Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Indrek Hargla ·

Õed

(jutt aastast 2003)
https://www.ulmeajakiri.ee/?jutt-oed

ajakirjapublikatsioon: «Reaktor» 2013; november (26)
Tekst leidub kogumikes:
  • Reaktor
Hinne
Hindajaid
6
2
0
0
0
Keskmine hinne
4.75
Arvustused (8)

Jutt leidub hetkel aadressil www.raybradbury.ru ja vene keeles, ehkki tegu on tõlkega. Nagu sest aadressistki aimata, peab tekst aimama järele klassiku stiili ja temaatikat. Minu meelest on "Sjostrõ" üle hulga aja jälle üks Hargla täistabamusi või vähemalt peaaegu: kümne palli süsteemis paneksin üheksa.   Inimkond oma pahedega koduplaneedi p...e keeranud ja osa neist on otsinud elamiskõlbulikku elukohta Marsil. Pikka aega on nanotehnoloogia ja muude kulukate viiside abil üritatud huumust, taimestikku ja sobivat kliimat tekitada, aga esialgsed teaduslikult põhjendatud arvutused on kõik liiva jooksnud. Mars on enam-vähem samasugune, kui inimeste saabudes, elada tuleb planeedi sisemuses. Peategelane on üks inimkoloonia juhtivaid tegelasi, rikkast töösturiperest pärit vanem daam, kes üritab mõista, miks kõik viltu veab ja kas oodatav kõikehävitav katastroof pole mitte kellegi-millegi teadliku tegevuse tagajärg. Vinge puänt.
Teksti loeti vene keeles

V2ga korralik sf Indreku poolt. Vist isegi korralikeim, mis temalt n2inud olen. Kindlasti ka tehnilisem, kui Bradbury ise. Millest aga j22b jutu 4/5 puudu on Bradbury. Olgugi tribuudina esitletud ei ole algus kaugeltki mitte see. Ehkki lugu meeldis mulle oli selle hinne selline n6rga "h22" poolne just sellep2rast, et arvasin Hargla liig suure tyki enda jaoks ampsand olevat. Ja siis tuli l6pp. Ausalt, see pani m6neks hetkeks hapniku kinni. L6pp on V6IMAS. L6pp on Bradbury ja V2GA HEA Bradbury. Millegip2rast arvan, et kasv6i sellep2rast tuleb panna 5 ja ei krammigi v2hemat. Seda ka juhul, kui kogu eelnev oleks olnud ilge k2kerdis, mida ta kindlasti ei olnud.
Teksti loeti vene keeles

Hindes muidugi kahtlust pole!

Kommenteeriks pisut kaht eelarvustajat. Indrek Hargla jutt on kirjutatud konkreetselt just tribuutantoloogia «Новые марсианские хроники» tarbeks. Autoritele anti tekstide kirjutamisel vabad käed. Ainsad tingimused olid, et jutu tegevus peab Marsil toimuma ning et jutt ei tohi olla küüniline loba või paroodia ja peab hoolimata piirangutest olema kirjutatud Ray Bradbury vaimus. Teisisõnu, ka kõige süngemas süžees peab olema killuke lüürikat ning jutt ei tohi olla tuimalt lootusetu. Samas ei nõutud juttude stiliseerimist Bradbury vaimus.

Sisust pole vast mõtet kirjutada, sest esmaarvustaja on hädavajaliku miinimumi öelnud ning kuna jutul on puänt, siis...

Teksti loeti vene keeles

Kui Asimov "Asumit" kirjutas, oli parajasti moes olevaks võlusõnaks, mis kõik tehnilised probleemid automaagiliselt lahendas, "aatom". "Õdedes" on "nano". Mulle meeldiks, kui selliste võlusõnade aeg üldse otsa saaks, aga seda võib vist jäädagi ootama. Või kes seda teab.

Minu arvates ei olnud vähemalt eestikeelses versioonis brädbörilikkust kopika eestki. Hargla lihtsalt ei ole stiilimeister. Mitte et kõik peaksid olema. Üldiselt pean ma Harglat palju kõvemaks kirjanikuks kui Belialsi, aga viimase hiljutine lisandus "Marsi kroonikatele" on palju stiilsem.

Teksti loeti eesti keeles

Hea lugu. Mulle meeldis tegelaste väljajoonistatus, maailma väljajoonistatus, lõpu ehitus: kõik oli ilus ja loogiline, napi mahuga on palju tehtud.
Mis minu jaoks puudu jäi, oli sära, erilisus, meeldejäävus. Ses mõttes täiesti Bradbury-masti lugu, et mult on see autor saanud õlakehitusi ja "kui keegi selline, kes rohkem kirjutamistööd vaevub tegema, selle teksti ette võtaks, saaks väga head lood"-suhtumist.
Üldiselt ma arvan Harglast paremini kui Bradburyst, täitsa ausalt. Ja see lugu on täitsa hea ka, võib soovitada küll.
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Sander
08.12.1977
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hugo for Best Short Story 2025.
 https://www.uncannymagazine.com/article/stitched-to-skin-like-family-is/
 
 
Hästi kirjutatud trafaretne tekst, milles suurt midagi auhinnaväärilist pole. Aga vähemuste hääl tehti kuuldavaks, halleluuja.
Teksti loeti inglise keeles

Hugo Nomination for Best Short Story 2025.
Nebula Nomination for Best Short Story 2024.
https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/five-views-of-the-planet-tartarus/

 
---
Täiesti ajuvaba tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Ilmunud antoloogias "Eesti raamatu lood" (2025) ja ajakirjas "Algernon" (2/2026): https://algernon.ee/jutt/1525 . Pikemalt kirjutan loost sama numbri juhtkirjas. Lisaksin nii palju, et Agnese kaasamine on minu arust maitsevääratus, aga hinde alandamiseks muidugi ebapiisav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma ei eksi, siis Gene Wolfe'il on ka üks kalamehejutt, kus politseimees konksu otsa jääb ja teda üritatakse kuhugi trepist üles ja ära sikutada. Too lugu jättis mulle kunagi parema mulje, aga loomulikult ei saa seda käesolevale tükile kuidagi ette heita. Punkt läheb praegu maha selle eest, et kui oldi võimelised toidu koostist täiuslikult matkima, siis etiketid olid selle kõrval ju elementaarsed.
Teksti loeti inglise keeles

Hea näide sellest, kuidas fantastikas ammuilma läbi ja läbi vanutatud ideega viletsalt kirjutatud jutt peavoolu väljaandes ikkagi avaldatakse. Nähtavasti tundus kellelegi tähendustiinelt hõllanduslik, mõtlemapanev ja nii edasi...  
 
https://www.looming.ee/nad-on-valmis-ja-ootel/
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti eesti keeles vajalik kogumik. Lugeda tasub kasvõi õpetliku iva pärast - väga hea jutu ("Tont nr. 5") jaoks on vaja peale huvitava situatsiooni ka mingit üldinimlikku teemat, mis lugejates vastu kajaks. Ülejäänutes ei kipu seda eriti olema.
Teksti loeti eesti keeles

Kahjuks ütleb pealkiri jutu sisu ära. Muidu aga õnnestunud tükk - need üksikud, mis pole pelgalt situatsioonilood, vaid milles on kandev koht ka millelgi üldinimlikul, on Sheckley parimad lood. Ülejäänut on tihti raske kirjanduseks pidada.
Teksti loeti inglise keeles

Nii mõistatuslike tekstide hinne saab olla vaid maksimaalne või minimaalne olenevalt sellest, kas kõik jäigi mõistatuslikuks või koges lugeja äkilist valgustumist.
 
Tegelikult vist üritas RS kunsti teha.
Teksti loeti inglise keeles

Hea jutt, aga mulle jääb kapteni paanika-atakk lõpus arusaamatuks. Kui tema meeskonna eesmärk oli võõraste mõistuslike liikidega kontakti otsida, siis oleks ta ju rõõmustama pidanud? Mis viis ta mõttele, et nüüd kohe midagi hirmsat hakkab juhtuma - nad polnud ju seal mingit erilist sigadust teinud...?
Teksti loeti inglise keeles

Maalasest keelteõppimisgeenius saabub võõrale planeedile kavatsusega seal kinnisvara osta. Tal on nimelt selline töö, reisida planeedilt planeedile, õppida ära kohalike keel ja neilt kinnisvara osta. Muidugi teatava tagamõttega. Nüüd aga satub ta planeedile, mille keel areneb päevade või nädalatega täiesti teistsuguseks, kuigi rääkijad ise jäävad samaks, ja ta peab tühjade kätega lahkuma.
 
Paljudele Sheckley lugudele omaselt anekdoodilaadne, kuid seekord väga konstrueeritud ja punnitatud tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Mitte lihtsalt vägivaldne surm, vaid võimalikult piinarikas vägivaldne surm on pärismaalaste ideaal. Jutt on anekdootlikult lihtsameelne, aga las ta olla.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arvates oli see lugu natuke simaklik - et siis samamoodi tuterdavad tulnukad Maad mööda ringi, igasugu karukesed või robotikesed, ja ajavad  suhteliselt süüdimatult mingeid omi asju. Ma üldiselt kuulun Simaki austajate hulka küll, aga ei pigista silma kinni fakti ees, et tema looming on ebaühtlane. Kõik, mida RZ avaldab, pole ka mitte kuld.
Teksti loeti eesti keeles

Muidugi on see väga hea raamat.
 
Millestki on aga aimata, et autor ei kirjuta omast kogemusest, vaid asjadest, millest on lugenud. Hästi kirjutab, vaieldamatult hästi, aga siiski... Lessing oma Aafrika juttudes näiteks kirjutab omast kogemusest sarnastel, kuigi mitte samadel teemadel, ja seda on ka lugedes tunda.
 
Võimalik muidugi ka, et asi on vähemalt osaliselt ULG stiilis, mis vahetutele elamustele niiväga ei keskendu. 
Teksti loeti eesti keeles

Bioloogilises mõttes on muidugi väga raske ette kujutada organismi, kellele radioaktiivsust eluks vaja oleks. Eks ta otsapidi punapunk ole (nagu Freyja Eki "Lennake, kotkad!").
Teksti loeti eesti keeles