Kasutajainfo

H. P. Lovecraft

20.08.1890–15.03.1937

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· H. P. Lovecraft ·

The Lurking Fear

(jutt aastast 1923)

ajakirjapublikatsioon: «Home Brew» 1923; jaanuar - aprill
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Luuriv hirm»
antoloogia «Lend võimatusse» 2004

Tekst leidub kogumikes:
  • Mardus
Hinne
Hindajaid
3
2
3
0
0
Keskmine hinne
4.0
Arvustused (8)

Järjekordne Cthulhu-laadis õuduslugu. Tegevus toimub taaskord Uus-inglismaal. Minategelane on õudushuviline( mitte teatud tüüpi ulmefänn, vaid niiöelda praktik) , kes läheb maakolkasse ajama salapärase " Luuriva Hirmu" jälgi. Hästi see muidugi ei lõpe...
Teksti loeti eesti keeles

Tõepoolest, järjekordne Cthulhu-laadis õuduslugu. Mulle eriti ei meeldinud. Liiga väheütlev ja ebaorginaalne, kui mitte pidada orginaalseks idiootselt käituvat peategelast. No ei usu mina, et sellistes tingimustes tegutsevad praktikud väga kaua vastu peavad, isegi siis, kui neil on teraskõvad närvid. Kolm
Teksti loeti eesti keeles

Lugu, kus valitseb mõis kusagil inimestest eraldi kohas ja seal kasvanud väärastunud olendid, kes on läbinud mutatsiooni lühikese aja vältel ja siis käivad inimesi söömas, võib pidada tõesti ebaoriginaalseks. Kuid siiski on idee iseenesest juba selline, mis mind tõmbaks. Müsteerium on sõna, mida otsin lugudest. Teadmatus, ootus lahenduse järele, pinev mõtlemine seoses probleemiga ja siis need paar sõna, mis lahendavad mõistatuse ... mõnus. :) Kahjuks tundus, et autor kiirustas lõpetama. Oleks võinud veel inimese närvidel mängida ja pikendada piina. Samas võib aga öelda, et just õige punkt. Paar sõna veel ja oleks odav olnd. Kuid kumba siis uskuda? Endale meeldis see rohkem, kui nii mõnigi Lovecrafti jutt, mida olen lugend("Vari Innsmouthi kohal" sean sellega samale kõrgusele).

Tõlkes pani imestama vaid pealkiri tõlge. Nimelt nii palju, kui mina inglise keelt oskan peaks lurking tähendama luurav mitte luuriv. Kui kontrollisin sõnaraamatust järgi ütles too: "Lurk - v.luurama,varitsema". Sõnale luuriv ei andnud ta aga mingit vastet. Nii et julgeks öelda, et siin on nüüd küll väike aps tehtud. Kui seda saab väikseks nimetada ...

Teksti loeti eesti keeles

Jälle üks sellistest Lovecrafti juttudest, mis mulle eriti ei meeldi. Ei meeldi sellepärast, et lugejas üritatakse õudust äratada peamiselt sel teel et minategelane kogu aeg kordab "ausõna, see on väga õudne". Ei veena!

Mis luurimisse puutub, siis mina olen sellise sõnakasutusega igati päri. Mäletan seda sõna kohanud olevat näiteks Oskar Lutsu "Kevades". Kogu see luurimine, vaanimine ja vist isegi jõõrimine (kui mälu mind ei peta), mis siin kogu aeg toimub, annab tõlkele just sellise autentse vanaaegse hõngu, mida Lovecrafti lugedes küllap ka originaalis kogeks. Iseasi et pisut liiga tihedalt oli neid unarsõnu tõesti pruugitud, kohati muutus see natuke häirivaks küll.

Teksti loeti eesti keeles

Lugesin seda Marduse videviku-perioodist pärit teksti esmakordselt alles nüüd. Kohati meenus muidugi «Elustaja Herbert West», küll peatükilise ülesehituse, aga ka mingi muu, kergelt kõike toimuvat muigega kõrvaltvaatava autoripositsiooni pärast.

Igatahes tundub tegu olevat varase perioodi (mitte araabia muinasjutu) Lovecrafti Uus-Inglismaa õuduse vaat et parimal kujul näidisega.

Pakun aga, et tööle hakkab see lugu vaid neile lugejaile, kes suudavad sellele läheneda sama mitmetasandiliselt, kui autor selle omal ajal kirjutas. Ehk siis oleks vaja, et ka lugeja suudaks paralleelselt neid iidseid õudusi avastavate tegelaste saatusele kaasaelamisele vaadata kõike samal ajal ka raamist väljas olles, kerge muigega.

Lisatud 19.03.13. Kommentaariks järgmisele arvustusele. Ega ainult lapsed (enfants) suudavadki õuduskirjandusele läheneda kui millelegi, milles peamine ja ainus eesmärk on lugejas hirmutunde tekitamine. Hea kirjandus kõnetab üldiselt siiski vaid neid lugejaid, kes ennast kõnetada lasevad, kes seda soovivad. Kes läheneb kirjandusele kui vaenlasele, mis lugejat justkui igal sammul petta, tülgastada ja endast eemale tõugata tahab, eks see neid «elamusi» ka kogeb. Vaba maa.

Teksti loeti eesti keeles

Kohe jätkuks eelmisele arvustusele otsa: mina vaatasingi kogu seda jura raamist väljas olles, üsna kõvera muigega. Kogu see luuriv ja vaaniv "hirm" suutis mu`s tekitada ühe tunde: tülgastuse. Hirmust polnud loos kippu ega kõppu, selle asemel oli ülitüütu ja pikk leige jobistamine mingi mandunud suguvõsa teemal, mis oli täpselt sama hirmutav kui Punamütsikese muinasjutt. Sama usutav kah.
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: märts 2026
veebruar 2026
jaanuar 2026
detsember 2025
november 2025
oktoober 2025

Autorite sildid: