Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Poul Anderson ·

The High Crusade

(romaan aastast 1960)

ajakirjapublikatsioon: «Astounding/Analog Science Fact & Fiction» 1960; juuli - september
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Kõrge ristiretk»
Tartu «Fantaasia» 2000 (Maailma fantaasiakirjanduse tippteoseid)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
11
17
1
0
0
Keskmine hinne
4.345
Arvustused (29)

On XIV sajand ning Inglismaale maandub kosmoselaev... parun Roger ei mõtle pikalt, ajab mehed relvile, notib kõik rohenäod (sorry, sininäod) maha ning saab laeva oma valdusesse. «Abiks» üks kogemata ellu jäänud tulnukas asutakse laevaga Püha Hauda vabastama... «Kogemata» lennatakse hoopis tähtedele... noh sõdida ja vallutada saab ka seal...

Sisu võib eelneva järgi üsna labane tunduda (kuigi ta seda pole), aga (kõrgete ideede ulme fännide jaoks) päästab loo kompetentne kirjeldus ning muhe huumor.

Igatahes sai peale selle romaani lugemist minust paadunud Poul Andersoni fänn. Ning ega ma Poul Andersoni puhul niiväga pettuma pole pidanudki!!!

Teksti loeti vene keeles

Lapsemeelne? C''mon! Tõsiselt lahe ja lõbus lugu oli. Vastupidiselt hr.Kallase arvamusele, ytlex mina pigem et just idee oli suhteliselt geniaalne, teostus olex võinud veelgi humoorikam ja tempokam olla. Sellest ka mittemaximaalne hinne. Aga tugevat nelja on see lugu kyll väärt. Eriliselt abix kild oli muidugi veel see, kui lõpux kuskil 21. sajandi paiku NASA vennad oma esimese spaceshipiga äkici suure kolaka alienide sõjalaevaga tõtt satuvad vahtima. Kust tervitab neid mitte keegi roheline ja tundlatega vaid turske inglise ryytel, rist skafandri rinna peal ja suled kiivril lehvimas ;)
Teksti loeti vene keeles

See oli esimene raamat, mille ma BAASis ilmunud arvustuse põhjal välismaalt tellisin endale (thnx, Jyrka!) ja mitte ei kahetse. Raamat on eriliselt hea selle poolest, et ta on piisavalt lühike (minu eksemplar on ca 160-leheküljeline paperback), selle idee põhjal oleks võinud tohutuid telliseid valmis kirjutada. Aga praegu ei hakka kusagil igav, ühe hooga võimalik läbi lugeda, kordagi ei väsita ja võrratu tunne jääb lugemise järel - kindlalt viis punkti. Sisust nii palju, et minule meenutas asi Civilizationi-nimelist arvutimängu situatsioonis, kus vaenlasel märksa parem tehnoloogia kasutada on ja rõhk eelkõige selle tehnoloogia vastastelt äravirutamisel, kes mänginud on, saab aru :)
Teksti loeti inglise keeles

Lugu on humoorikam, kui muud minu loetud Andersoni jutud ja romaanid. Näitena toon mõnusa lõpustseeni. Kui kosmoseimpeeriumi tähelaeva kapten pärib oma Maa kolleegilt, kas Püha Maa on vabastatud paganate käest, vastab kapten Yeshu haLevy Iisraeli Impeeriumi lojaalse alamana: “Jah!”

“Kõrge ristiretk” on muidugi viite väärt. NB! Sandra Miesel on kirjutanud raamatukese Andersoni loomingust: ”Against Time Arrow. The High Crusade of Poul Anderson” (1978).
Teksti loeti inglise keeles

Raamat, mille idee niisama väljakäiduna tundub täielik absurd. Kuid lugedes raamatu läbi, hakkad isegi uskuma, et tegelikult võib nii juhtuda küll. Lugu kosmosevallutamisest ja kosmoseimpeeriumi loomisest käputäie keskaja Maa rüütlite poolt. Kuskil inglismaa lossi juures maandub tulnukate laev. Lossi omanik läheb hulljulgelt oma sõjasalgaga laevale vastu ning tulnukad, kes sellist asja ei osanud oodatagi, tapetakse käsitsivõitluses laeva sisemuses maha. Üks võõrastest jääb ellu ja tema abil loodetakse aparaadi juhtimine selgeks saada ning prantsusmaad vallutama minna. Lend pranstlaste juurde võtab aga ootamatu pöörde, kui tulnukas shaboteerib juhtimissysteemi nii, et see hoopis tema koduplaneedile lendab. Ja see, mis nüüd edasi juhtub, on kunst omaette :)
Teksti loeti inglise keeles

Esimest korda hakkasin ma seda raamatut lugema juba peaaegu aasta tagasi, kuid siis tuli ärasõit, raamatut ma kaasa ei võtnud ning pooleli ta jäi. Nüüd sai otsast alustatud nii et lugenud olen ma teda nüüd poolteist korda või mis.
Jutustus varakeskaja (Andersoni lemmikperiood vist) rüütlite tähtedevahelisest ristiretkest on muhe ning asjalik raamat ning väga raske on lustakama teostuse vajadusse uskuda nagu Avo. Ega siis iga kuiviimasest teost pea miskiks jandiks moondama. Seda enam, et minu meelest oleks lõpp võinud selline olla, kus vandenõu oleks läbi läinud ning Roger de Tourneville`i sõjaplaanid lõpule viimata jäänud. Siis oleks ka mina viie pannud.
Teksti loeti inglise keeles

Ei ole nagu midagi eeskirjutajatele lisaks öelda, kõik see jutt vastab tõele ... ehk siis ainult see märkus, et tegemist oli "sininägudega".Igatahes vääris lugemist.
Teksti loeti inglise keeles

Lõpuks ometi! Esimene Anderson`i raamat, kui usk ei ole kõikvõimas ja selle kulul tehakse päris hulgi head nalja ning peategelased pole mingid naisteajakirjade kaanepildid! Hakkasin juba vaikselt eelnevate põhjal lootust kaotama:)
Teksti loeti eesti keeles

Hämmastavalt jabur raamat! Kuritegu igasuguse kirjandusliku pieteedi ja terve mõistuse vastu. Aga kuidagi ei tõuse käsi halba hinnet panema, sest lugesin ta aeg-ajalt naerda kõkutades ühe hooga läbi; kogu aeg oli küll tunne, et kuidas ta ometi siit välja keerutab, aga PA oskas seda teha. Minu jaoks läheb raamat küll ühte patta Adamsi ulme mõnitamistega, ja seega sisu nagu arvustada ei kannata. Sellegipoolest lahe lugemisvara.
Teksti loeti eesti keeles

Kahesajas arvustus.Palju on eespool juba ära öeldud. Igatahes pakkus raamatu esimene pool vaat` et üle lehekülje põhjust naermiseks. Teises pooles aga muutus senine täiesti nauditav pooljabur madistamine ja üksteise lollikstegemine "tõsiseks" intriigitsemiseks, suhete lahkamiseks jne jne, mille eest ka üks punkt alla. Muidu aga hea ajaviide paariks õhtuseks tunniks...
Teksti loeti eesti keeles

Selle raamatuga taastas Anderson minu usu temasse. High Crusade on kõigest, mida seni Andersonilt lugenud olen, täiesti erinev. Niisugust humoorikat lähenemist keskajale (mis seniloetu põhjal tundub olevat Andersoni lemmikajastu) oli lausa lust lugeda. Kusjuures see huumor ei jätnud muljet ülepingutatusest, vaid tundus kuidagi loomulik. Lugedes ei suutnud ma kuidagi tagasi hoida kujutlust sellest, kuidas Anderson raamatu kirjutamise ajal vahetpidamata enda ette naerda puksus nagu Joosep Toots, ikka "mh-mh-pup-pup-pup..."
Teksti loeti eesti keeles

Esimene mõte lugema hakates oli - täielik jura.Nimelt, minu arvates 14saj. ja tähelaevad roheliste (sorry siniste) mehikestega kokku ei sobi, aga mida edasi lugesin, seda rohkem meeldima hakkas. Möned kohad naersin nagu hull ja see löpp... Tulnukatest aadlikud ja katoliikluse võim universumis pani naerma. Kui raamat läbi sai, läks nägu muigele, teised pidid vanas Maas küll pettuma. Katoliiklus polegi enam vaat et ainuusk. Aga Maal sellest võisid Rooma Paavst koos inglise kuningaga õnnest segi minna. Pidi ju Inglismaa kuningas, kui Vana Maa on ülesse leitud, uued valdused endale saama. Vähemalt Roger1 nii ütles. Ühesõnaga, tore lugu!!
Teksti loeti eesti keeles

Juhuse tahtel sai lugu meie peres väga populaarseks ning olin sunnitud üles otsima venekeelse väljaanade.

Ilus lahe humoorikas lugu. Viit ma enam nii lihtsalt ei pane, aga kõva plussiga neli vis õoige hinne.

Teksti loeti vene keeles

Nooremas eas tegutses Anderson aktiivselt ühes loomingulise anakronismi ühingus, st kappas hobusel, mängis rüütlimänge ja elas sõpradega keskaegses olustikus. Ka tänapäeval on sellised huviklubid olemas ja võrdlemisi populaarsed. "Kõrges ristiretkes" on tuntav Andersoni kiindumis medievaalsesse romantikasse; üheks tema loomingut läbivaks teemaks on sõjaline au ja kuulsus, teatav rüütlinostalgia. Leitmotiiv avaldub kõigis Andersoni kasutatavates zhanrites - hard sf, kosmoseooper, fantasy, humoreskid. Käesolev romaan tundub olevat miski kosmoseooperi ja rüütliromanssi segu, ent korralikult väljapeetud ja kindla käega kirjutatud.

Anderson on üldse meelde jäänud kirjanikuna, kes suurematest kirjeldustest hoidub ja oskab ajal lasta mööda voolata. See mastaapne kosmoseooper võinuks nii mitmeski kohas minna süviti ja olla mitmeid kordi paksem - hea, et ei olnud. Napp, ent kõnekas kroonikakeel ning paari lausega visandatud galaktiline ristisõda lasevadki keskenduda peamisele.

Peamine näikse olevat rüütli dilemma südameasjade ja isiklike kohustuste ning missioonitunde vahel; lisaks ka mõtisklused (mida küll otse välja ei öelda) keskaegse sõjamentaliteedi olemusest. Wersgorite (nimetus meenutab kangesti taani `v¿rsgo`d - palun) kummaline impeerium laguneb Rooma kombel ja asemele asub katoliiklik feodaalimpeerium. Ja ma ei saa lahti tundest (mis ainult selle raamatu põhjal pole kujunenud) et selline ilmakord Andersonile üsnagi sümpatiseerib. Tundelisust lisab taustal rulluv haarav reetmisdraama.

Meeldis lõpus kujunev olukord - et Vana Maa on muutunud legendaarseks ja poolmütoloogiliseks mõisteks ja õhku jääb võimalik sõjaretk selle vastu...

Teksti loeti eesti keeles

Üks paremaid raamatuid mida viimasel ajal olen lugenud. Ei mingit pingutatud filosoofiat, punnitatud butafooriat vaid lihtsalt lahe lugemine.
Teksti loeti eesti keeles

Kuidaga lahajapoolne looke. Idee iseensest on hea muidugi, aga teostus meenutab rohkem lasteraamatut. Võibolla ei olnud lugedes tuju kõige parem, aga hindeks üle nelja küll hästi panna ei tahaks.
Teksti loeti eesti keeles

Kena lustakas lugu, kuidas vapper sir Roger võitmatute inglaste eesotsas kosmoseavarustes kõigile pasunasse annab. Muuhulgas ilmselt pilab ka omaaegset ulmemaailmas valitsenud stampi, et justnimelt inimesed peavad olema need, kes maailmaruumi vallutavad. Roger ise võrdleb oma kampaaniat Rooma hukuga, mulle meenus ka Cortezi retk, mis oli enamvähem niisama hullumeelne ning arvuline vahekord oli ka umbes sarnane, kuid seal oli peale moraalse ülekaalu siiski ka tehnoloogiline ülekaal vallutajate poolel.

Paar sõna eelmiste kommentaaride kohta. Jumala eest, Andri, 14. sajand ei ole varakeskaeg!!! Targoga seevastu ühinen, ise lugesin ka romaani Civi vahele... ;))

Teksti loeti eesti keeles

Oli nati imelik idee saata rüütlid tähtedele aga kui on hästi kirja pandud siis käib ka! Meeldis väga. Andersonil on lahe stiil. Peategelased on hästi läbi mõeldud ja huvitavad. See, kuidas rüütlid allutavad endale teaduselt endast aastasadu ees olevad olendid pani väga imestama, kuid oli siiski viite väärt!
Teksti loeti eesti keeles

Igati loetav ja m6nus lugu. Siiski mitte parim, mida Andersonilt lugenud olen. Kahtlen, kas minujaoks tema "Midsummer Tempest"`isuudab troonilt t6ugata.
Teksti loeti eesti keeles

Poul Anderson paistab olevat suur minevikuinimeste austaja. Väga hea jutt "The Man Who Came Early" ja käesolev romaan - mõlemas satuvad ootamatult kokku moodsa või tulevikuühiskonna esindajad ja oma aja kangelased. Mõlemas jäävad peale need vanemad, keda me kipume ju pidama alaväärsemateks. Lõbus lugemine. Hinne läheb maha selle eest, et pärast siinsete arvustuste lugemist ei pakkunud raamat just väga palju üllatusi juurde.
Teksti loeti vene keeles

Ka mulle meenusid lugedes Cortez ja teised seiklejad Ameerikas, millele viitas eelpool Kristjan Sander. 14.sajandi inglased, nagu neid kirjeldab Anderson, tuletavad mõneti meelde jüriööaegseid sakslasi Uku Masingu teoses "Vaskuks ja vikaaria Lohult". Aeg ongi sama.Sininahad, kuigi vähe sitkemad, on tuttavad Leo Kunnase "Gort Ashrynist". Kunnas on muidugi hilisem.
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Sander
08.12.1977
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hugo Nomination for Best Short Story 2025.
Nebula Nomination for Best Short Story 2024.
https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/five-views-of-the-planet-tartarus/

 
---
Täiesti ajuvaba tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Ilmunud antoloogias "Eesti raamatu lood" (2025) ja ajakirjas "Algernon" (2/2026): https://algernon.ee/jutt/1525 . Pikemalt kirjutan loost sama numbri juhtkirjas. Lisaksin nii palju, et Agnese kaasamine on minu arust maitsevääratus, aga hinde alandamiseks muidugi ebapiisav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma ei eksi, siis Gene Wolfe'il on ka üks kalamehejutt, kus politseimees konksu otsa jääb ja teda üritatakse kuhugi trepist üles ja ära sikutada. Too lugu jättis mulle kunagi parema mulje, aga loomulikult ei saa seda käesolevale tükile kuidagi ette heita. Punkt läheb praegu maha selle eest, et kui oldi võimelised toidu koostist täiuslikult matkima, siis etiketid olid selle kõrval ju elementaarsed.
Teksti loeti inglise keeles

Hea näide sellest, kuidas fantastikas ammuilma läbi ja läbi vanutatud ideega viletsalt kirjutatud jutt peavoolu väljaandes ikkagi avaldatakse. Nähtavasti tundus kellelegi tähendustiinelt hõllanduslik, mõtlemapanev ja nii edasi...  
 
https://www.looming.ee/nad-on-valmis-ja-ootel/
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti eesti keeles vajalik kogumik. Lugeda tasub kasvõi õpetliku iva pärast - väga hea jutu ("Tont nr. 5") jaoks on vaja peale huvitava situatsiooni ka mingit üldinimlikku teemat, mis lugejates vastu kajaks. Ülejäänutes ei kipu seda eriti olema.
Teksti loeti eesti keeles

Kahjuks ütleb pealkiri jutu sisu ära. Muidu aga õnnestunud tükk - need üksikud, mis pole pelgalt situatsioonilood, vaid milles on kandev koht ka millelgi üldinimlikul, on Sheckley parimad lood. Ülejäänut on tihti raske kirjanduseks pidada.
Teksti loeti inglise keeles

Nii mõistatuslike tekstide hinne saab olla vaid maksimaalne või minimaalne olenevalt sellest, kas kõik jäigi mõistatuslikuks või koges lugeja äkilist valgustumist.
 
Tegelikult vist üritas RS kunsti teha.
Teksti loeti inglise keeles

Hea jutt, aga mulle jääb kapteni paanika-atakk lõpus arusaamatuks. Kui tema meeskonna eesmärk oli võõraste mõistuslike liikidega kontakti otsida, siis oleks ta ju rõõmustama pidanud? Mis viis ta mõttele, et nüüd kohe midagi hirmsat hakkab juhtuma - nad polnud ju seal mingit erilist sigadust teinud...?
Teksti loeti inglise keeles

Maalasest keelteõppimisgeenius saabub võõrale planeedile kavatsusega seal kinnisvara osta. Tal on nimelt selline töö, reisida planeedilt planeedile, õppida ära kohalike keel ja neilt kinnisvara osta. Muidugi teatava tagamõttega. Nüüd aga satub ta planeedile, mille keel areneb päevade või nädalatega täiesti teistsuguseks, kuigi rääkijad ise jäävad samaks, ja ta peab tühjade kätega lahkuma.
 
Paljudele Sheckley lugudele omaselt anekdoodilaadne, kuid seekord väga konstrueeritud ja punnitatud tekst.
Teksti loeti inglise keeles

Mitte lihtsalt vägivaldne surm, vaid võimalikult piinarikas vägivaldne surm on pärismaalaste ideaal. Jutt on anekdootlikult lihtsameelne, aga las ta olla.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arvates oli see lugu natuke simaklik - et siis samamoodi tuterdavad tulnukad Maad mööda ringi, igasugu karukesed või robotikesed, ja ajavad  suhteliselt süüdimatult mingeid omi asju. Ma üldiselt kuulun Simaki austajate hulka küll, aga ei pigista silma kinni fakti ees, et tema looming on ebaühtlane. Kõik, mida RZ avaldab, pole ka mitte kuld.
Teksti loeti eesti keeles

Muidugi on see väga hea raamat.
 
Millestki on aga aimata, et autor ei kirjuta omast kogemusest, vaid asjadest, millest on lugenud. Hästi kirjutab, vaieldamatult hästi, aga siiski... Lessing oma Aafrika juttudes näiteks kirjutab omast kogemusest sarnastel, kuigi mitte samadel teemadel, ja seda on ka lugedes tunda.
 
Võimalik muidugi ka, et asi on vähemalt osaliselt ULG stiilis, mis vahetutele elamustele niiväga ei keskendu. 
Teksti loeti eesti keeles

Bioloogilises mõttes on muidugi väga raske ette kujutada organismi, kellele radioaktiivsust eluks vaja oleks. Eks ta otsapidi punapunk ole (nagu Freyja Eki "Lennake, kotkad!").
Teksti loeti eesti keeles