Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Roger Zelazny ·

The Hand of Oberon

(romaan aastast 1976)

ajakirjapublikatsioon: «Galaxy Science Fiction» 1976; mai – september
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Oberoni käsi»
Tallinn «Varrak» 2002 (F-sari)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
  • F-sari
Hinne
Hindajaid
13
8
1
0
0
Keskmine hinne
4.545
Arvustused (22)

Seda raamatut (angu enamust tsükli raamatuid) on raske hinnata iseseisvalt - liiga tihe on side ülejäänud (eelnevate) osadega, antud juhul tundub 4.osa minule 3.osa teise poolena. Kuigi siin on lausa eraldi peatükk, mis kirljeldab sündmusi eelnevates osades, aitab see pigem neid meelde tuletada ja süstematiseerida (tegelasi ja sündmusi on palju), äärmisel juhul mingi ühe eelneva osa puudumist (lugemata jätmist) korvata. Nagu eelnevate osadegagi, lõpp on "big surprise", mis vastab osale küsimustest, kuid tekitab juurde hoopis uusi ja keerulisemaid.
Teksti loeti vene keeles

Lugesin läbi ühe hingetõmbega. Kogu sarja parimad omadused ilmnevad siin kontsentreeritult. Eriti nautisin lõpplahendust (niivõrd, kui see midagi üldse lahendas). Et seos, mis kogu aeg on lugeja nina all olnud ja millele isegi pealkirjas viidatakse, tuuakse viimase lausega pläraki välja ning lugaja on hämmingus - no kuidas ma ise selle peale ei tulnud!

Pole siin vingit venitatust, asi on lühike ja kõik toimub meeletu tempoga. Tegelased räägivad palju, mis on igati tore. Tohti kipuvad fantasy-romaanid kalduma ropp-pikkadesse looduskirjeldustesse. Saame teada, mis siis õieti esimestes osades juhtus ja kes on tõeline kurikael. Kadunud Eric muutub üha sümpaatsemaks, mõni teine tegelane seeläbi negatiivsemaks. Nagu ikka käiakse ka varjus Maa - jällegi see romaani üks helgemaid kohti.

"Viis" sest ühetgi momenti romaanis ei saa autorile ette heita. Stiilne meistriteos! Muide - esimene Amberi raamat, kus tegelased ei suitseta (ei ühtegi mainimist!) ning on ka vägijookide manustamisel tagasihoidlikud.
Teksti loeti inglise keeles

Vaua!!! Järjest paremaks läheb. Sama hea kui eelmine osa, võibolla isegi parem. Lõpp on väga sokeeriv ja üllatusrikas.Kahju et ma seda vene keeles lugesin, ma ei saanud kõigest nüüd sellepäras aru. (Jess sain ingliskeelse raamatu kätte! ESMA TRÜKK!!)(Olen lihtsalt sillas)
Teksti loeti vene keeles ja inglis keeles

Tõesti on tegemist meistriteosega, kus kõik jällegi pea peale pööratakse ja suhted tegelaste vahel sassi aetakse. Seda teost on iseseisvana üsnagi raske arvustada, kuna ta on tihedalt seotud eelmiste osadega. Siin antakse nendele osadele juurde samapalju, kui sealt ka võetakse. Mitmed sündmused saavad lahenduse, või paistavad lõpuks teises valguses. Aga samapalju kui probleeme lahendatakse, tõuseb esile teisi, veelgi raskemaid. Tõest hea Amberi osa.
Teksti loeti inglise keeles

Poole peal arvasin, et hinne kukub nelja kanti, sest kolmandast osast ei paistnud osa eriti erinev olevat. Lõpp oli hea, andis sarjale uue tõuke. "Oberoni käekese" tähtsaim tegelane paistab olevat Brand, kelle ümber kogu see krempel tiirleb. Random muutub sümpaatsemaks, Benedict kahenäolisemaks jne. Nüüd mõtlen, et Zelazny oleks võinud väiksema perekonna teha -- lugeja saaks paremini järgi pidada. Ühe asja sain veel selgeks lugedes -- sari tundub küll lihtsa kirjandusena, kuid vajab selget pead ja kiiret mõtlemist. Muidu jäävad esmapilgul tundunud ebaolulised faktid (laused) kahe silma vahele. Kuna lõpp keeras jälle tuurid üles, siis tuleb Eeskujulik. Kindlasti parem kui "ükssarviku märk".
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui eelmised. Tegevust ja üllatusi on vast enam kui esimeses osas. Ja pole nii palju perekonna eraldi üleslugemist kui eelmises. Hea. Eelmise osaga hakkasin juba mõtlema et ei viitsi järgmisi osasi lugeda. Nüüd ootan järge küll.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi ladina-ameerikliku "seebi" jooned ilmnevad üha teravamalt, oli huvitav. Ootan halva eelaimdusega järgnevaid osasid...
Teksti loeti inglise keeles

Ega midagi eriti ette heita ei saa. Ainus häda on selles, et ma olen sarja lugenud sedamööda kuidas see on eesti keeles ilmunud, seega siis arvestatavalt suurte vahedega osade vahel. See muudab tegevustiku jälgimise pisut keeruliseks, sest nagu juba mainitud, on peategelasi palju ja nendevahelised suhted pööratakse igas osas pea peale. Väga võimalik et kui kõik osad kätte võtta ja järjest läbi lugeda, siis tõuseks hinne maksimumini.
Teksti loeti eesti keeles

Ei oskagi midagi lisada ega uusi argumente sarja headuse tõestamiseks välja tuua... kuigi tegelasi on palju ja sündmused toimuvad kohati nii kiiresti, et ei jõua veel kõike selgeks mõelda, kui juba on asjaolud muutunud, on see nauditav ja tore. Siiani olen kõik Amberi-raamatud läbi lugenud neid hetkekski käest panemata. Elamus.
Teksti loeti eesti keeles

Suure osa raamatust moodustab "lühidalt eelnenust", samuti liialt läbi nähtav lahendus(pealkirja tõttu?). Natuke nõrgem kui eelmised seeriad.
Teksti loeti eesti keeles

Alustame siis rappimist teisest peatükist. Kompositsioonilisest mõttes on juba see kõigi eelnevate osade tegevuse ümberjutustamine kurjast -- tuleks igal juhul ilma selleta hakkama saada. Kujutage ette, kui Dumas` näiteks hakkaks kuskil "Kümme aastat hiljem" teises osas kõike eelnenut ümber jutustama...

Pea- ja ka muude tegelaste uskumatu idiootsus saavutab haripunkti. Eelduslikult tavaline inimene kuskilt Varjust õpib iseseisvalt kaarte kasutama ja annab sealjuures Amberi printsidest tugevaimale, üleloomulikule olendile, kes peaks iga inimese sõrmeliigutusega teelt pühkima, lihtsalt pasunasse. See kõik ei tekita Corwinis mingit kahtlust, omaette kergendavalt ohates ta lihtsalt nendib, et oi kui hea, et Ganelon kohal oli ja heas vormis pealegi... Muide, ta laseb ennast Gerardil antud juhul mitte millegi eest peaaegu maha lüüa, millisest saatusest oleks võinud päästa lihtne pistoda vööl. Siis selle asemel, et ilmselt Universumi kõige hinnalisem ese, Kohtunikujuveel Maalt sõnnikuhunnikust ära tuua, kollab ta tükk aega mööda amberit ja selle ümbrust ringi, külastab Randomi naist ja veeretab sellega jutukera. Siis ratsutab ta oma eelduslikule vaenlasele Julianile otse sülle. Peategelasel lihtsalt vedas, et Julian parasjagu sõbralikult meelestatud oli (Juliani kõige iseloomulikumaks jooneks kujunes minu meelest üldse pugejalikkus igaühe suhtes, kes parajasti jõukeskmes näis olevat -- oli see siis Eric, Corwin või Random). Peale kõige oli Corwin veel maletaja, ma usun, et ta Maa-nimelises varjus Pariisi kohvikutes oli väga halba malet mänginud (kuigi vaimne puue ei ole alati takistuseks malelisele karjäärile ja vastupidi -- Napoleon näiteks mängis ka halba malet). Mulle on arusaamatu, kuidas Oberon ta välja valis kuningaks -- st. mille alusel. Kui tegude järgi vaadata, oleks tulnud kõnesolevast pojukesest eemal hoida kõik teravad ja vähegi ohtlikud esemed, alustades igasugustest relvadest ja lõpetades krooniga, Maal oli ta juba korra ülejäänud võsukeste tegevuse tulemusel puhtjuhuslikult õigesse kohta sattunud, st. vaimselt ebastabiilsetele isikutele mõeldud asutusse ning minu poolest oleks võinud sinna jäädagi.

Lõpust. Kui lõpplahendus oli ootamatu või kuidagi nii, olen mina Debora Vaarandi või kuidagi nii. See, kuidas Ganelon vaikselt juhtimist üle võttis, oli märgata juba käesoleva köite esimestest lehekülgedest -- ning kui juba mina, nõrk Varju asukas, suutsin seda märgata, oleks Amberi prints, kes on seda mängu aastasadu mänginud, ammugi taipama pidanud. Kusjuures mulle tundub, et autoril polnud enne seda osa kavas Ganelonist Oberoni teha -- tasub vaid meenutada, kuidas Benedict teda eelmises osas tuuseldas, seal oli ta veel suhteliselt normaalne mees.

Teksti loeti eesti keeles

Amberi sari mult küll madalamat hinnet ei saa kui viis, sest need on nii lahedad. Oberoni käes sai nagu ühe suurele küsimusele vastuse, et mis Oberonist siis sai? Corwini kaaslasen tundus ta väga huvitav ja sai üpris kiiresti mu lemmikute hulka. Mis ma palju siin ikka räägin! Panen parem viie ära ja lähen!
Teksti loeti eesti keeles

Amberi sarja neljas raamat. Tegevus algab täpselt sealt, kus see eelmise osa lõpus pooleli jäi. Kahjuks siis hoog raugeb natuke, sest autor võtab aja tahtlikult maha, et eelmistest raamatutest väike lühikokkuvõte teha, kuid seda ainult hetkeks. Ülejäänud osa teosest kulgeb juba üsna pöörases tempos. Üldjoontes täiesti korralik raamat, igati meelelahutuslik ja aega viitev. Vääriks võib-olla isegi viite, kui poleks mõningaid natuke lollilt ja mõistusevastaselt käituvaid tegelasi. Sellisel kujul aga tugev neli
Teksti loeti eesti keeles

Amberi seeria viiest esimesest raamatust nõrgim. Kõigepealt kiruksin eelmiste osade ümberjutustust, mis oli mulle lihtsalt igav ja tüütu ja otstarbetu ja mis tappis dünaamika. Samuti tapsid dünaamikat liigsed heietamised. Väga nõus Kristjan Sanderi tähelepanekutega Ganeloni kohta, ka mind häirisid samad asjad.
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Sander
08.12.1977
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hugo for Best Short Story 2025.
 https://www.uncannymagazine.com/article/stitched-to-skin-like-family-is/
 
 
Hästi kirjutatud trafaretne tekst, milles suurt midagi auhinnaväärilist pole. Aga vähemuste hääl tehti kuuldavaks, halleluuja.
Teksti loeti inglise keeles

Hugo Nomination for Best Short Story 2025.
Nebula Nomination for Best Short Story 2024.
https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/five-views-of-the-planet-tartarus/

 
---
Täiesti ajuvaba tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Ilmunud antoloogias "Eesti raamatu lood" (2025) ja ajakirjas "Algernon" (2/2026): https://algernon.ee/jutt/1525 . Pikemalt kirjutan loost sama numbri juhtkirjas. Lisaksin nii palju, et Agnese kaasamine on minu arust maitsevääratus, aga hinde alandamiseks muidugi ebapiisav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma ei eksi, siis Gene Wolfe'il on ka üks kalamehejutt, kus politseimees konksu otsa jääb ja teda üritatakse kuhugi trepist üles ja ära sikutada. Too lugu jättis mulle kunagi parema mulje, aga loomulikult ei saa seda käesolevale tükile kuidagi ette heita. Punkt läheb praegu maha selle eest, et kui oldi võimelised toidu koostist täiuslikult matkima, siis etiketid olid selle kõrval ju elementaarsed.
Teksti loeti inglise keeles

