Kasutajainfo

Aleksander Batanov

Teosed

· Aleksander Batanov ·

Dahlbergide aed

(jutt aastast 2012)

eesti keeles: antoloogia «Täheaeg 10: Juubeliväljaanne» 2012

Tekst leidub kogumikes:
  • Täheaeg
Hinne
Hindajaid
0
1
6
1
0
Keskmine hinne
3.0
Arvustused (8)

Nii, algus. Noormees sõidab autos. Mootor sureb välja. Ta asub jala teele ja näeb tee ääres midagi kummalist. Läheb asja uurima ja... oot, misasja?! JÄLLE on majaga midagi valesti?!

Kõiki 10. Täheaja majalugusid omavahel võrreldes ütleksin, et see lugu on neist kõige ühtlasem ja paremini kirjutatud. Peategelane on inimlik ja sümpaatne, tema tähelepanekud huvitavad. Sündmustik tõmbub pingeliseks kuidagi märkamatult ja tegelase reaktsioonid sellele püsivad kogu aeg loomulikud. Vinti kuskil üle ei keerata - ning lõpupuänt, kuigi mitte midagi vapustavat, on kenasti ette mängitud.
See lugu õigupoolest ei pürigi üheski faasis millegi vapustava poole, aga ta on üleni hästi õmmeldud ning rütmikas ega muutu igavaks (ilmselt ka seetõttu, et pole liiga pikk).
Ma saan aru, miks ta žürii silmis eelnevatest lugudest tahapoole jäi (kindla keskmise peale välja minek vast ei vaja nii palju premeerimist kui originaalne idee või rabav õhkkond-tegelane-puänt), aga minu kui lugeja jaoks on ta nauditavam ajaviide. Samas... ei tahaks korralikku turvalist käsitööd ka üle hinnata.
Tugev rahuldav - ja ma olengi selle looga päriselt ka rahul.
Teksti loeti eesti keeles

Jah, tugev "3" sobib hästi ka selle loo hindeks. Lõpplahenduse osas õnnestus autoril mind ära petta, ootasin midagi karmimat.

Segaseks jäi tegevuskoht-vaheldumisi inglise- ja saksapärased nimed, baltisaksa kunstnikest üks inglise noormees aga vaevalt et kuulnud on...

Teksti loeti eesti keeles

See jutt ei ole kellegi jutt.
Nagu enamus jutte selles kogumikus.
Aga hoopis teistmoodi kui need teised.
Mistõttu sobib ta siia kogumikku hästi. Nad tasakaalustavad üksteist.

Lugesin teist vähemalt kolm-neli korda, enne kui kirjutama asusin. Praegu teda kõrval ei ole – mistõttu viitan (kui viitan) mälu järgi.

Enamik sellest, mis jutu kohta öelda on, puudutab valitud stiili, jutu eesmärki ja nende omavahelist sobivust.
Praegu on nii, et selle loo olemasolu kogumikus justkui ei panekski tähele.

Oli üks häiriv detaili – kui tegelane ärkab külmas nurgas ja katteks ainult vana närune ja määrdunud hobusetekk, siis mille järgi saab ta aru selle teki hobusetekk olemisest (lõige(?), lõhn(?) – oli ju siin viimati kool olnud, kust see hobuse tekk siis?). Natuke juurde kirjutada ja tekk muutub hobusetekiks ka lugeja jaoks.

Valitud stiil oli ulmeka/õuduka jaoks erakordne.
Tegelastel justkui puudusid emotsioonid ja motiivid. Vaid lõpus, kolme või viiesõnalises lause(osa)s Tom korraks vihastas.
Vaimude tegevuse motiveerimatus ja peategelase toimuvaga initsiatiivitu, passiivne kaasaminek oleks võinud tõusta x tasemele, aga kasutatud kirjanduslike meetodite nappus ei võimaldanud seda.
Sellise neutraalse stiiliga oleks pidanud lugejas efekti saavutamiseks võtma tunduvalt enam aega – jutt on kaheksa lehekülge pikk, lugemine võtab aega kümme minutit (mõne lugeja puhul vähemgi veel) – neutraalsusega emotsioonidele mõjumiseks liiga vähe.
Paralleel ammuloetud Camus’ „Võõraga“ – seal neutraalsus töötas.
Saavutada Camus’ga analoogilist efekti – oleks natuke palju tahetud.
Küll aga oleks sellest toorikust saanud päris hea loo Stephen Kingi detailiküllusega – oleks tulnud vähemalt paarikümneleheküljeline jutt. Lisaks täpsetele detailidele, mis tekitavad äratundmise rõõmu kaudu lugejal seose jutustatavaga, oleks sinna mingil poolneutraalsel viisil pidanud sisse tooma rohkem peategelase tundeid. Nüüd oli vaid see, et naisvaim tundus peategelasele (kergelt seksuaalse alatooniga) sümpaatne olevat – kuigi polnud tema tüüp.

Ega ma lugejana suutnud aru saada, mis mõte sel lool Tomi jaoks oli ja mis mõte sellel peaks olema lugeja jaoks. Kirjutaja jaoks tundus olevat eesmärgiks jutu kirjutamine.
Ma kirjutan juttu sellepärast, et võistlus tulemas ja ma tahan olla jutukirjutaja. Isegi auhinda tahaks!
Lugejale taoline eesmärk hästi peale ei lähe. Lugeja tahaks miskit muud – no kasvõi meele lahutamist. Ei saa ju ometi lumes olevast jäljereast tulenevat järeldust ( see oligi päris! ) lugeda autori sõnumiks lugejale, eriti raske on seda puändiks lugeda.

Naisvaimuga õueskäimisele ja selle mingil hetkel kiirustama hakkamisele on küll mõtet võimalik konstrueerida – carpe diem.
Aga see mõte ei haaku hästi ülejäänud jutu ja selle stiiliga. Ja kui ta oli, oleks võinud Tom sellest ka aru saada või vähemalt seda kahtlustada.

Erik Dahlberg on tõesti olemas olnud (http://et.wikipedia.org/wiki/Erik_Dahlberg) – Virtsu mõisahärra, Wiki pildil habet pole. Jutu pealkirja järgi arvaks, et tegemist on oluliselt tähendusliku nimega, aga...
Mina ei tea temast miskit ja arvata on, et teised lugejad ka. Kui tähendus on olemas, tuleb sellest lugejale natukenegi jutustada, vihjata. Muidugi on ka nii võimalik, et tavalugejale on mingil detailil üks tähendus ja erudiitidele teine tähendus. Ma ei taha ja usun, et autorgi ei taha olukorda, kus tema üksi voodis teki all itsitab, „ ma panin neile sellise mõistatuse, mitte keegi ei lahendanudki ära “. Keegi ei pannud tähelegi, et mõistatus üldse olemas on – muidugi ei lahenda keegi ära.

Minu sisemine küsimus: kas Dahlbergide aed või Dahlbergite aed või mõlemad võimalikud ja õiged?

Enamiku kümnenda Täheaja kirjandusvõistluse autorite suhtes on küllalt ükskõik, kas ja mida nad edasi kirjutavad (mõnele oleks ilmselt sobilikuim loobuda).
Batanovist tahaks küll, et ta kirjutaks!

Teksti loeti eesti keeles

Jääb ühineda arvamusega, et tugev keskmine.

Teema on hea, aga teostus mitte niiväga, ei pannud eriti kaasa elama.

Mulle meenus seda lugu lugedes Arvo Valtoni jutt (vist kogumikust "Kuninglik lõbu") sellest, kuidas üks professionaalses elus veidi ebaõnnestunud või pettunud ajaloolane ööseks miskisse linnusesse sattus ja siis tema peale vihastanud baltisaksa vaimude poolt üheks ööks keskaegseks baltisaksa mõisahärraks tehakse. Too jutt oli kirjanduslikus mõttes muidugi hoopis teisest klassist, mistõttu seesinane lugu mõjus kindlasti ka kahvatumana.

Võimalik, et viide Erik Dahlbergile on sisse toodud meelega, ent sellisel juhul on autor vähemalt ajaloolise konteksti osas mööda pannud: Liivimaa kindralkuberner ja Rootsi silmapaistvaim fortifikatsioonide rajaja 17. sajandil ei sobitu kuigi hästi jutus loodud pigem romantistlikku, kõige varemalt 18.-19. sajandi vahetuse miljöösse, vähemalt minu jaoks. Minevik ei ole ju lihtsalt minevik, igal sajandil on ju oma nägu.

Ent lõpetada võib siiski positiivsel noodil: loo lõpp istus mulle siiski hästi, vast oligi üldse selle kõige parem osa.

Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: märts 2026
veebruar 2026
jaanuar 2026
detsember 2025
november 2025
oktoober 2025

Autorite sildid: