Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Matt Barker ·

Malmkurat

(jutt aastast 2003)
https://www.digar.ee/arhiiv/et/perioodika/34516

ajakirjapublikatsioon: «Vikerkaar» 2003; nr. 9
♦   ♦   ♦

eesti keeles: ilmunud vaid perioodikas

Tekst leidub kogumikes:
  • Trükiteavik wõrgus
  • Vikerkaar
Hinne
Hindajaid
0
2
5
1
0
Keskmine hinne
3.125
Arvustused (8)

Barkeril on eeldusi kirjutada korralikke täisrealistlikke jutte, ei tea, miks talle see ei meeldi. "Malmkurat" võiks olla lähtepunkt pikemale jutustusele, mis puudutaks elus "edasi" jõudnud valgekrae siseprobleeme pidevas "rottide võidujooksus". Aga ikka paneb ta üleloomuliku elemendi sisse...

Peategelane on arst (mis pole vist üllatav), kes teeb teadustööd, on abielus, soetanud piisavalt maist vara, omab samast sotsiaalsest seisusest sõpruskonda, jne. Aga ikka vaevab teda miski. Mis see "miski" on, päris selge nagu polegi, ent alkoholi ja vahel ka unerohuga seda häirijat tappa tuleb. Sünnipäevaks saab ta muuhulgas malmkuradiks sepistatud rakise, mida kamina ees puude või roobi vms. tarbeks kasutada saab. Peale järjekordset alkoholi ja unetablettide segu hakkab kurat elama ja peab maailmavalus peategelasega maha lühikese, ent sisuka vestluse, mis ometi kuhugi ei jõua. Ka jutt ise lõpeb kuidagi poolikult ja filosoofiliseks seda teksti ma ka nimetada ei tihka. Kui mina oleksin "Vikerkaare" toimetaja, näitaksin seda lugu küll mitmele kolleegile, et kuulda nende arvamust. Et kas on sisukas või sisutu asi. Kolm pluss.

Teksti loeti eesti keeles

Täiesti OK lugu. Ja eelkõnelejale täienduseks, loodan, et sedalaadi "täisrealismi" siiski ei lisandu, isiklikult piisab silmade lahti hoidmisest ja kord nädalas (või ka kuus) vaadatud politseisaatest, et küllaldane "täisrealismi" annus kätte saada.
Teksti loeti eesti keeles

Kirjatehniliselt korralik, kuid sisuvaene lugu. Peategelane kohtub kõrgema võimuga, kelle jaoks peategelane & tema saatusekaaslased paistavad nagu rohulibled pügatud muruvaibas. Vapustus võtab peategelase viimase isu "eluks" hüütavas tühikargamises kaasa lüüa. Kõik. Selliseid tykke on tonnide viisi kirjutatud, eriti shabloonne oli paralleel peategelase poolt peetud merisigade kolooniaga. Ei saa rohkem anda kui 2 punkti ja ma pole kindel, kas näiteks "Algernonis" oleks see teos avaldamist leidnud.
Teksti loeti eesti keeles

Arvestades MB annet ja tema paremate juttude taset, ei saa kõrgemat hinnet anda. Siit puudub see MB parematele juttudele omane painajalik õhkkond ja kogu see asi jääb kuidagi liialt ümmarguseks ja mõjutuks.
Teksti loeti eesti keeles

Ilmselt pole vaja kedagi veenda, et Matt Barker kirjutada oskab. Seda on ta juba korduvalt tõestanud. Samas pole ta viimasel ajal ideedega just väga hiilanud. "Malmkurat" on igav, tuim ja väga puine tekst, millele autor küll üritas filosoofilist sisu anda, kuid mis tal eriti ei õnnestunud. Kas tegu on õuduskirjandusega (selle laiemas mõistes) või lihtsalt alkoholi ja unerohu mõju all viibiva luuludega, sellest mina aru ei saanud. Ja lõpplahendus oli väga kesine. Kahvatu kolm
Teksti loeti eesti keeles

monoloog oli päris hea, aga jutt vajus ära. Ei leia, et autoril oleks õnnestunud kahekõne kuradi ja peategelasega.
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Sander
08.12.1977
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hugo Nomination for Best Short Story 2025.
Nebula Nomination for Best Short Story 2024.
https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/five-views-of-the-planet-tartarus/

 
---
Täiesti ajuvaba tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Ilmunud antoloogias "Eesti raamatu lood" (2025) ja ajakirjas "Algernon" (2/2026): https://algernon.ee/jutt/1525 . Pikemalt kirjutan loost sama numbri juhtkirjas. Lisaksin nii palju, et Agnese kaasamine on minu arust maitsevääratus, aga hinde alandamiseks muidugi ebapiisav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma ei eksi, siis Gene Wolfe'il on ka üks kalamehejutt, kus politseimees konksu otsa jääb ja teda üritatakse kuhugi trepist üles ja ära sikutada. Too lugu jättis mulle kunagi parema mulje, aga loomulikult ei saa seda käesolevale tükile kuidagi ette heita. Punkt läheb praegu maha selle eest, et kui oldi võimelised toidu koostist täiuslikult matkima, siis etiketid olid selle kõrval ju elementaarsed.
Teksti loeti inglise keeles

Hea näide sellest, kuidas fantastikas ammuilma läbi ja läbi vanutatud ideega viletsalt kirjutatud jutt peavoolu väljaandes ikkagi avaldatakse. Nähtavasti tundus kellelegi tähendustiinelt hõllanduslik, mõtlemapanev ja nii edasi...  
 
https://www.looming.ee/nad-on-valmis-ja-ootel/
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti eesti keeles vajalik kogumik. Lugeda tasub kasvõi õpetliku iva pärast - väga hea jutu ("Tont nr. 5") jaoks on vaja peale huvitava situatsiooni ka mingit üldinimlikku teemat, mis lugejates vastu kajaks. Ülejäänutes ei kipu seda eriti olema.
Teksti loeti eesti keeles

Kahjuks ütleb pealkiri jutu sisu ära. Muidu aga õnnestunud tükk - need üksikud, mis pole pelgalt situatsioonilood, vaid milles on kandev koht ka millelgi üldinimlikul, on Sheckley parimad lood. Ülejäänut on tihti raske kirjanduseks pidada.
Teksti loeti inglise keeles

Nii mõistatuslike tekstide hinne saab olla vaid maksimaalne või minimaalne olenevalt sellest, kas kõik jäigi mõistatuslikuks või koges lugeja äkilist valgustumist.
 
Tegelikult vist üritas RS kunsti teha.
Teksti loeti inglise keeles

Hea jutt, aga mulle jääb kapteni paanika-atakk lõpus arusaamatuks. Kui tema meeskonna eesmärk oli võõraste mõistuslike liikidega kontakti otsida, siis oleks ta ju rõõmustama pidanud? Mis viis ta mõttele, et nüüd kohe midagi hirmsat hakkab juhtuma - nad polnud ju seal mingit erilist sigadust teinud...?
Teksti loeti inglise keeles

Maalasest keelteõppimisgeenius saabub võõrale planeedile kavatsusega seal kinnisvara osta. Tal on nimelt selline töö, reisida planeedilt planeedile, õppida ära kohalike keel ja neilt kinnisvara osta. Muidugi teatava tagamõttega. Nüüd aga satub ta planeedile, mille keel areneb päevade või nädalatega täiesti teistsuguseks, kuigi rääkijad ise jäävad samaks, ja ta peab tühjade kätega lahkuma.
 
Paljudele Sheckley lugudele omaselt anekdoodilaadne, kuid seekord väga konstrueeritud ja punnitatud tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Mitte lihtsalt vägivaldne surm, vaid võimalikult piinarikas vägivaldne surm on pärismaalaste ideaal. Jutt on anekdootlikult lihtsameelne, aga las ta olla.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arvates oli see lugu natuke simaklik - et siis samamoodi tuterdavad tulnukad Maad mööda ringi, igasugu karukesed või robotikesed, ja ajavad  suhteliselt süüdimatult mingeid omi asju. Ma üldiselt kuulun Simaki austajate hulka küll, aga ei pigista silma kinni fakti ees, et tema looming on ebaühtlane. Kõik, mida RZ avaldab, pole ka mitte kuld.
Teksti loeti eesti keeles

Muidugi on see väga hea raamat.
 
Millestki on aga aimata, et autor ei kirjuta omast kogemusest, vaid asjadest, millest on lugenud. Hästi kirjutab, vaieldamatult hästi, aga siiski... Lessing oma Aafrika juttudes näiteks kirjutab omast kogemusest sarnastel, kuigi mitte samadel teemadel, ja seda on ka lugedes tunda.
 
Võimalik muidugi ka, et asi on vähemalt osaliselt ULG stiilis, mis vahetutele elamustele niiväga ei keskendu. 
Teksti loeti eesti keeles

Bioloogilises mõttes on muidugi väga raske ette kujutada organismi, kellele radioaktiivsust eluks vaja oleks. Eks ta otsapidi punapunk ole (nagu Freyja Eki "Lennake, kotkad!").
Teksti loeti eesti keeles