Antoloogias on seekord vaid kolm juttu, see-eest on kõik pikemapoolsed, samuti on tähelepanuväärne, et vist esmakordselt sarja ajaloos pole raamatus ühtegi õuduslugu.
Numbri kaks tõlkelugu on suurepärased tekstid ja pakuvad ehedat lugemisrõõmu. Näib et "Marduse" tõlketoimetus on lõpuks jalgu alla saamas ja loodetavasti see protsess tulevikus jätkub.
Mis puutub kelmidesse ja kangelastesse, siis esmamulje on, nagu oleks Lew R. Berg ja Siim Veskimees Karen Orlau nime all suled ristanud, sedavõrd ilmetu ja konarlik on see tekst. Ühel hetkel on autorikollektiivile meenunud, et naiskirjanikuna esinetakse ja siis on käigu pealt kahele tegelasele soolõikus tehtud ja lõppu kokkuvõttev stseen lisatud. Ilmselt teen ma siin siiski Bergile liiga, ta on enamaks võimeline, sest süzhee poolest on antud juhul tegu pigem mingi "tooge-mõõk-ära" fantasymängu üleskirjutusega. Püüdest tegelastele mingit hinge sisse puhuda jääb meelde vaid ülemäärasest killurebimisponnistusest rikutud dialoog. Orlau katse fantasyzhanris midagi pikemat kirjutada väärib tunnustust, paraku on esimene katse aia taha läinud ja oleks võinud sahtlisse jääda.
Muidugi on Orlau lühiromaani õnnetuseks olla ilmunud kahe tugeva teksti vahele pakituna, aga viimatimainitud on ka sada korda lugejasõbralikumad tekstid, kaotamata sellega kübetki oma suurusest.
Arvustusterubriigis torkab silma hiiliv auditooriumist võõrandumine. Pikemas programmilises artiklis analüüsib Mario Kivistik ulme ja ulmekirjanduseks nimetatava kodumaise kirjanduse vahekorda 2002. a. saagi baasil, leiutab käigu pealt uusi termineid (laud-, kaus-, näivulme ja mida kõike veel) neid õieti defineerimata ja tulemuseks on udujutt, mille korduv lugemine mõjub laastavalt vaimsele tervisele. Raul Sulbi arvustus Veikko Vangoneni jutukogule aga on vist algselt "Loomingus" avaldamiseks planeeritud, selle oleks võinud kirjutada vabalt valitud pealiskaudne peavoolu literaat ja arvustatavast teosest sunnib ta paraku suure kaarega ümber käima (mis tõenäoliselt ei olnud arvustuse kirjutamise eesmärk).
Nii et antoloogias on nii head kui halba, aga pikemas perspektiivis jääb siiski rohkem meelde tõlkelugudest saadud nauding, seega 4+.