Kasutajainfo

Robert Sheckley

16.07.1928-9.12.2005

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Robert Sheckley ·

A Ticket to Tranai

(jutt aastast 1955)

ajakirjapublikatsioon: «Galaxy Science Fiction» 1955; oktoober
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Pilet Tranaile»
antoloogia «Pilet utoopiasse» 2007

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
8
3
2
0
0
Keskmine hinne
4.462
Arvustused (13)

Sheckley pilkab sageli inimeste ahnust ja kujutab õudseid tulevikuühiskondi. Novellis “Protection” (1956) sõnastab ta oma sellekohase mõtte väga täpselt:”Meil, Maa ussikestel, on üks ühine pahe: Me võtame kõik vastu, mis meile pakutakse, vajame seda või ei.” Selle mõtte võb sõnastada ka imperatiivina: “Vaata alati kingitud hobuse suhu!” Vaadeldavas pikemas jutustuses pakutakse maalasest peategelasele Tranai planeedi presidendi ametikohta ja keegi ei räägi, et ta võidakse ametlikult õhku lasta, kui ta tegevus rahvale ei meeldi. See lugu räägib New Jersey osariigis elanud maailmaparandajast, kes kuulnud korra imelisest Tranaist, kus ei ole kuritegevust, politseid, sõdu ega armeed, lähebki seda utoopiat otsima ning jõuabki sinna. Kuigi lugu on täis huumorit, on Sheckley alatoon tõsine – purunevad maailmaparandaja unelmad paremast ühiskonnast: kerjuseid ei ole, sest kerjamine on seadustatud (muudetud vanade inimeste ametiks); röövimisi ei ole, sest röövimine on viis vara õiglaseks ümberjagamiseks jne, jne. Nagu enamik Sheckley lugusid, mõjub ka see mitmel tasandil. Lugu võib lugeda vaba õhtupoolikut täitva seklusjutuna, aga võib võtta ka kui ajendit mõtisklusteks. Muidugi 5.

Lisatud 11.08.2007
Kui enne "Aphra" ilmumist hakkasin uut anglo-ameerika antoloogiat kokku panema, leidsin, et see võiks koosneda vanemate meistrite (Sheckley, Ellison, Wolfe, Resnick, Card) ja nooremate või eesti lugejatele vähemtuntumate kirjanike juttudest mahus 2:1 (Lootes, et tuntumad kirjanikud meelitavad ehk ostma!) Resnick jäi ruumi- ja ajapuudusel välja, ma ei hakanud isegi kontakti otsima.

Seitsmekümnendal või aasta hiljem oli Sheckley jutukogu esimene adapteerimata raamat, mille ma inglise keeles läbi lugesin. Parima mulje jättis (nagu ka mu toakaaslasele Heiki Raudlale, praegu Eesti karikaturistide esikümnesse kuuluvale mehele) just "Pilet Tranaile". Vaimukas jutt, milles groteski kaudu võimenduvad meie ühiskonna ja mõttemaailma puudused.

Hiljem olen mitmes keeles vast 700-800 lk Sheckley jutte lugenud, antoloogiasse valitud kaks lugu on mulle kõige rohkem meeldinud.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

«Pilet Tranaile» on paljuski tüüpiline Robert Sheckley tekst... ebatüüpiline on see, et autori mõõtkavas on tegu üsna pika looga (mahult peaaegu lühiromaan)... samas on Robert Sheckley`l õnnestunud selles jutustuses vältida enda romaanide igiomast puudust, kus tekst mõjub kui lõdvalt seotud novellide jada. «Pilet Tranaile» on samuti piltide/episodide jada, aga antud teksti puhul see ei häiri.

Peategelaseks on Maalt putku pannud ja oma unistuste planeedile jõudnud idealist. Ja siis autor näitabki jaburate episoodide/piltide jadana selle utoopilise maailma elu-olu.

Hea jutustus, mis nõukogude võimu tingimustes pisut värskemalt mõjus... nüüd üle lugedes jäi justkui midagi puudu. Einoh, lõbus oli küll ja satiiriline ja kriitiline ja leidlik, aga päris viite ei sooviks panna ... nelja poole kallutas hinnet ka see tolatsev laad, mis mulle isiklikult kõikse sümpaatsem pole...

Kuna mind on juba paar nädalat painanud küsimus, et miks ma sellele jutustusele nelja panin, siis tuleb omaenese hingerahu huvides neli viieks parandada...

Teksti loeti vene, inglise ja eesti keeles

Hea jutt, hästi kirjutatud ja igati muheda ideega, mille järgi on järjekordselt selgeks tehud, et utoopia saab ikka ja ainult düstoopia olla. Nimetaks seda sydame ja m6istusega kirjutatud jutuks.
Teksti loeti vene keeles

Ei osanud kirjanikud - visionäärid uneski ette näha, et viiekümne aasta pärast on kaasaskantavas telefonis rohkem tehnikat kui kogu nende ettekujutuses. Kui aga lugu lugeda allegooriliselt, siis muidugi on utoopia tegelikult düstoopia. Küll aga häirib pisiasi, et reis Galaktika teise otsa ei erinenud põhimõtteliselt reisist kuskile Lõunamere saartele või näiteks kuhugi Antarktikasse. Noh et tülikas ja ebamugav ja korduvate ümberistumistega, aga põhimõtteliselt tahte olemasolul täiesti teostatav.

Tegelikult mulle taolisi "best before" tähtaja aastakümneid tagasi ületanud lugusid väga lugeda ei meeldi. Sheckleyst võiks eesti keeles kui üldse midagi, siis Arnoldi & Gregori seiklusi välja anda.

Teksti loeti eesti keeles

Kuigi sellest jutust leiab huvitavaid mõtteid (et utoopiad pole pühakute jaoks, kes neid ei vajakski, vaid inimestele, koos kõigi oma puudustega) ei suuda ma seda üle "kolme" hinnata. Viiskümmend aastat tagasi võis aga ju kõva sõna olla tõesti. Tänapäevaks, ma arvan, aegunud, eelkõige kirjutamismaneeri tõttu.
Teksti loeti eesti keeles

Nutikas ja lõbus lugu... Mis kirjutamismaneeri puutub, siis see meenutas mulle mõneti Barrico "Siidi", mis ilmus teatavasti 1996. aastal ja sai kriitikute lemmikuks.
Teksti loeti eesti keeles

Iseloomustaksin seda lugu kui parimat ulmevormis paremliberalismi kriitikat, mida eales lugenud olen! Isegi nii meeldis, et enne arvustuse kirjutamist lugesin jutu veel teistki korda läbi.

Ühest küljest paneb "Pilet Tranaile" mõtlema teemal "kas me sellist utoopiat tahtsimegi", teisest küljest aga, nii paradoksaalne kui see ka pole, kahtlema, kas mitte mõned jutus väljapakutud ühiskonnakorralduse viisid poleks mitte õiged või õiglased, eriti kui osapooled sellega nõus on. Pean silmas naiste staasis hoidmist või valitsusametnike ohjamist "pommivöödega". Samas, nagu autor ka loo sees ühe tegelase sõnadega ütleb: utoopial pole mingit pistmist õiglusega. Või vastupidi. Niikuinii on "õiglus" vaid ühiskonna poolt kasutusele võetud kokkuleppeline mõiste.

Igatahes, väga palju mõtteainet andev lugu, kahtlemata "viieline".

Teksti loeti eesti keeles

Jälle üks tüüpiline Sheckley. Sotsiaalselt olulised teemad vürtsikas huumorikastmes. Igati lahe lugemine. Mõtlesin kaua, kas panna nelja või viiite ning pidin otsustama esimese kasuks. Vaatamata oma kõikidele headele omadustele, jääb see jutt ikkagi natuke liiga tavaliseks. Natuke suurema vindiga lõpp oleks kindlasti palju juurde andnud. Seega, neli
Teksti loeti eesti keeles

Selle loo kirjutamisel oli Robert Sheckleyl päris kindlasti väga hea tuju. Seda on lugedes väga ehedalt tunda. Iseendalgi kohe stress kaob kus vanatühi. Braavo! Lahtiseks jääb küsimus, kas autorile endale selline Tranai-laadne ühiskonnakord meeldib või mitte. Kohati tundub, et kohe kindlasti jah, kohati jälle pigem ei. Võta siis kinni!
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: september 2022
august 2022
juuli 2022
juuni 2022
mai 2022
aprill 2022

Autorite sildid: