Kasutajainfo

Indrek Hargla

12.07.1970-

  • Eesti

Teosed

· Indrek Hargla ·

Sõber selvas

(jutt aastast 2001)

ajakirjapublikatsioon: «Algernon» 2001; oktoober [üldpealkirjaga «Paroodiad»]
♦   ♦   ♦

eesti keeles: ilmunud vaid perioodikas

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
5
2
1
0
0
Keskmine hinne
4.5
Arvustused (8)

Mnjah. Bergi parodeerida on illmselt mõnes mõttes võrdlemisi lihtne.. Teisest kyljest oleks tõeliselt hea paroodia originaaliga liiga sarnane ;) Antud juhul oli Hargla siis pedaali põhja vajutanud.. ja tulemuseks oli tekst kus naljakaks osutusid ainult mõned yksikud detailid. Neli miinus.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult lugesin paroodiat enne kui originaali ja asi hakkas just originaali lugedes meeldima, sai otsitud millele siis vihjati ja kas ülespaisutatud kohad tõesti nii silma jäävad. Läks päris märki.
Teksti loeti eesti keeles

Bergi on parodeeritud ennegi ja minu meelest pole eelmised paroodiad suuremat väärt. See tundub seni parima paroodiana Bergist ja vist sellepärast panengi viie.

Leedu nime -auskas-lõpp on sama mis slaavi nime -ovski-lõpp, seepärast poleks ma leedulasele sellist nime pannud, aga et ta erineks rohkem lätlase nimest, võib ka nii olla.

Teksti loeti eesti keeles

hele, tume ja kõva laks LRB pihta. lõpuks nagu polnud enam naljakaski. kas tegemist tõesti nii halva autoriga? meeldis sellegipoolest.
Teksti loeti eesti keeles

"Hele, tume ja kõva laks" on peaaegu et sama hea kui paroodia ise. Mis on ka väga hea. Ega ma militaarulme suur sõber ole, aga selle paroodiaid loen mõnuga.
Teksti loeti eesti keeles

Kolbas lugeda küll, kuid muutus üsna kiiresti tüütavaks ning ennastkordavaks. Esimesee kümne reaga oli juba kõik selge ning edasi enam mingit arengut ei toimunud. Bergi stiili meenutas natuke küll, kuid ilmselt polnud seda väga raske saavutada. Minul on igatahes paroodia olemusest küll teine mulje jäänud. Kolm
Teksti loeti eesti keeles