Hea näide sellest, kuidas fantastikas ammuilma läbi ja läbi vanutatud ideega viletsalt kirjutatud jutt peavoolu väljaandes ikkagi avaldatakse. Nähtavasti tundus kellelegi tähendustiinelt hõllanduslik, mõtlemapanev ja nii edasi...  
 
https://www.looming.ee/nad-on-valmis-ja-ootel/
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti eesti keeles vajalik kogumik. Lugeda tasub kasvõi õpetliku iva pärast - väga hea jutu ("Tont nr. 5") jaoks on vaja peale huvitava situatsiooni ka mingit üldinimlikku teemat, mis lugejates vastu kajaks. Ülejäänutes ei kipu seda eriti olema.
Teksti loeti eesti keeles

Kahjuks ütleb pealkiri jutu sisu ära. Muidu aga õnnestunud tükk - need üksikud, mis pole pelgalt situatsioonilood, vaid milles on kandev koht ka millelgi üldinimlikul, on Sheckley parimad lood. Ülejäänut on tihti raske kirjanduseks pidada.
Teksti loeti inglise keeles

Nii mõistatuslike tekstide hinne saab olla vaid maksimaalne või minimaalne olenevalt sellest, kas kõik jäigi mõistatuslikuks või koges lugeja äkilist valgustumist.
 
Tegelikult vist üritas RS kunsti teha.
Teksti loeti inglise keeles

Hea jutt, aga mulle jääb kapteni paanika-atakk lõpus arusaamatuks. Kui tema meeskonna eesmärk oli võõraste mõistuslike liikidega kontakti otsida, siis oleks ta ju rõõmustama pidanud? Mis viis ta mõttele, et nüüd kohe midagi hirmsat hakkab juhtuma - nad polnud ju seal mingit erilist sigadust teinud...?
Teksti loeti inglise keeles

Maalasest keelteõppimisgeenius saabub võõrale planeedile kavatsusega seal kinnisvara osta. Tal on nimelt selline töö, reisida planeedilt planeedile, õppida ära kohalike keel ja neilt kinnisvara osta. Muidugi teatava tagamõttega. Nüüd aga satub ta planeedile, mille keel areneb päevade või nädalatega täiesti teistsuguseks, kuigi rääkijad ise jäävad samaks, ja ta peab tühjade kätega lahkuma.
 
Paljudele Sheckley lugudele omaselt anekdoodilaadne, kuid seekord väga konstrueeritud ja punnitatud tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Mitte lihtsalt vägivaldne surm, vaid võimalikult piinarikas vägivaldne surm on pärismaalaste ideaal. Jutt on anekdootlikult lihtsameelne, aga las ta olla.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arvates oli see lugu natuke simaklik - et siis samamoodi tuterdavad tulnukad Maad mööda ringi, igasugu karukesed või robotikesed, ja ajavad  suhteliselt süüdimatult mingeid omi asju. Ma üldiselt kuulun Simaki austajate hulka küll, aga ei pigista silma kinni fakti ees, et tema looming on ebaühtlane. Kõik, mida RZ avaldab, pole ka mitte kuld.
Teksti loeti eesti keeles

Muidugi on see väga hea raamat.
 
Millestki on aga aimata, et autor ei kirjuta omast kogemusest, vaid asjadest, millest on lugenud. Hästi kirjutab, vaieldamatult hästi, aga siiski... Lessing oma Aafrika juttudes näiteks kirjutab omast kogemusest sarnastel, kuigi mitte samadel teemadel, ja seda on ka lugedes tunda.
 
Võimalik muidugi ka, et asi on vähemalt osaliselt ULG stiilis, mis vahetutele elamustele niiväga ei keskendu. 
Teksti loeti eesti keeles

Bioloogilises mõttes on muidugi väga raske ette kujutada organismi, kellele radioaktiivsust eluks vaja oleks. Eks ta otsapidi punapunk ole (nagu Freyja Eki "Lennake, kotkad!").
Teksti loeti eesti keeles