Kasutajainfo

M. R. James

01.08.1862–12.06.1936

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· M. R. James ·

«Oh, Whistle, and I`ll Come to You, My Lad»

(jutt aastast 1904)

eesti keeles: «Vilista vaid, ja ma tulen su juurde, mu poiss»
«Lääne Elu» 2001; 22. märts - 21. aprill

««Oh, vilista vaid, mu poiss, ja ma tulen su juurde»»
M. R. James «Kanoonik Alberici väljalõiked» 2005

Tekst leidub kogumikes:
  • Ilmunud ajalehes
Hinne
Hindajaid
1
0
2
1
0
Keskmine hinne
3.25
Arvustused (4)

Jutt kulgeb mõnda aega põnevust kruvivalt: templirüütlite kloostri varemed, peategelase nägemus tagaajamisest, jmt. Siis aga näis, et asi pöörab paroodiaks. Kui kellelegi seostub sõna "vaim" või "tont" valge linaga, mille sees hirmutab iinimesi kehatu olevus, siis just seda tulebki kõnealusest loost oodata. Lisaks veel vile, mis tormihoogu esile kutsub! Oeh...
Teksti loeti inglise keeles

Mis paroodial kui sellisel viga peaks olema, et kohe vilets hinne panna vaja?

Mulle käis kõige rohkem närvidele see kergus, millega professor vile leidis. Kui keegi jalutab mingite varemete vahel, ühes kohas noaga natuke mulda kratsib ja kohemaid mingisuguse maagilise eseme leiab, läheb vähemalt punkt maha. Kui jutt paroodiana oli mõeldud, siis on see mõistetav, kuid siiski kuidagi lame. Voodiriietest tont on aga minu meelest lahe, meenutagem vaid "Tont nr. 5-t"...

Üleüldse olen ma selle autori puhul mõnevõrra raskustes mõistmisega, mis on tõsiselt mõeldud ja mis mitte ja ma kardan, et oma ajas ning tegelikkuses mõtles ta tõsiselt suurt osa asjadest, mida 21. sajandil paroodiaks peetaks. Aga tont teab, antud lugu võis siiski vabalt paroodia olla, seda toetab nii mõõdutundetu paavstimeelsete kuripahasuse stambi kasutamine kui ka jaburavõitu pealkiri.

Kokkuvõttes, kui teaks, et lugu oli tõsiselt mõeldud, siis üle kolme ei annaks mingil juhul, nagu eelkirjutajagi.

02.08.2004: Kuna autoriteedid ütlesid, et sekundaarkirjanduses vihjeid paroodiatele ei leidu, langeb hinne "rahuldavale".

Teksti loeti eesti keeles

Jälle üks suhteliselt tarbetu tekst M. R. Jamesi sulest,, mis on eesti keelde tõlgitud. Ei saanud mina aru, mida autor mõtles ja tõenäoliselt ei saanud autor ise ka päris täpselt aru, mida ta selle tekstiga öelda tahab. Paras jura, millel pole isegi ajaloolist väärtust. Kaks
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: märts 2026
veebruar 2026
jaanuar 2026
detsember 2025
november 2025
oktoober 2025

Autorite sildid: