Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Maniakkide Tänav ·

Doonorelundid

(jutt aastast 1998)
http://algernon.ee/node/219

ajakirjapublikatsioon: «Algernon» 1998; november
«Mardus» 1998; nr 5
♦   ♦   ♦

eesti keeles: Maniakkide Tänav «Euromant» 2011

Tekst leidub kogumikes:
  • Algernon
  • Mardus
Hinne
Hindajaid
8
5
5
1
1
Keskmine hinne
3.9
Arvustused (20)

Too lugu mulle isegi meeldis. Oli selline parasjagu haige unenägu, või kuidas selle kohta nüüd öeldagi. Aga jah natuke parem ta tundus küll millegipärast, kui mõned teised Maniaki lood. Nii et selline imelik haiglateemaline jubin.
Teksti loeti eesti keeles

Väärt lugu!!!

Vaieldamatult parim lugu 1998. aasta «Marduse» viimases numbris... selles ajakirjanumbris on idee poolest metsikumaid juttegi, aga antud juhul on autor suutnud omaenda võimed ja soovid kenasti tasakaalu seada ning tulemuseks ongi selline «viis miinus» jutt...

Jutu sisu võib iseloomustada sõnadega: muhe rappimine... kellel on (pisut väärastunud) huumorisoon ning kellel lippavad soolikad südant pahaks ei aja – need võiksid seda lugu kindlasti lugeda. Jutul on algus, arendus ja lõpp... ning isegi idee on! Eesti ulme kohta on see juba hea näitaja!

Teksti loeti eesti keeles

Samad sõnad. Parimad kohad olid WC-s ja koridoris, kui eraldi seisev käsi haigeid hirmustas. Kahju ainult, et "Marduse" 1998. aasta parimate lugude ankeedist oli see väärt jutt välja jäänud :(
Teksti loeti eesti keeles

Ei saba, ei sarvi, täiesti mõtetu jant. Ilmselt maitseasi, aga taoline kraam miskit naudingut küll ei paku. Heal juhul annab äpardunud paroodia mõõdu välja. Viimaste Marduste üks nõrgimaid lugusid.
Teksti loeti eesti keeles

Ei oskagi kohe esimese hooga midagi öelda, aga kuna alustatud sai, siis teeme seda ka lõpuni. Minu meelest on tegu Maniakkide Tänava parima palaga, ehkki ka see ei küüni nüüd teab mis kõrgustesse. Mulle meeldis selle pala juures ainult üks asi: tema üksjagu veider huumor. Ilmselt see ongi autori tugevam külg, kuid seda tuleks arendada ning töödelda, loodan, et ilma doonorajusid kasutusele võtmata. Sest iseenesest on lootust kunagi ka midagi suuremat saavutada.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu, millel on oma väike idee ja rahuldav teostus. Päris kena, aga M.T kohta liiga lahja, kui pidada stiililiseks eesmärgiks ohtrat verd.
Teksti loeti eesti keeles

Minule ei meeldi sellist sorti lood. See ei olnud ka minu arust päris splatter, kuid sellegi poolest see mulle lihtsalt ei meeldinud, mingid parasiitlikud keha osad, kes inimesi tapavad, asi oli liiga labane oleks võinud ju veidikenegi müstikat sellesse seotud olla või vähemalt salapära aga need kahjuks puudusid, nende elementide olemas olekul oleks ma parema hinde andnud küll. Ühte ma ei pane sellepärast, et oli ka kohti kus oli veidike pinget, aga üle kahe ei saa ka veel sellepärast, et seda pinget oli liiga vähe, kõik see tegevus oli minu jaoks etteaimatav. Ühesõnaga igav.
Teksti loeti eesti keeles

Meeldis. Oli hea idee, lahe teostus ja muidugi parajalt ringilendavaid siseelundeid ja kehaosi. Viletsamate närvidega kodanikele ikkagi ei soovitaks... mine tea, jätavad veel tulevikus arstid tööta. Hauakaevajate teenistus jälle tõuseks.:)
Teksti loeti eesti keeles

Idee nagu oli olemas aga lõpp ja kellegi mahalöömine viisid hinde alla.Ainult tänu oma ideele need punktid saabki.
Teksti loeti eesti keeles

See meenutas nagu sellist halba luupainajat, mis piinab öösiti. Lugu oli kaasa kiskuv, kuid viite punkti ta mult ei saa, sest selles on mitmeid vigu. Ma ei hakka neid siin ette loendama, sest need on umbes samasugused, kui need mida loendati ette Algernonis. Lugesin seda juttu alles hiljuti ja ütlen ausalt, et ootasin sellest midagi paremat. Ta ju võitis Stalkeri, jumala eest! Aga jutt ei vastanud minu arust neile nõuetele, millele ta peaks kehtima, et saada Stalkerit. Kuid muidu oli jutt täiesti loetav ja ajaviiteks perfektne.
Teksti loeti eesti keeles

Minu meelest on käesoleva jutu puhul tegemist selge paroodiana ja sellena seda võttes, see isegi peaaegu töötab. Idee doonorelunditest on igati sobiv, sest see on parajalt jabur. Tegevus sellest lähtuvalt ka vastav. Ainult huumorit jäi natuke väheks - situatsioonikoomikat kohati nagu oli, kuid korraliku nalja eriti mitte. Kui autori kavatsused aga olid tõsimeelsed, siis pole see lugu küll väga palju väärt. Kokkuvõtvalt siis - keskpärane paroodia või nõrk splätter. Vahet tegelikult eriti pole, kolme saab kätte igal juhul.
Teksti loeti eesti keeles

Mina küll ei saanud lugedes aru, et tegu paroodiaga on. Ja mida siis õieti parodeeriti? Dr. House`i vä, aastal 1998? Lugu oli - pean kahjuks nentima - tüüpiline Maniakkide Tänav, s.t. enamik auru läks verepurtsatuste, otsastkistud jäsemete ja soolikate sinakasrohelise võbiseva kallerdamise kirjelduste peale, sisu ennast polnud suuresti ollagi. Pildike haiglast, kus esmapilgul tavalises maailmas läks lahti mingi jabur tegutsemine ja kirvestega peade poolekslöömine. Kehvapoolne "kolm".
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Sander
08.12.1977
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hugo for Best Short Story 2025.
 https://www.uncannymagazine.com/article/stitched-to-skin-like-family-is/
 
 
Hästi kirjutatud trafaretne tekst, milles suurt midagi auhinnaväärilist pole. Aga vähemuste hääl tehti kuuldavaks, halleluuja.
Teksti loeti inglise keeles

Hugo Nomination for Best Short Story 2025.
Nebula Nomination for Best Short Story 2024.
https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/five-views-of-the-planet-tartarus/

 
---
Täiesti ajuvaba tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Ilmunud antoloogias "Eesti raamatu lood" (2025) ja ajakirjas "Algernon" (2/2026): https://algernon.ee/jutt/1525 . Pikemalt kirjutan loost sama numbri juhtkirjas. Lisaksin nii palju, et Agnese kaasamine on minu arust maitsevääratus, aga hinde alandamiseks muidugi ebapiisav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma ei eksi, siis Gene Wolfe'il on ka üks kalamehejutt, kus politseimees konksu otsa jääb ja teda üritatakse kuhugi trepist üles ja ära sikutada. Too lugu jättis mulle kunagi parema mulje, aga loomulikult ei saa seda käesolevale tükile kuidagi ette heita. Punkt läheb praegu maha selle eest, et kui oldi võimelised toidu koostist täiuslikult matkima, siis etiketid olid selle kõrval ju elementaarsed.
Teksti loeti inglise keeles

Hea näide sellest, kuidas fantastikas ammuilma läbi ja läbi vanutatud ideega viletsalt kirjutatud jutt peavoolu väljaandes ikkagi avaldatakse. Nähtavasti tundus kellelegi tähendustiinelt hõllanduslik, mõtlemapanev ja nii edasi...  
 
https://www.looming.ee/nad-on-valmis-ja-ootel/
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti eesti keeles vajalik kogumik. Lugeda tasub kasvõi õpetliku iva pärast - väga hea jutu ("Tont nr. 5") jaoks on vaja peale huvitava situatsiooni ka mingit üldinimlikku teemat, mis lugejates vastu kajaks. Ülejäänutes ei kipu seda eriti olema.
Teksti loeti eesti keeles

Kahjuks ütleb pealkiri jutu sisu ära. Muidu aga õnnestunud tükk - need üksikud, mis pole pelgalt situatsioonilood, vaid milles on kandev koht ka millelgi üldinimlikul, on Sheckley parimad lood. Ülejäänut on tihti raske kirjanduseks pidada.
Teksti loeti inglise keeles

Nii mõistatuslike tekstide hinne saab olla vaid maksimaalne või minimaalne olenevalt sellest, kas kõik jäigi mõistatuslikuks või koges lugeja äkilist valgustumist.
 
Tegelikult vist üritas RS kunsti teha.
Teksti loeti inglise keeles

Hea jutt, aga mulle jääb kapteni paanika-atakk lõpus arusaamatuks. Kui tema meeskonna eesmärk oli võõraste mõistuslike liikidega kontakti otsida, siis oleks ta ju rõõmustama pidanud? Mis viis ta mõttele, et nüüd kohe midagi hirmsat hakkab juhtuma - nad polnud ju seal mingit erilist sigadust teinud...?
Teksti loeti inglise keeles

Maalasest keelteõppimisgeenius saabub võõrale planeedile kavatsusega seal kinnisvara osta. Tal on nimelt selline töö, reisida planeedilt planeedile, õppida ära kohalike keel ja neilt kinnisvara osta. Muidugi teatava tagamõttega. Nüüd aga satub ta planeedile, mille keel areneb päevade või nädalatega täiesti teistsuguseks, kuigi rääkijad ise jäävad samaks, ja ta peab tühjade kätega lahkuma.
 
Paljudele Sheckley lugudele omaselt anekdoodilaadne, kuid seekord väga konstrueeritud ja punnitatud tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Mitte lihtsalt vägivaldne surm, vaid võimalikult piinarikas vägivaldne surm on pärismaalaste ideaal. Jutt on anekdootlikult lihtsameelne, aga las ta olla.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arvates oli see lugu natuke simaklik - et siis samamoodi tuterdavad tulnukad Maad mööda ringi, igasugu karukesed või robotikesed, ja ajavad  suhteliselt süüdimatult mingeid omi asju. Ma üldiselt kuulun Simaki austajate hulka küll, aga ei pigista silma kinni fakti ees, et tema looming on ebaühtlane. Kõik, mida RZ avaldab, pole ka mitte kuld.
Teksti loeti eesti keeles

Muidugi on see väga hea raamat.
 
Millestki on aga aimata, et autor ei kirjuta omast kogemusest, vaid asjadest, millest on lugenud. Hästi kirjutab, vaieldamatult hästi, aga siiski... Lessing oma Aafrika juttudes näiteks kirjutab omast kogemusest sarnastel, kuigi mitte samadel teemadel, ja seda on ka lugedes tunda.
 
Võimalik muidugi ka, et asi on vähemalt osaliselt ULG stiilis, mis vahetutele elamustele niiväga ei keskendu. 
Teksti loeti eesti keeles

Bioloogilises mõttes on muidugi väga raske ette kujutada organismi, kellele radioaktiivsust eluks vaja oleks. Eks ta otsapidi punapunk ole (nagu Freyja Eki "Lennake, kotkad!").
Teksti loeti eesti keeles