Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Bruce Holland Rogers ·

The Dead Boy at Your Window

(jutt aastast 1998)

ajakirjapublikatsioon: «North American Review» 1998; november/detsember
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Surnud poiss teie akna taga»
antoloogia «Pilet utoopiasse» 2007

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
3
2
4
1
0
Keskmine hinne
3.7
Arvustused (10)

See jutt pälvis Bram Stokeri auhinna kui aasta parim ingliskeelne õuduslugu. Oli tsipa õudne aga peamiselt siiski liigutav. Väärt oma auhinda ja minu poolt antud viite.

Keegi naine sünnitab surnud poja. Naine ei lepi olukorraga ja jätab poja elavate maailma. Ta osavate kätega mees ehitab seadme, mis surnud poissi eakaaslastega sama pikaks venitab. Poiss ei söö raasugi, seepärast ka ei kasva. Kui aeg jõuab kätte, pannakse poiss kooli. Seal teda kiusatakse, sest on ta ju ebaloomulikult kõhn ja erineb ka muidu teistest poistest. Ühel päeval seovad teised poisid ta tuulelohe külge ja lennutavad kõrgustesse. Poole sellest meistritööst olen ümber jutustanud, edasi lugege juba ise!
Teksti loeti inglise keeles

Lühike ja armas jutt, mis lisaks HWA Stokeri auhinnale saamisele oli ka Nebula nominant.

Antud tekst näitab suurepäraselt, et sõna «õudus» (horror) pole alati kõige parem sõna ühe ulme alaliigi tähistamiseks... minu jaoks polnud jutt üldsegi õudne, pigem hoopis südamlik! Omaenese tarkusest peaks ma sellist juttu hoopis dark fantasyks, mõeldagu selle termini all mida tahes. Aga ma saan aru küll, et enamike inimeste jaoks on surm ja elav surnu seda enam, ikka õudne juhtum küll...

Autor ise peab teksti selliseks täiskasvanute õhtujutuks, mida oleks sobilik enne und lugeda... igatahes pani Bruce Holland Rogers kokku antoloogia «Bedtime Stories To Darken Your Dreams», kus sees koostaja enda «Surnud poiss sinu akna taga» ja teiste autorite samalaadsed lood. Raamat on rohkelt illustreeritud Alan M. Clarki suurepäraste piltidega. Tõeline sügiseinimeste pidu!

Teksti loeti inglise keeles

Seda, et tegemist peaks olema õudusjutuga, taipasin alles nüüd, eelnevaid arvustusi lugedes. Ei olnud õudne, miskipärast ka mitte liigutav. Kehv ka polnud, aga hea ka mitte. Keskpärane oli.
Teksti loeti eesti keeles

Milleks kirjutada selliseid lugusid? Üldjuhul on sellised lühijutukesed mannetud: ei haaravat sisu ega rabavat lõppu. Mõjuvad justkui näpuharjutusena, mida on ehk vaja autori enda, mitte aga lugeja jaoks. Lugeda ju võib, soovitama siiki ei hakka...
Teksti loeti eesti keeles

Sünnib surnud laps, aga vanemad ei lepi sellega. Nad jätavad lapse elavate juurde, kuid nii ei saa see juu jääda. Suhteliselt igav ja tühi jutt, kahjuks mitte ka eriti õudne. Sobiks pigem mingisugusesse moodsate muinasjuttude kogumikku kui sellesse antoloogiasse. Kolme veab välja, aga mitte rohkem
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Sander
08.12.1977
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hugo Nomination for Best Short Story 2025.
Nebula Nomination for Best Short Story 2024.
https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/five-views-of-the-planet-tartarus/

 
---
Täiesti ajuvaba tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Ilmunud antoloogias "Eesti raamatu lood" (2025) ja ajakirjas "Algernon" (2/2026): https://algernon.ee/jutt/1525 . Pikemalt kirjutan loost sama numbri juhtkirjas. Lisaksin nii palju, et Agnese kaasamine on minu arust maitsevääratus, aga hinde alandamiseks muidugi ebapiisav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma ei eksi, siis Gene Wolfe'il on ka üks kalamehejutt, kus politseimees konksu otsa jääb ja teda üritatakse kuhugi trepist üles ja ära sikutada. Too lugu jättis mulle kunagi parema mulje, aga loomulikult ei saa seda käesolevale tükile kuidagi ette heita. Punkt läheb praegu maha selle eest, et kui oldi võimelised toidu koostist täiuslikult matkima, siis etiketid olid selle kõrval ju elementaarsed.
Teksti loeti inglise keeles

Hea näide sellest, kuidas fantastikas ammuilma läbi ja läbi vanutatud ideega viletsalt kirjutatud jutt peavoolu väljaandes ikkagi avaldatakse. Nähtavasti tundus kellelegi tähendustiinelt hõllanduslik, mõtlemapanev ja nii edasi...  
 
https://www.looming.ee/nad-on-valmis-ja-ootel/
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti eesti keeles vajalik kogumik. Lugeda tasub kasvõi õpetliku iva pärast - väga hea jutu ("Tont nr. 5") jaoks on vaja peale huvitava situatsiooni ka mingit üldinimlikku teemat, mis lugejates vastu kajaks. Ülejäänutes ei kipu seda eriti olema.
Teksti loeti eesti keeles

Kahjuks ütleb pealkiri jutu sisu ära. Muidu aga õnnestunud tükk - need üksikud, mis pole pelgalt situatsioonilood, vaid milles on kandev koht ka millelgi üldinimlikul, on Sheckley parimad lood. Ülejäänut on tihti raske kirjanduseks pidada.
Teksti loeti inglise keeles

Nii mõistatuslike tekstide hinne saab olla vaid maksimaalne või minimaalne olenevalt sellest, kas kõik jäigi mõistatuslikuks või koges lugeja äkilist valgustumist.
 
Tegelikult vist üritas RS kunsti teha.
Teksti loeti inglise keeles

Hea jutt, aga mulle jääb kapteni paanika-atakk lõpus arusaamatuks. Kui tema meeskonna eesmärk oli võõraste mõistuslike liikidega kontakti otsida, siis oleks ta ju rõõmustama pidanud? Mis viis ta mõttele, et nüüd kohe midagi hirmsat hakkab juhtuma - nad polnud ju seal mingit erilist sigadust teinud...?
Teksti loeti inglise keeles

Maalasest keelteõppimisgeenius saabub võõrale planeedile kavatsusega seal kinnisvara osta. Tal on nimelt selline töö, reisida planeedilt planeedile, õppida ära kohalike keel ja neilt kinnisvara osta. Muidugi teatava tagamõttega. Nüüd aga satub ta planeedile, mille keel areneb päevade või nädalatega täiesti teistsuguseks, kuigi rääkijad ise jäävad samaks, ja ta peab tühjade kätega lahkuma.
 
Paljudele Sheckley lugudele omaselt anekdoodilaadne, kuid seekord väga konstrueeritud ja punnitatud tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Mitte lihtsalt vägivaldne surm, vaid võimalikult piinarikas vägivaldne surm on pärismaalaste ideaal. Jutt on anekdootlikult lihtsameelne, aga las ta olla.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arvates oli see lugu natuke simaklik - et siis samamoodi tuterdavad tulnukad Maad mööda ringi, igasugu karukesed või robotikesed, ja ajavad  suhteliselt süüdimatult mingeid omi asju. Ma üldiselt kuulun Simaki austajate hulka küll, aga ei pigista silma kinni fakti ees, et tema looming on ebaühtlane. Kõik, mida RZ avaldab, pole ka mitte kuld.
Teksti loeti eesti keeles

Muidugi on see väga hea raamat.
 
Millestki on aga aimata, et autor ei kirjuta omast kogemusest, vaid asjadest, millest on lugenud. Hästi kirjutab, vaieldamatult hästi, aga siiski... Lessing oma Aafrika juttudes näiteks kirjutab omast kogemusest sarnastel, kuigi mitte samadel teemadel, ja seda on ka lugedes tunda.
 
Võimalik muidugi ka, et asi on vähemalt osaliselt ULG stiilis, mis vahetutele elamustele niiväga ei keskendu. 
Teksti loeti eesti keeles

Bioloogilises mõttes on muidugi väga raske ette kujutada organismi, kellele radioaktiivsust eluks vaja oleks. Eks ta otsapidi punapunk ole (nagu Freyja Eki "Lennake, kotkad!").
Teksti loeti eesti keeles