Kasutajainfo

Ambrose Bierce

24.06.1842–11.01.1914

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Ambrose Bierce ·

The Boarded Window

(jutt aastast 1889)

ajakirjapublikatsioon: «San Francisco Examiner» 1889; 14. juuli
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Kinnilöödud aken»
antoloogia «Mardus 1/99» 1999

Tekst leidub kogumikes:
  • Mardus
Hinne
Hindajaid
3
1
4
3
0
Keskmine hinne
3.364
Arvustused (11)

Ei olnud kuigi muljet avaldav jutuke. Mingi mees nimega Murlock valvas peamise jutu aja oma surnud naist. Ning jutuke lõppes mingi müsteeriumiga, kus laipa rünnanud panter lõpuks naise laiba mahajätab, ning surnukeha suust leitakse tükk pantri kõrvast. Jutuke oli sisult veidike veidra võitu. Võin julgelt kinnitada, et olen paremaidki lugusi lugenud kui see. Antud looke ei jätnud mulle eriti ulme jutukese muljet pigem oli see lihtsalt üks müsteeriumiga lõppev lugu.
Teksti loeti eesti keeles

Selline keskpärane on jah... Mulle jääb arusaamatuks, miks ta üldse "Marduse" kaante vahel ilmus, sest tegemist kipub olema hirmu- mitte õuduskirjandusega - ühesõnaga, pole ulme. Üleloomulikkus puudub ja peale selle on tegemist tõesti ikka üsna mittemuljetavaldava tekstiga.
Teksti loeti eesti keeles

Millega, te mehed, rahul pole?! Kuidas pole ulme?! Mo meelest on see hea näide õuduskirjanduse klassikalistest võtetest. Hirmus ja kole lugu, kõik täpselt välja tembitud, ei mingit venitamist, mõnus sünge õhkkond. Ja puänt - viimane lause - annab kogu loole hoopis teise tähenduse. Esimene arvustaja siin ütles puändi juba vastutustundetult välja, muide. Kuidas see kõrvatükk sinna hammaste vahele siis sai? Mis seal pimedas siis toimus, ah? Uue Marduse üks parimaid lugusid. Täpne, efektne. Õudus... Aga tuttav tuli see ette, võimalik, et varem juba kuskil ilmunud või raadios ette loetud.
Teksti loeti eesti keeles

Suhteliselt keskpärane õuduslugu. Alguse põhjal oleks midagi enamat oodanud, kuid lõpus ainult natuke kolinat pimedas jne. Aega aitas tsipakene küll viita, kuid edaspidine lugemine on tugeva kahtluse all. Kolm.
Teksti loeti eesti keeles

Oli eelmisel sajandil üks mees, kes viskas 40 meetrit oda. Aga kui praegu räägitaks, kui kõva sportlane ta ikka oli... Ei paista sedamoodi. Nii ka puumajutt. Kunagi võis see tegija olla, ent on aja jooksul pahaks läinud.

26. II 02: Mitteulmet ma BAASis ei arvusta. Seda siin arvustasin eksikombel, sest et "Marduses" ilmus. Taotlused arvustuste eemaldamiseks BAASist ei kuulu rahuldamisele ja nii ta siis jääb siia ainsa erandina.
Juttu võib ulmeks lugeda, kui tegevus vähemalt ühele tegelasele ulmeline tundub. Aga siin? Minule kui lugejale -- ei. Puumale -- ei. Naisele -- nii palju kui teada, ei. Mehele -- pärast asja üle mõtiskledes sai ta toimunust aru, nii et ei.

8. V 02: Ei jäeta mind rahule... Sellist elukat nagu panter pole zooloogiliselt olemas, see on üldnimetus suurte kaslaste kohta (tiiger, lõvi, irbis, leopard, jaaguar). Pantrid Ameerikas ei ela. Küll elab USAs üks teine suur liik kaslasi: puuma, kes järelikult jutus tegutseski, kuigi tema pole panter. Sellegipoolest ei pea ma sõna "panter" kasutamist jutus veaks: kõnekeelne väljend lihtsalt.

Teksti loeti eesti keeles

Minu meelest on Bierce`l palju paremaid lugusid leida kui see. Oli ta ju ikkagi omal ajal üks tegijamaid kirjanikke ning täitis õuduskirjanduses seda kohta, mida meil täidab King. Ta oli kuulus ja mis peamine, ta oli ka andekas. Aga selles jutus ei paista see andekus just eriti välja, selle kirjaniku loomingu hulgast saaks hulga huvitavamaid asju välja otsida...
Teksti loeti eesti keeles

Nõrk viis, aga ikkagi Viis ja eeskujulik. Meie mandri mehed võiksid kah sihukest stiili ja miljööd taga ajada. Müsteerium iseenesest on juba see, et kuidas Panter sinna sai (või peaks ütlema Puuma? oleks korrektsem-- nagu T.Rist eelpool looma nimetas. Samas, kui jutus oleks tuppa ilmunud kõige tavalisem dingo, ka ei imestaks. Ulmes on kõiksugu veidrused ja anomaaliad lubatud). Ja AKEN oli Kinni. Huvitav, paljud lugejatest pealkirja tekstiga seostasid? Hüva jutt- igatahes.
Teksti loeti eesti keeles

L6pulause oli see, mis jutu päästis ja päästma pidigi. K6ige kummalisem oli se, et mingit suurt pinget jutus ju ei olnud, k6ik oli nagu elus käib. Ning siis pannakse asjad hoopis-hoopis uude valgusse. Seda arvustust kirjutama hakates oli hinne veel "hea", aga käsi ei t6use siiski alla "väga hea" andma. Mis ei tähenda, et Bierce ja horror elik hirmukirjandus minu suurte lemmikute hulka kuuluksid
Teksti loeti eesti keeles

Ei olnud huvitav, veel vähem õudne. Puänt on siin juba ammu välja lobisetud ja arvustusi vaadates tunduvad vahepealsed jauramised ka son ulme või mitte täiesti mõttetud, muuidugi on ulme. Nagu Indrek Hargla juba mainis, kuidas see kõrvatükk sinna surnu hammaste vahele sattus siis?
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: märts 2026
veebruar 2026
jaanuar 2026
detsember 2025
november 2025
oktoober 2025

Autorite sildid: