Kasutajainfo

Boriss Strugatski

14.04.1933-19.11.2012

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Arkadi Strugatski · Boriss Strugatski ·

Ulitka na sklone

(romaan aastast 1972)

eesti keeles: «Tigu nõlvakul»
Tartu «Fantaasia» 2014 (Orpheuse Raamatukogu 1/2014)

Sisukord:
Tekst leidub kogumikes:
  • Stalker 2015
Hinne
Hindajaid
6
2
0
0
1
Keskmine hinne
4.333
Arvustused (9)

Kõigepealt oli "Bespokoistvo", mis Strugatskitele eriti ei meeldinud ja nad otsustasid "Poldeni" maailma sealt välja rookida ja kirjutada uue asja. "Les" ja "Upravlenija" (eriti viimane) levisid peamiselt samizdatis ja käsikirjaliselt ning ühiste kaante all ilmusid esmakordselt alles 1988. Eestikeelse "Upravlenije" ilmumine oli kahtlemata üleliiduline vägitükk. Aga romaani kaks liini moodustavad siiski ühe terviku, eraldi lugedes nad oma eesmärki päriselt ei saavuta.

Kui hakkasin originaali lugema, mõtlesin algul "Upravlenije" vahele jätta, üsna hiljuti loetud teine. Selgus aga, et vene keeles mõjub selle romaani nö kafkalikum ja sürrim osa palju mõistetavamalt ning väga värskelt. Liinid täiendavad üksteist, arendavad vastakuti ideid edasi ja kannavad teose põhiprobleeme. Paljud peavad "Tigu" vendade parimaks asjaks, ehk õigustatultki. Niisiis, on "Upravlenije"`s mainitud kadunud Kandid seiklemas metsas. Ta üritab sealt välja rabelda, pöörduda tagasi biojaama, samas lahendada ka metsa saladused.

Mõlema liini kangelasi ühendab soov kuskilt välja murda, jõuda kuhugi. Mõlemad keerlevad nagu orav rattas, kogevad oma ümbritsevast palju uut, asetuvad lõpuks oma taustsüsteemis uude kvaliteeti, kuid kõige paremal juhul jäävad nad siiski rohkem läbitunnetatud keskkonnas selles opereerija, mitte selle muutja tasemele. Kandid surmab skalpelliga bioroboteid (teades oma võitlus mõttetusest) ja Würtz (Perec) üritab bürokraatliku süsteemi "seestpoolt reformida". Mõlema saaga on ette määratud nurjumisele, sest neid ümbritsev süsteem hävitab iseennast.

"Metsa" peatükid kulgevad hoogsa tegevuse ning seikluste saatel, meenutasid mulle mõneti Stvensoni "Musta noolt". Pakutav lahendus on üsnagi keeruline ja jälle võib sellest mitut moodi arusaada. Ka kogu "Tigu" võib lugeda mitut moodi, näha selles mitmeid erinevaid teemasid sõltuvalt ajastust. Võib mõista ka neid, kellele "Uprv.-e" sugugi ei meeldi, sest mõnes mõttes on tegemist väljakutsega lugejale ja üsnagi ebakonventsionaalse sfi-fi`ga. Kokku aga alla "viie" ei saa kuidagi anda!
Teksti loeti eesti ja vene keeles

Jõudsin juba loo mõlemast poolest eraldi kirjutada, ega sinna palju lsada pole. Kellel "Upravlenije" loetud ja vähegi meeldis, lausa peab mõlemaid pooli koos lugema, nagu autoritel mõeldudki oli, peatükid vaheldumisi. Terviku mõju on palju võimsam kui pooltel eraldi.
Teksti loeti vene keeles

Kohutavalt raske teos. Alguses ei saa millestki aru, teos on kohutavalt sürr, aga kui lõppu jõuad, siis viskab kõik omale kohale. Sa saad aru ja muheled. Muuseas see eesti keeles ilmunud osa jääb kuidagi poolikuks. Koos Kandidi osaga saab sellest pareminu aru. Teos on tervenisti inglisekeelsena ka netis üleval.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Nii "Valitsus" kui "Mets" on kujutatud indiviidi silme läbi, kelle "terve mõistuse" jaoks süsteem, millesse nad on juhuse tahtel sattunud, on vaenulik ja arusaamatu. Kumbki süsteem näib aga olevat täiesti mõistuspärane ja loogiline selle püsielanike jaoks. Mõlemad peategelased jõuavad juhuslikult ka oma kohalikus hierarhias kõrgele positsioonile, kuid ega nad selle pärast millestki rohkem taipama hakka. Võimalik, et autorite jaoks kehastab "Valitsus" mehelikust ja "Mets" naiselikust algest lähtuvat maailmakorraldust - kumbki tekst näib olevat täis arhetüüpseid kujundeid ja allutatud mingile autoritele hästi teada olevale alusprintsiibile, alustades stiilist ja tempost ja lõpetades kõige ülejäänuga. Romaani kompositsioonis on need piinlikult täpselt sümmeetriliseks aetud.

"Valitsus" sai 5 ja "Mets" 3 punkti põhjustel, mida ma selgitan kummagi juures eraldi.

Teksti loeti eesti keeles

Mis seal ikka, hästi kirjutatud. Aga mitte kõige kergem lugemisvara. Kaks paralleelset lugu, mis paljuski sarnased. Peretsi lugu ühiskonnakriitiline. Candide lugu selles leiduva üleloomuliku loodusega meenutas veidi Lusitania elu Cardi "Surnute eest kõnelejas".
Teksti loeti eesti keeles

Selle romaani võiks tuua tüüpnäiteks teosest, mis mulle EI meeldi. Tõeline lugemispiin, tappev igavus, aga milline pretensioonikus! Märksõna oleks unenäolisus - tegelased käituvad nii absurdselt, kui vähegi võimalik, aga eriti pead ei vaeva, miks kõik nii veider on. Vennasteosena hakkas mulle kangastuma Ristikivi "Hingede öö" - teine "pärl", kus tegevus kulgeb mõttetus nõiaringis - ilma vähimagi point'ita.
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: juuni 2019
mai 2019
aprill 2019
märts 2019
veebruar 2019
jaanuar 2019

Autorite sildid: