Kasutajainfo

Connie Willis

31.12.1945–

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Connie Willis ·

Dilemma

(jutt aastast 1989)

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
0
1
3
0
0
Keskmine hinne
3.25
Arvustused (4)

Mäletan, et kui omal ajal Avo Nappo siinsamas BAASis Connie Willise arvustamismaratoni tegi, siis olin ma üsna üllatunud, et mida Nappo selles naiskirjanikus leiab. Oli lihtsalt nõnda juhtunud, et viis esimest minu poolt loetud Connie Willise teksti olid kõike muud kui naljajutud. Nüüdseks on muidugi igasuguseid loetud...

Siinarvustatava jutu peategelaseks on Isaac Asimov, kel sekretäriks Susan Calvin. Ei, mitte see kuivetunud vanatüdruk, vaid hoopis sellenimeline robot. Ühel päeval saabub suure kirjaniku Isaac Asimovi vastuvõtule robotite delegatsioon. Sekretär leiab, et lähiajal Hea Doktor neid küll vastu võtta ei saa. Saabunute õnneks astub sekretäri ruumist juhtumisi läbi Hea Doktor ise. Tekib vestlus, kus delegatsioon palub, et Asimov vaataks üle robootika seadused, sest need kipuvad elule jalgu jääma...

Tegu on sellise totterlõbusa ulmelooga, kus lõpus isegi pisuke detektiivmoment mängu tuleb. Eriti lustlik on kõik, mis jutu robot- ja inimtegelaste nimedega seotud. Nalja saab ka inimnahas tõlkijate ja kirjastajatega, kes Asimovi pahameeleks ja robotite hämminguks ajavad Hea Doktori loomingut alailma segi Arthur C. Clarke`i või Robert A. Heinleini looduga.

Jutt meeldis, aga tervikuna oli minuarust tegu suht ajuvaba jandiga. Ka kipuvad detailid juba paar päeva peale lugemist ununema. Selliste faktide valguses panengi nelja, kuigi objektiivselt võiks isegi viie panna.

Hinnet see küll ei mõjuta, aga vene tõlkijale (või siis selle tõlke toimetajale) tuleks küll trahvi teha! Tekstis meenutatakse pidevalt Isaac Asimovi tekste ning miskipärast on need antud sõnasõnaliste tõlgetena inglise keelest, kuigi vene keeles on need aastaid juba teistmoodi kõlanud. Võimalik, et mingil hämaral põhjusel on vahepeal miski uus tõlge ilmunud, aga kahtlen selles. Ikka pigem tõlkija/toimetaja praak.

Teksti loeti vene keeles

Sisu kohta on Jüri eespool kõik juba ära öelnud. Mina võin täiendada vaid eestikeelse tõlke kohta, et siin on tõlkija kenasti tõlgitava materjaliga kursis olnud ega pole sohki teinud - kõik viited tundusid korrektsed.
 
Aga lugu ise on paras kräpp ja see deduktsioonipoint oli veel kuidagi eriti hale. Mida rohkem lõpule lähemale jõudsin, seda enam pidin unega võitlema. Ei istunud see naljalugu.
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: september 2024
august 2024
juuli 2024
juuni 2024
mai 2024
aprill 2024

Autorite sildid: