Kasutajainfo

Richard Adams

09.05.1920–24.12.2016

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Richard Adams ·

Watership Down

(romaan aastast 1972)

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
4
1
0
0
0
Keskmine hinne
4.8
Arvustused (5)

Yhel päikesepaistelisel, inimasustuse äärealadele jääval rohelisel aasal elutsesid jänesed. Ja mitte yks-kaks vaid kohe terve jäneste kogukond. Näksisid häid-paremaid rohuliblesid ja Jäneste Pealikule varastasid osavamad luurajad naabruses paikneva talu aiast teinekord salatilehtigi. Ilmselt elaksid nad seal sedamoodi tänase päevani, kui ei oleks juhtunud järgmine kohutav lugu..

Juhtus aga nii, et yhel õhtupoolikul tulid aasa äärde inimesed, ja torkasid seal maasse saatusliku teatega tahvli - jäneste aas on myydud ehituskrundiks! Jänesed, teadagi, lugeda ei osanud. Kyll aga oli yks neist, nooruke Fiver, kergelt selgeltnägija kalduvustega. Nii nägigi ta tollel õhtul kohutavat nägemust buldooseriga yles kyntud urgudest ja pyssidega inimestest.

Too ettekuulutus oli sedavõrd jube, et vaene värisev Fiver tõttas koos oma hea sõbra Hazeliga otsemaid Jäneste Pealiku juurde ja seletas, et tagumine aeg on kogukond ohutusse paika evakueerida. Pealik kuulas nad ära kuid kuulda ei võtnud. Pidas paniköörideks.

Kuivõrd Fiveri ennustustel oli kalduvus täide minna, siis otsustas agarama olemisega Hazel koguda enda ymber ryhma jäneseid ja nendega Pealiku keelust hoolimata kusagil mujal uus kogukond rajada. Nii algasidki Hazeli ja Co. uskumatud seiklused, mis viisid nad lõpuks Watershipi Kynkale.. Kuid sellest loevad huvilised juba ise.

Eesti keeles on yks teine Richard, Richard Roht juba kaudselt sarnaseid loomalugusid kirjutanud. “Watrship Down” on siiski mõnevõrra mastaapsem ja vähem õpetliku lastejutu maiguga, minnes maailma ylestöötatuse poolest kohati lausa Tolkienilikuks - raamatu lõpus on terve mitmelehekyljeline “jäneste sõnastik”. Muuhulgas on tegevuse vahele lykitud jäneste mytoloogiat ja muistendeid legendaarse jäneste kuninga-rahvakangelase El-ahraira seiklustest. Viimane olla olnud nii kõva tegija, et olla otsapidi isegi inimeste kirjandusse jõudnud - osad meile Tõnu Aava esituses tuntud Jänkuonu lood olla tegelikult moonutatud versioonid jäneserahva El-ahraira legendidest. ;)

Kuskilt otsast võib seda raamatut vist pidada ka yhiskonnakriitiliseks.. Mulle tundus et see plaan oli teoses pikem kolmanda-neljandajärguline. Meeldis see, et ka Kõige Kurjematesse tegelaskujudesse olid osavasti omad sympaatsed jooned sisse põimitud.

Mis loetavusse puutus, siis algus, ausaltöelda pisut venis. Kuid mitte kauaks. Ysna kohe pärast seda kui enam igav ei olnud, muutus asi meeldivalt põnevaks. Ainus mis ehk pisut häiris oli kerge liialdamine tegelaskujude arvuga. Osad neist sattusid autori/lugeja otsese tähelepanu alla vaid iga viie-kuuekymne lehekylje järel ja siis tuli hakata meenutama, et kus ja millistel asjaoludel sellise nimega jänest varem kohatud sai.

Muuhulgas olla see raamat (ja talle järjeks kirjutatud jutukogumik) mingites ringkondades paraja kultuse objektiks. Isegi vastavateemaline web-ring on olemas (vt. link autori paneelilt). Igastahes, kui kellelegi meeldib vahelduseks lugeda armsate ja asjalike karvaste elukate dramaatilistest seiklustest, siis soovitan kindlasti.

Teksti loeti inglise keeles

Nagu eelmisele arvustajale, tuli ka mulle kohe Richard Rohu "Jutte loomadest" meelde.Kuid "Watership Down" on mõeldud eelkõige täiskasvanud lugejale.Mingist otsast võib seda lausa allegooriliseks pidada.Näiteks paadunud tagamõtte otsija võiks Watershipi ja Efrafa jäneste vahelist võitlust lausa maailmasõjaks pidada.Aga raamat ise oli hea.Kuigi tegemist oli jäneste eluga, läks vahepeal nii huvitavaks, et mitte ei saanud käest ära panna.Värvikust lisasid omapärased kõrvaltegelased, näiteks saksa aktsendiga rääkiv kajakas ja El-Ahraira (tuntud ka Jänkuonu nime all) muinasjutud, mida jänesed üksteisele pajatasid.Raamatu kaane peal on kena soovitus:igaüks kes inglise keelt mõistab, peaks seda raamatut lugema.
Teksti loeti inglise keeles

Viis punkti? Kümme annaks, kui saaks.

Parimaid raamatuid, mida ma üldse lugenud olen.

Watership Down vaatab maailma küüliku vaatepunktist. Küüliku-ühiskond, küüliku-mõttemaailm, küüliku-karakterid, küüliku-mütoloogia, küüliku-keel.Sisseelamine on perfektne. See HAARAB endasse. Loed ja hakkad mõtlema nagu küülik. Tegevust ja actionit on piisavalt, samas vaheldub see mütoloogia ja malbemate vahepaladega. Allegooria on olemas, aga ei tapa.

Eriti sisendavalt mõjub keel. Veidi aja pärast on kõik arvud üle nelja sinu jaoks hrair, sa hakkad oma bossi ja ämma kutsuma epiteediga embleer ning liidad naise nimele sujuvalt -roo.

Jah, see on kultusraamat. Inglismaal, kus see 1972. a. ilmus, tekitas ta korraliku furoori.On ohtralt webilehti; oli Watership Down MUCK; on vist GURP`si setting. Aga need kõikon arusaadavad vaid neile, kel raamat loetud. Nii et - marss lugema!

(Eesti lugeja saab olema kerges hädas inglisekeelsete botaanikaterminitega. Vaadake tegelaste nimed sõnastikust üle :) "Watership Down" ise on kohanimi; "down" tähendab küngast.)
Teksti loeti inglise keeles

"Watership Downi" suure menu üks saladusi on ilmselt see, et ta pakub lugejale võimaluse minna tagasi lapsepõlve, tekitades umbes sarnase meeleolu nagu kunagi loetud Ernest Seton Thompsoni, Richard Rohti jt. neljajalgsete peategelastega teosed, kuid samas ei mõju siiski puhta lasteraamatuna. Filmitööstusest analoogiat otsides võiks seda nimetada kogupere-romaaniks. Mõned võitlusstseenid on küll üsna verised ega taha hästi klappida meie ettekujutusega küülikust kui rahumeelsest võilillekrõmpsutajast, keda müüakse lemmikloomapoes. Lisaks haaravatele kahevõitlustele leiame siit küllaga suuri seiklusi, ohtlikke põgenemisi, nutikat vaenlase ülekavaldamist, sekka ka peaaegu uskumatuid vedamisi, aga eelkõige väljamurdmist süsteemi ikke alt ning ohtudest hoolimata enese maksmapanekut. Kuna see kõikleiab aset "Vanal Heal Inglismaal", ei saa jääda tekkimata paralleel Robin Hoodi lugudega. Kellele need kunagi meeldisid, sellele meeldib ka "Watership Down".

Olgu veel öeldud, et teose peategelased on ikkagi küülikud, mitte jänesed.

Teksti loeti inglise keeles

Enamik kirjanikke on oma loomajuttudes pannud loomad mõtlema nagu inimesed või proovinud neid panna mõtlema nagu loomad seda võiksid teha. Adamsi loomad mõtlevad nagu võõra kultuuri esindajad. Põnev raamat, mis võiks ka eesti keeles olemas olla.
Teksti loeti inglise keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: märts 2026
veebruar 2026
jaanuar 2026
detsember 2025
november 2025
oktoober 2025

Autorite sildid: