Kasutajainfo

Walter Jon Williams

15.10.1953–

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Walter Jon Williams ·

ajakirjapublikatsioon: «Asimov`s Science Fiction» 2003; oktoober/november
Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
  • Wõrgus (võõrkeelne)
Hinne
Hindajaid
3
4
1
0
0
Keskmine hinne
4.25
Arvustused (8)

Lühiromaani `2004 Hugo Award Nominee` ja tõeliselt hea lugu. Elab merineitsi -- pärast saame teada, et ta nimi on Michelle -- Filipiinide lähedal üksikul pisikesel kaljusaarel, turnib bengali viigipuu (banyan tree) hiigelsuurtel okstel ja sukeldub mere hommikusöögi järele, ajades vee all tiivad laiali (just tiivad, mitte uimed...) püüab hommikusöögiks `yellowlip emperor` (see on `Lethrinus xanthochilus`, aga eestikeelset nime ma ei leidnud) ja paneb osa toorelt nahka. Saame kohe ka teada, et ta on mõnda aega tagasi siamang (see on üks ahviliik, ja eesti keeles on nimi sama) olnud. Järgmiseks teeb ta lahti arvuti ja laeb satelliidi kaudu mailid alla, võtab ühendust ühe tuhandeaastase professoriga ja saab sellelt tööd -- vaja ühe tolle maailma filosoofia esimese sõnastaja, Jonathan Terziani eluloos kolmenädalane auk täita, sealjuures väga oluline auk vahetult enne tolle revolutsiooniliselt uue elukäsitluse esmakordset ettekannet. Mees elas meie lähitulevikus ja edasi jutustatakse peamiselt tema tegemistest, vahele vaid lõigukesi merineitsi elu-olust. Mees satub nägema ühe endisest Nõukogude Liidust, mida hüütakse `Trashcanistan` (juba selle nime eest saaks lugu punkti!), põgenenud tegelase tapmist, tolle kaaslanna haagib end talle sappa. Selgub, et mees on leidnud lahenduse maailma näljaprobleemile -- tolle pisikesteks riigikesteks lagunenud moodustise ühes illegaalses geenitehnoloogia laboris on sünteesitud viirus, mis muundab inimese rakkude ainevahetust nii, et inimene muutub võimeliseks fotosünteesima. Leiutist ei taheta muidugi käiku lasta ja väljatöötaja põgenes (ning tapeti), et see Aafrikas ise lahti lasta. Terzian taipab kohe, et see oleks alles algus, et terve maailmasüsteem pööratakse pea peale, ja edasise põgenemise vältel sõnastabki oma uue filosoofia põhitõed. See osa teosest on väga loogiline ja põnev, ja merineitsi maailm, mis arusaadavalt on seal minevikus alanud protsessi jätk, on meeldivalt õõvastavalt võõraks kirjutatud, nagu lõpupoole selgub. Hea.
Teksti loeti inglise keeles

Täiesti viisakas kirjatükk. Ma ei oska põhjendada, miks ma seda lugu "tõeliselt heaks" ei pea, nagu eelarvustaja... Kõik komponendid oleksid nagu olemas – eeltöö, konstruktsioon, ideed, lahendus. Võibolla see, et tegemist on natuke liiga hollivuudliku ebatõenäoliste asjade kokkusattumisega? Või sellega, et mulle kumbki peategelastest eriti ei meeldi? Või sellega, et filosoofia jääb kuidagi lahjaks? Või sellega, et autor armastab täiesti suvalistes kohtades end liigselt detailidesse unustada? Või sellega, et lugemise ajal tekkis üsna olulisse kohta paaritunnine sunnitud paus? Ei tea.

Lühidalt, leidsin enda jaoks häirivaid momente. Kuigi, kordan, lool pole viga. On ideed ja visiooni ja (veidi) õõvastust. Aga mida rohkem ma sellele kõigele mõtlen, seda vähem see kõik mulle meeldib. Seega, panen praegu kiiresti nelja ära.

Teksti loeti inglise keeles

Ants Miller on kõik olulise eelpool juba ära öelnud. Yhinen soovitusega - tõsiselt hea lugu, just selline nagu yks õige fantastika olema peab, irratsionaalsete inimestega ratsionaalses maailmas. Jutt (nagu ka muud Hugo nominandid) on webis väljas siin. Btw, tavaliselt koristatakse need tekstid webist pärast Worldconni ära (kusagil septembris), nii et lugege nyyd või salvestage tekst omale kohaliku ketta peale.
Teksti loeti inglise keeles

Kange tahtmine oli sellele loole "kolm" vajutada. Tõenäoliselt kujutatud tulevikuühiskonna äärmise ebausutavuse pärast... Terziani teooria lonkab kõiki jalgu. Kui inimestel pole vaja enam nii palju kulutada söögile, siis kulutavad nad rohkem eluasemele või autole või satelliittelevisioonile või arvutimängudele. Või käesolevas loos mainitud oma mõistusest backupi tegemisele ning üha uutele kehadele.

Ants - seda riigikest nimetati Trashcanistaniks siiski niiöelda hüüdnimena, tegelikult oli loos öeldud, et tegu Dnepri vasaku kaldaga.

Teksti loeti inglise keeles

Seitsmenda arvustajana on mul teksti kohta küllaltki raske midagi uut ja põhjapanevat öelda. Kirjutan alla üldiselt esimesele ja kolmandale arvustusele.

Seos jutustusega «Lethe» on marginaalne. See dr. Davout (kellega merineitsi Michelle suhtleb), ongi seesama Davout, kes jutustuses «Lethe» on endast juba kaks varukoopiat teinud. Vähemasti mulle jäi mulje, et «Lethe» tegevusaeg on hilisem. Samas ei sega ühe teksti mittelugemine teise omandamist.

Käesolev lühiromaan sai Nebula... mitte et see midagi näitaks, aga midagi ikka! Kandideeris ka mitmele muule auhinnale... nagu ka «Lethe».

Vene keeles on lühiromaani pealkiri «Зеленая леопардовая чума».

Hilisema lisandusena mainiks, et teksti peamiseks võluks on merineitsi Michelle. Autoril on väga hästi õnnestunud edasi anda meist küllaltki erinevat eluvormi... st. ta on vältinud seejuures tekkivaid tüüpvigu... et pole naeruväärne ja pole kunstlik. Märkimist väärib ka Walter Jon Williamsi illusioonivaba ja realislik kirjeldus elust endise Nõukogude Liidu territooriumil. Jah, konkreetselt pidas ta küll silmas nn. Dnestri-äärset vabariiki, aga teame ise ja näib autorgi teadvat, et pisikeste mööndustega kehtib see kõik ju enamuse endise Nõukogude Liidu territooriumi kohta.

Teksti loeti inglise ja vene keeles

Eks näita seegi midagi, et vähemalt 8 inimest on läbi lugenud loo, mis pole eesti keeles ilmunud ja mis ülisuure tõenäosusega ka iialgi ei ilmu, ja selle kohta võtnud vaevaks arvamust avaldada. Tõenäoliselt on lugenud seda lugu rohkemgi inimesi.

Lühiromaani võib laias laastus jagada kaheks. Kui üks liin nendest kahest, inimeste muutmine loomadeks ja teadvustest varukoopiate tegemine pole just teab mis originaalne, siis teist liini, inimeste muutmine "taimedeks", nii et lähed aga päikese kätte ja juba ongi kõht täis, pole varem ette sattunud. Ausalt öeldes oli kauges tulevikus toimuv loominimeste teema mulle palju huvitavam, kui geniaalne teadlane ja pahad vuntsidega karakullmütsidega exsovjetid. Trashcanistani alla paigutas Williams südamerahuga terve endise Nõukogude Liidu, seega ka Eesti ja kuigi me ise tahaks, et meid ei identifitseeritaks mingit arusaamatut slaavi mulinat ajavate vuntside, nahktagide ja kuldkettidega mehikeste järgi, on arusaadav et Läänes on raske NLi varemetele sündinud riigikestel vahet teha.

Lugu ise oli loetav, aga ei midagi erilist. Samas ka ei hakanud vastu. 4 on just sobiv hinne.

Teksti loeti inglise keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: märts 2026
veebruar 2026
jaanuar 2026
detsember 2025
november 2025
oktoober 2025

Autorite sildid: