Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Michael Crichton ·

Jurassic Park

(romaan aastast 1990)

eesti keeles: «Sauruste park»
Tallinn «Kupar» 1994

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
8
13
7
1
0
Keskmine hinne
3.966
Arvustused (29)

Raamat oli super, aga tõlkijale annaks küll pasunasse. Kas on meie tõlkijail (see kehtib ka paljude muude raamatute kohta) tõesti nii raske terminoloogia alal konsulteerida ka vastava eriala asjatundjatega (kehtib eriti arvutinduse kohta)?
Teksti loeti eesti keeles

Filmilik nagu enamik Crichtoni loomingust, seekord juba liiga filmilik. Sauruste elustamine on läbinähtavalt lollikindel teema, millest bestsellerit kirjutada, ehkki jah, tsitaadid süsteemiteooriast ja romaani eessõna on harivad.
Teksti loeti eesti keeles
tvr

Võrdlemisi edukalt populismi ja mõistuslikkuse piirimail laveeriv teos. Garanteerib lugejamenu pulp-võtetega ja suudab vahele paigutada piisavalt palju huvitavat ka "mõistusega" lugeja jaoks. 90-ndate Crichton. Teatav kurbus jääb pigem raamatuväliselt peale lugemist: Crichton, kommertsulmeraamatute suurmeister, arvestab kaasaegse lugeja rumalamaks, kui ta arvestas kuuekümnendatel.
Teksti loeti eesti keeles

Jälle üks Crichtoni film, ehk hunnikute kaupa igasuguseid tabelisi, skeemikesi ja aktsiooni. Ent samas ka jube kuiv asi, mida närides saab suu kenakesti saepuru täis. Nood teised Crichtoni lood, mis mul loetud ("Andromeda" ja "Inimkompuuter"), tundusid paremad natuke. Sellele jubinale selline hästi nadi kolm.
Teksti loeti eesti keeles

Vedas kellel film nägemata, mina vaatasin ja öökisin kolm päeva, kuulukse, et talle ka järg olevat. Hoidku jumal mind selle eest. Raamat lubab ennast lugeda kui visadust on. Kaoseteooria ja see matemaatik olid ainsad asjad mida ma nautisin, ülejäänuga oli nagu oli.
Teksti loeti eesti keeles

Esiteks, see hinne on ainult raamatule. Filmi ma pole näinud ja, nagu öldakse, kiidetud olgu jumalad, et nad mind sellest katsumusest päästsid! Kui poolgi kuuldustest tõele vastab... Aga see selleks... Ainus, mida MC-le siin ette saab heita, on see, et ta on liialt iseenda moodi. Tema lugude juures imponeerib mulle autori soov ja viitsimine nokitseda detailide kallal. Asi, mis on kaasaegsele ulmele võõraks jäänud. Meeldiv on seegi, et MC ei pea oma lugejaid ajudeta idiootideks.
Teksti loeti eesti keeles

Raamat minuarust igati heal Chritonlikul tasemel. Mis aga filmi puutub, siis mis tal viga oli? Loomulikult oli ta totaalselt erinev kui raamat. Ja eraldi võetuna kyllalt lahe action. Vaffad saurused ja puha. Goldblumi Ian Malcolm ehk oli na nigelavõitu aga who cares. Ainus Chritoni raamatute järgi tehtud film, mis tõsiselt _saast_ oli on "Congo".
Teksti loeti inglise keeles

Võimalik, et see tundub virisemisena, aga (minu arust) olid Crichtoni esimesed romaanid (The Andromeda Strain, The Terminal Man) paremad. Võimalik, et ma lihtsalt ootasin miskit enamat... mäletan millise õhinaga hakkasin lugema ning pettusin. Einoh, ladusalt sai läbi küll loetud, aga teist korda vist enam ei loe... kuigi see eesti tõlge on ju lugemata (seega vist ikka peaks lugema?). Igatahes mõtlen ma tõsiselt, et kas ma selle järje võtan üldse ette... Siin on kõik ka jõudumööda filmi kirunud: minagi kirun, aga hinde panin ainult raamatule... kui ma oleks filmi ka arvestanud, siis poleks üle ühe tulnud ning see Jeff Goldblum oli üks väheseid asju selles filmis, mis vaadata kõlbas. Ma pidin seda filmi vaadates korduvalt magama jääma: sedavõrd tapvalt tüütu ja igav oli. Soovitav on igatahes enne filmi vaatamist raamat läbi lugeda, vastupidi võib see lugemata jääda.
Teksti loeti inglise keeles

Jah, probleem on selles, et ma ei suuda kuidagi professionaalset kretinismi vältida. Tee mis sa tahad, ikka hakkad mõtlema selle peale, kuidas ja kui vabalt vend ikka teooriaid tõlgendab. Pealegi sai kunagi teema kohta seminar peetud ja asja analüüsitud (selle teose bioloogilise osa aluseks olevaid artikleid koguni loetud) ... Bioloogi seisukohalt tundub asi kohati lausa loll. Aga see selleks. Raamat iseenesest mulle meeldis. Mitmel põhjusel. Esiteks oli matt kaunis adekvaatne ja omal kohal. Teiseks, peamistest põhitõdedest oli ikkagi kinni peetud. Ja põnev oli ka, mäletan, et pärast mingit eksamit lugesin puhkuseks ühe jutiga läbi. Filmile paneks isegi 4+, peaasjalikult efektide pärast. Pole varem nagu tähele pannud, et keegi oleks viitsinud silmarefleksi mingil kollal piisava adekvaatsusega kujutada.
Teksti loeti eesti keeles

See oli teine raamat, mida ma Crichtonilt lugesin, esimeseks nimelt 'Andromeda ...'. Raamat oli stiilne ja puhas, st. toimuva jälgimine kerge. Ei olnud kohti, mille taha takerdudes oleks tulnud tahtmine raamatut kõrvale panna. Film aga, mis seal imestada, oli täielik ebaõnnestumine. Pime, segane, igav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui kedagi häirib raamatu kommertsedu, siis mind igatahes mitte. Sellist suhtumist ma muidugi mõistan, kommerts ja massidele mõeldud kraam on enamasti lääge. Kuid kui M.C. oleks tundmatu kirjanik ning antud teosest seda paljumaterdatud filmi (ühinen filmi materdajatega) poleks olemas, oleks äkki hinded siin kõrgemad? Võib-olla olen ma aga ise osake hallist massist, kelle arvelt kommertsulme teenib? (Kuigi sain selle korraliku kõvakaanelise paksu raamatu raamatupoest kõigest 39 EEKi eest). Igatahes sai autor teose valmis vahetult enne Dolly ajastut, seega just õigel ajal. Ning minu kui mitte-bioloogi arvates tundus kõik piisavalt adekvaatne ja vinge. Ning mulle meeldib väga asjale teaduslik lähenemine, detailne ja dokumentaalne stiil. Mõistagi ei soovi ma, et kõik ulme selline oleks, kuid M.C.-l on ulmekirjanduses igatahes oma arvestatav koht. Hindeks maksimum.
Teksti loeti eesti keeles

Võtke kuidas tahate, kuid öelda, et ideed mehel polnud ju öelda ei saa. Ehkki ma väljendan sügavat kahtlust selle koha pealt, kas idee ka reaalsuses töötab. Minu kui tulevase bioloogi jaoks on see vägagi kaheldav. Filmilik? Jah, eks ta seda oli. Aga uskuge mind, on palju hullemaidki!!! Siuh ja säuh, ühelt teemalt teisele, sekka teaduslikku "pläma", ja ongi üks kommertslik saurustega verevalamine valmis. Sest minu meelest ei tahagi lugeja (vähemalt lihtinimene) mingit sügavasisulist teost. Ma tean inimest, kellele ei meeldinud Hyperion sel lihtsal põhjusel, et ta oli nii sügavmõtteline. Oluline on ka võimalikul suurel hulgal teaduslikku raskestimõistetavat teksti kirja panna, ehkki autor ei pruugi sellest ju midagi taibata. Ega lugeja hooligi, aga mina panin tähele ebakõlasid bioloogia kohal ja eks matemaatikud täheldavad seda ka matemaatika kohal. Ma lugesin seda nii eesti kui inglise keeles ja pean märkima, et ega see tõlge just tipp olnud. Teisest küljest, Eestis on üldse vähe tõeliselt hästi tõlgituid töid.P.S. Kui teie vaimne tervis teile armas on, siis ärge palun lugege selle teose järge "The lost world", mis õnnetuseks ka olemas on. Ehk tänu filmi edule? Pandi tähele, et idee edukas ja loodeti ka järjega pappi saada. Ehkki minu andmed ütlevad, et ega ta nii suurt edu kui "Jurassic Park" sai küll ei saavutanud.
Teksti loeti inglise ja eesti keeles

Lasin end tegevusest kaasa kiskuda ning õnnestus raamatut nautidagi. Filmi kohta ei oska midagi arvata, sest ei ole seda näinud. Raamat aga oli tasemel. Mis puutub teksti teaduslikku usutavusse, siis tuleks meeles pidada, et ulmekirjanik ei ole teadlane ning talle ei saa peale panna teadusliku adekvaatsuse kohustust. Teaduse enda loomusesse kuulub ka pidev muutumine-varasemad teooriad heidetakse kõrvale ning nad muutuvad ebausutavateks. Lugege mõnda teaduslikkusele pretendeerivat teksti, mis kirja pandud neli-viissada aastat tagasi. Kohati päris naeruväärne ning ebausutav. Paras ulme ja maagia. See aga ei garanteeri muidugi, et uued teooriad õiged oleksid ainuüksi sellepärast et nad uuemad on.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu iseenesest on muidugi absurdne, aga kes teab - tehakse ju kõiksuguseid hullusi... Filmist mäletan positiivselt ühte kohta - kus suurele - vist brontosaurusele - süüa pakutakse. Küll oli armas, selline sõbralikult mugiv loomakene. Ja iga raamat ei peagi ju surematu kultuuriväärtus olema, või kuidas?
Teksti loeti eesti keeles

Mina olen selline eksemplar, kes vaatas kõigepealt filmi ära ja läks ostis siis raamatu :-) Kahtlemata on raamat filmist torsojagu üle, aga "Andromedale" jääb alla sellegipoolest. Terminoloogilised apsakad hakkasid ikka väga silma-kõrva.

Probleem on, mis hinne anda. Õigemini -- kuidas anda. Annaks 4, aga on nii palju teisi autoreid, kelle "4"-väärilised tööd "Jurassic Park"-ist märksa paremad on. Annaks 3, aga ainult Crichtoni kontekstis oleks pisut julm. Oeh.. saab kolme. Nagunii tulen muutma hiljem.

Teksti loeti eesti keeles

Conan Doyle peaks end vist oma hauas ümber keerama - nihukest viletsat uuenduskuuri tema teosele `Kadunud maailm` ta vist välja ei kannataks.
Teksti loeti eesti keeles

Kui keegi, kes tunneb bioloogiat, sarjas eespool seda osa (mis mulle kui sellel alal võhikule tundus suht korras olema), siis mina peaksin seda üllitist kaoseteooria väärkasutamise musternäiteks. Et kui saurused juba kord peavad lahti pääsema, sest muidu lugu ei saa, siis küll me nad lahti päästame, mis sest et matemaatikutel seda lugedes pärakulihas lõdvaks läheb... Teiselt poolt - head detailid, hea story, talutavad tegelased.

Ah film... sealt on mul meeles peamiselt sauruste animatsioonid ja Laura Derni jalad ;-)

Teksti loeti eesti keeles

Erinevalt mõnest teisest arvustajast häiris mind tugevasti see, et kaoseteooriaga oli raamatut vürtsitatud. Näen selles ainult kirjaniku pingutust jutt põnevamaks teha. Filmile annaksin isegi vist hindeks "4", efektide eest. Ulmefilmiks ma teda ei pidanudki, pigem põnevusfilmiks.
Teksti loeti eesti keeles

Kuidagi liiga kommertslik oli... Mis märkimist väärib, oli too (psühho)matemaatika idee, mida selles teoses esindas Malcolm, ja millega tuli välja juba vanameister Asimov oma Asumi seerias.
Teksti loeti eesti keeles

Kunagi ammu, üsna pisikese poisikesena, sai vaadatud sellist filmi nagu "Jurassic Park", mille lavastajaks oli kinokunsti suurmeister-innovaator-ja-mis-kõik-veel Spielberg. Mäletan, et kõigil olid nende paljukiidetud eriefektide pärast suud küll ammuli, kaasaarvatud ka minul, kuid sisulise koha pealt ei võtnud keegi eriti sõna. Nüüd, peaaegu paarkümmend aastat hiljem, on võib-olla natuke ebasobiv antud linateost põhjama hakata, kuid ajaloolise tõe huvides olgu siis ära mainitud, et see oli parajalt tüütu ning igav. Ometi ei takistanud see mind samanimelist raamatutu kätte võtmast ning tuleb tunnistada, et trükisõna on korduvalt parem kui liikuv pilt, kuid nii kipub ju tihtilugu olema ning ei tohiks kellelegi üllatusena tulla. Aga see selleks. Raamat on kiire ja põnev ning crichtonlik, mis pole küll mingi etteheide, kuid ka kiitus mitte. Crichtonil meeldib tihtilugu oma raamatutes üsna (pseudo)teaduslikuks minna, ohverdades sellega tempo ning põnevuse. Käesolev teos õnneks sellega väga ei eksi.Üldiselt mulle sellised kergesti tarbitavad põnevikud meeldivad. Raskema kirjanduse vahele päris mõnus lugeda. "Jurassic Park" pole selles suhtes mingi erand. Puhas meelelahutus ning sellena teenib oma hinde ka välja. Filmi kohta ilmselt sama ei saa öelda. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Ladusalt kirjutatud ja tehniliselt näiliselt kompetentne, nagu Crichton ikka. Probleemiks siin see, et saurused mind lihtsalt üldse ei huvita. Andromeda batsillid näiteks olid tunduvalt lahedamad. Jurassic Parki ei viitsiks ma külastada ka tasuta mitte. Saurused haisevad - nagu raamatus korduvalt kirjutati - ja on muidu ka nõmedad.

Ainuke huvitav osa oli tegelikult matemaatiku Ian Malcolmi pajatused. Kui adekvaatne kõik see teoretiseerimine raamatu sündmuste kontekstis oli, on muidugi iseasi. Muidu keskpärane seiklusjutt, mida vürtsitatud rohke tehnilise mulaga. Geneetika ja muu sarnase kohta ei tea eriti arvata, aga kompuutrindus mõjus küll suhteliselt hollywoodlikult ebausutavana. Andromedas oli see aspekt kõvasti veenvam.

Aga mis siis tegelikult toimub? Keegi miljardär on võtnud nõuks kloonida dinosaurusi ja teha nendest vägev loomaaed, millega siis rohkesti pappi teenida. Vana enda ja Jaapani investorite raha teeb imesid ja ettevõtmine paistab õnnestuvat - saurused saavad tõesti kloonitud. Nende DNA allikaks on merevaik, kuhu iidsetel aegadel on kinni jäänud ka mõni õnnetu saurustelt verd imenud sääsk. Loomaaedki juba peaaegu valmis, väikesel saarel Costa Rica ranniku lähedal. Saarele kutsutakse mõned valitud külalised, kellele korraldatakse siis esimene prooviekskursioon. Samal ajal aga üritab üks tegelane varastada sauruste embrüosid, mis põhjustab muuhulgas selle, et elektritaradest kaob vool. Mis edasi juhtub, pole vist raske arvata. Nii mõndagi satub Tyrannosaurus Rexi hammaste vahele, ja nii edasi.

Igatahes järge kohe ette võtta tahtmist ei tekkinud.

Teksti loeti inglise keeles

Mulle jättis see raamat unustamatu mulje omal ajal kuna oli esimene kokkupuude sedasorti kirjandusega. Ilmselt olen korda kümme üle lugenud ja kaifin endiselt täiel rinnal.
Teksti loeti eesti keeles
x
Hannes Ots
1971
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Viimane osa Stile'i loost, mida kokku on julgelt üle tuhande lehekülje.

Lugu on tõepoolest kolmes osas, mille ma isiklikult nüüd üle kontrollinud olen.

Päris pikk lugu.

Nagu näha, on hr. Anthony Protoni/Phaze'i maailmast veel tervelt neli raamatut kirjutanud, aga minust need arvatavasti jäävad lugemata. Peale selle 1000+ lehekülje läbimist on üsna selge, et fantasy pole minu jaoks.

Parem loen kunagi Macroscope'i uuesti läbi.

Teksti loeti inglise keeles

Selle raamatu kohta polegi eriti muud öelda, kui et eelmises osas pooleli jäänud lugu jätkub kuni viimase leheküljeni, et siis omakorda jätkuda kolmandas osas. Põmm.
Teksti loeti inglise keeles

Et siis selline fantasy moodi lugu. Kole palju obuseid (osa veel sarvega ka). Mõõkasid õnneks päris vähe. Aga pool raamatut on samas ikka korralik sci-fi. Puhast fantasyt ma arvatavasti välja ei kannataks. Tegelaste käitumine fantasy osas jääb kergelt arusaamatuks, ja viimases peatükis intriig läks ikka päris segaseks kätte.

Süzhee: Millalgi tulevikus on inimkond usinasti ilmaruumi koloniseerinud. Tegevus toimub ühel hõivatud planeetidest, nimeks sel Proton. Too on unikaalne seal leiduva protoniidiks nimetatud maavara tõttu, mis on ülivägev energiaallikas. Selle müügist on planeedi vähesed kodanikud viimseni ülirikkad. Töö tegemiseks imporditakse inimesi väljastpoolt standardse 20-aastase lepinguga. Seisund neil on üsnagi orja moodi, muuhulgas pole neil lubatud kanda riideid.

Peategelaseks on üks nondest poolorjadest nimega Stile. Tema on väike, aga tubli. Oma kasvu ja osavuse tõttu on ta tasapisi jõudnud tipphobusepiloodiks. Ja mitte ainult: Protonil on orjadele ajaviitmiseks organiseeritud Mäng. See on põhimõtteliselt kahevõitlus, kus võimalik valida alasid trips-traps-trullist läbi maratonijooksu kuni kõikvõimalike pillide mängimise ja luuletamiseni. Iseenesestki mõista, et Stile on ka Mängus üsna kõva tegija. Igal aastal toimub Mängus ka suur turniir, mille võitjale on auhinnaks kodakondsus ja kilo protoniiti.

Jama algab sellega, et Stile'i üritatakse tappa. Seejärel kleebib ennast talle külge ilus tüdruk, kes nagu selgub, on hoopis robot, saadetud Stile'ile ihukaitsjaks. Järgnevas segaduses ja tagaajamises satub Stile ühte vähekäidavasse kohta ja avastab seal läbipääsu mingisse teise maailma. Erinevalt hullusti saastatud Protonist - kus elatakse kaitsvate energiakuplite all - on seal puhast loodust lademetes, ja tsivilisatsiooni eriti silma ei hakka. Tasapisi selgub, et tegu on mingi Phaze'iks nimetatava Protoni alternatiivse versiooniga, kus toimib maagia. Rünnakud Stile'i vastu jätkuvad aga sealgi, sedapuhku siis maagia abil.

Edasi pole vast mõtet seletada, kuna lugu on üsna keeruline ja kohati seganegi, ja nagunii selles raamatus lõpule ei jõua - asi jätkub veel kahes järgmises osas.

Pealkirjast muide - kas jäi mul kahe silma vahele või poldki raamatus seletust, et mis täpselt on see lõpmatus, mis lõhestatud. Võib-olla selgub järgmistes osades.

Teksti loeti inglise keeles

Et ka keegi ette ei hoiatanud, et tegu "huumoriga". Tüütu jauramine, lõputu jada magedaid nalju. OK, tegelikult on lõpp muidugi täiesti olemas leheküljel 207, kuid mina selleni ei jõudnud. Suutsin end läbi pressida kolmest peatükist, mis ei tekitanud isegi mitte üht muiet.
Teksti loeti inglise keeles

Jutuke pajatab kellegi Hallock Spenceri juhtumistest, kes töötab firmas Past, Inc. ametipostil uhke nimetusega executive vice president, projects. Nagu nimest võib aimata, tegeleb ettevõte minevikuga, saates sinna agente infot või esemeid hankima. Näiteks on päästetud Aleksandria raamatukogu sisu just enne selle tuleroaks saamist. Hal'il parajasti tööl mitte kõige paremad ajad. Agendid lähevad minevikus hulgi kaduma ja muudki jama. Jutust saamegi teada, kuidas asi ootamatult paremuse poole pöördub ja kes selle taga on.

Selline keskmine Simaki lugu, täiesti lugemiskõlbulik.

Teksti loeti inglise keeles

Oo õud - spordijutt! Ameerika jalgpallist veel pealegi. Vist ainult pesapall oleks veel hullem. Ulmeline on see, et mängivad Maa ja Marsi meeskonnad, ja meie meeskond on koostatud ajamasinat kasutades kõigi aegade parimatest mängijatest. Seda abinõud kasutatakse siis sellepärast, et aastakümneid pole Maa suutnud ühtegi mängu võita. Maa mandub, karme palluriteks kõlbavaid mehi enam lihtsalt pole! Nüüd aga sõidetakse vanaaja mängijate abil marslastest lõdvalt üle.

Lugu on esitatud põhiliselt leheneegrite vaatepunktist, mis Simaki puhul pole ka üllatav. Jutt on vist mõeldud naljana, kuigi päris kindel ma selles pole.

Teksti loeti inglise keeles

Hämmastavalt nõme jutt. Et keegi surematu vennike puhub tuhandeid aastaid muudkui mingit vilespilli? Raske uskuda juba sedagi, et CDS ise on sellise jama kirjutanud. Aga et sai veel ka nii Hugo, Nebula kui Locuse auhinna? Ainuke hea külg asja juures, et jutt küllalt lühike ja ei pidanud pikalt piinlema.

Vaadake parem filmi Jerome Bixby's The Man From Earth. Sarnane idee,esitatud umbes tuhat korda paremini.

Teksti loeti inglise keeles

Keskpärane põnevusjutt, mitte eriti sci-fi. Süzhee jäi algusepoole veidi segaseks. Jutuke siis mutandist, kes suudab kontrollida teiste inimeste tahet, mälu ja nii edasi - ehk siis omab The Power'it. Vennike on sisse imbunud mingi militaarse uurimistöö juurde, kurat õieti teab miks, ja mingil hetkel seal kuidagi tekib vist kahtlus, et uurimist juhtiva komitee üks liikmetest omab mingeid võimeid, kuid pole teada, kes nimelt. Igatahes seejärel sureb selle komitee üks liikmetest kahtlasevõitu asjaoludel. Ka protagonist, professor William Tanner on selle komitee liige, ja varsti avastab too, et andmed tema kohta kustuvad paljudest kohtadest - pole ta enam lõpetanud ülikooli, pole tal enam pangaarvet. Ta kaotab töökoha. Seejärel üritatakse teda panna autoga alla ajama väikest tüdrukut. Arvatagi, et kogu selle jama on korraldanud võimetega komitee liige. Ja hakkab Tanner tema jälgi ajama. Tagaajamist ja laipu saab omajagu olema, kuni poolõnneliku lõpuni, kus ka paar kohustuslikku üllatust.
Teksti loeti inglise keeles

Ladusalt kirjutatud ja tehniliselt näiliselt kompetentne, nagu Crichton ikka. Probleemiks siin see, et saurused mind lihtsalt üldse ei huvita. Andromeda batsillid näiteks olid tunduvalt lahedamad. Jurassic Parki ei viitsiks ma külastada ka tasuta mitte. Saurused haisevad - nagu raamatus korduvalt kirjutati - ja on muidu ka nõmedad.

Ainuke huvitav osa oli tegelikult matemaatiku Ian Malcolmi pajatused. Kui adekvaatne kõik see teoretiseerimine raamatu sündmuste kontekstis oli, on muidugi iseasi. Muidu keskpärane seiklusjutt, mida vürtsitatud rohke tehnilise mulaga. Geneetika ja muu sarnase kohta ei tea eriti arvata, aga kompuutrindus mõjus küll suhteliselt hollywoodlikult ebausutavana. Andromedas oli see aspekt kõvasti veenvam.

Aga mis siis tegelikult toimub? Keegi miljardär on võtnud nõuks kloonida dinosaurusi ja teha nendest vägev loomaaed, millega siis rohkesti pappi teenida. Vana enda ja Jaapani investorite raha teeb imesid ja ettevõtmine paistab õnnestuvat - saurused saavad tõesti kloonitud. Nende DNA allikaks on merevaik, kuhu iidsetel aegadel on kinni jäänud ka mõni õnnetu saurustelt verd imenud sääsk. Loomaaedki juba peaaegu valmis, väikesel saarel Costa Rica ranniku lähedal. Saarele kutsutakse mõned valitud külalised, kellele korraldatakse siis esimene prooviekskursioon. Samal ajal aga üritab üks tegelane varastada sauruste embrüosid, mis põhjustab muuhulgas selle, et elektritaradest kaob vool. Mis edasi juhtub, pole vist raske arvata. Nii mõndagi satub Tyrannosaurus Rexi hammaste vahele, ja nii edasi.

Igatahes järge kohe ette võtta tahtmist ei tekkinud.

Teksti loeti inglise keeles

See raamat on nagu laiali tõmmatud lõõtspill. Kahes otsas ju midagi on, aga suuremas osas pikkusest põhiliselt õhk. Aga pole viga, see on hea karge, mida päris mõnus kopsu tõmmata. Teema ligikaudu sama, millega korduvalt Clarke tegelenud on. Aga kui Clarke käsitleb asja lasteaia tasemel, siis siin on juba keskkooli välja jõutud.

Raamatu lõpupoole mõtisklesin, et huvitav, kuhu oleks Simak välja jõudnud, kui oleks talle kõvasti rohkem aega antud. Milline oleks olnud tema tuhandes romaan? "There must be some purpose to it." Võib-olla tõesti.

Teksti loeti inglise keeles

Millegi erilisega silma ei paista, kuid kenasti kirjutatud ja sujuvalt loetav, süzheegi üsna viisakas, mingeid suuremaid ebaloogilisusi silma ei hakanud. Hinne jääb tegelikult kuhugi 3 ja 4 vahele. Lugesin muide "revised" versiooni aastast 1971; mis seal muudetud võib olla, pole õrna aimugi.

Aga millest siis mr. Tucker lugejale pajatab?

Umbes kümme tuhat aastat tagasi põrkus tulnukate laev Maa orbiidil meteoriidiga. Mõned kosmoserändurid pääsesid eluga, ja kuna nad väliselt maiste inimestega väga sarnased, siis asusid üle terve maakera laiali pillatuna meie sekka elama. Eluiga neil väga pikk, ja nii on mõned praegugi veel elus. Nende tegemisi raamatus jälgimegi. Peategelaseks on Gilbert Nash, kes varemalt, mõned aastatuhanded tagasi oli tuntud ka nime Gilgamesh all. Tema on siis juba mitu tuhat aastat taga ajanud teist katastroofist pääsenut. Nüüd siis jõudnud jälitamisega (raamatu kirjutamise aja) kaasaaegsesse USA-sse. Seal teda omakorda kimbutamas mingi eriti salajane salaluure. Edasi vaadake juba raamatust.

Teksti loeti inglise keeles

Arvatavasti on standardprotseduur, et suurema filmiga koos lastakse välja ka raamat, juhul kui film juba raamatul ei põhine. Eks igast asjast tuleb ikka viimnegi võimalik kopikas välja pigistada. Kuidas siis teisiti ka viienda elemendiga. Kuna tegu mu vaat et lemmikfilmiga, siis mõtlesin, et tutvuks ajaviiteks ka selle paberkandjal versiooniga.

Musta töö on sedapuhku ära teinud Terry Bisson, kel paistab, et vöö vahel veel teisigi filmiraamatuid. Ei tea, kas kirjutaja valik tehti filmiloojaga (Luc Besson) nime sarnasuse tõttu?

Niisiis. Lugesin läbi ja jättis täiesti ükskõikseks. Filmile annavad väärtuse just veenvalt mõjuv tuleviku atmosfäär, hulgaliselt teravmeelseid detaile ja karismaatilised näitlejad. Kui nüüd kõik see eemaldada, siis järgi jääb jaburavõitu süzhee. Ehk siis see raamat. Pisikesed ja ebahuvitavad erinevused filmist siin-seal tulenevad enamasti lihtsalt sellest, et asi ei põhine otseselt filmil, vaid selle käsikirjal. Filmile see raamat ei lisa omalt poolt praktiliselt midagi - kui välja arvata, et Korben ja Zorg saavad ka korra kokku, ja esimene peksab siis viimast veidi näkku. Mõttetu.

Teksti loeti inglise keeles

Tänu härrade Sheckley ja Harrisoni ponnistustele on mul juba tugev eelarvamus sci-fi huumori suhtes, ja ega seegi raamat asja ei parandanud. Kuigi erinevalt nimetatud kirjanike soperdistest on Time Trapis vähemalt enam-vähem mõistlik süzhee. Huumori osa jäi siiski selgelt nõrgaks - see, et asi pole just väga tõsiselt mõeldud, sai päris ilmseks alles kuskil raamatu poole peal.

Süzheest niipalju, et ajaga mingi jama lahti. Selle tõestuseks esitatakse proloogis pildikesi sellest, kuidas mõned inimesed kas siis ilmselgelt vales ajas on, või teised hoopis ühte päeva kinni on jäänud. Sealt edasi hakkame jälgima Roger Tysoni seiklusi. Kogemata kombel satub ta tee peale ette tulevikust ajajama uurima saabunud kaunile neiule nimega Q'nell. Ja läheb lahti tants ja tagaajamine mööda aega, ruumi ja dimensioone. Jama palju on, aga lõpuks muidugi saab kõik taas korda ja enamgi veel, ning lugu lõpeb Rogeri ja Q'nelli abieluplaanidega.

Kokkuvõtteks - suhteliselt ebamäärane moodustis kuskil seiklusjutu ja komöödia vahepeal, ei liha ega kala...

Teksti loeti inglise keeles

Neli inimest sügavkülmutatult koloniseerimislaeval, mis automaatselt otsib asustamiseks sobilikku planeeti. Midagi läheb valesti, ja kolm neist hukkuvad. Lõpuks leiab laev ka sobiva planeedi ja ainus ellujäänu asub uurima, mida seal ka head ja huvitavat leidub. Selgub igasugu imelikke asjaolusid, kohatakse üsna mitut rohkem või vähem veidrat olendit. Raamat pole just midagi erilist, aga Simakit on igal juhul mõnus lugeda. Kergelt häiris, et mitu olulist sündmust tunduvad leidvat aset lihtsalt kokkusattumusena mõne päeva jooksul peale kolonisaatori planeedile saabumist. Samuti laeva ajude mõtisklused kippusid igavavõitu olema.
Teksti loeti inglise keeles

Lendavad siis 25 meest ja 25 naist koloniseerima 10 valgusaasta kaugusel asuvat planeeti. Teel juhtub aga kerge põrge mingi kosmoses hõljuva sodiga, ja laev läheb veidi katki, nimelt see osa, mis pidurdamise jaoks mõeldud. Kiirendamist lõpetada pole ka võimalik, ja nii ei jäägi üle muud kui kiirendada, ikka lähemale ja lähemale valguse kiirusele. Tundub paljulubav? Paraku peab pettuma. Lühijutu jagu materjali on mitu korda pikemaks venitatud ebaolulise ja igava suhtedraamaga rahvaste paabelist meeskonnas, aeg-ajalt vahepalaks veidi relatiivsusteooriat. Lihtsalt igav raamat. Ja nii palju kui mina aru sain, tau neil siiski ju nulli ei jõudnud! Varem polnud midagi pikemat PA-lt lugenud, ja ei tekitanud see raamat soovi seda ka rohkem teha.

P.S. Lugesin peediast, et "The novel was based upon the short story `To Outlive Eternity` appearing in Galaxy Science Fiction in 1967". Nii et romaaniks venitatud lühijutt ta ongi.

Teksti loeti inglise keeles

Selles romaanis on liiga palju naisi ja naistega seonduvat jama, nagu ilusalongid. Tundus, nagu oleks see ka naise poolt kirjutatud. Ma kujutan ette, et raamatut võiks lausa feministlikuks pidada. Lugedes meenus millegipärast korduvalt Agatha Christie. Kohati oli tunne, et kohe ilmub nurga tagant miss Marple ja lahendab mõistatuse.

Avastatakse siis vananemist tunduvalt pidurdav aine. Kõik oleks tore, kui ainult samblik, millest ainet saadakse, poleks nii haruldane... See ongi laias laastus kogu süzhee. Nii et tegevuse poolest üsna hõre raamat. Veidi naljakas oli, kuidas autor pikalt venitas paljastamisega, et mis siis tegelikult avastati, samas kui raamatu tagakaanel on see juba välja öeldud.

Teksti loeti inglise keeles

Et siis filmist inspireerituna sai see loetud. Moes on muidugi öelda, et "raamat parem kui film". Sedapuhku on suht haruldane juhus, kus asi on ka liikuvateks piltideks vormituna raamatuga enam-vähem samal tasemel.

Niisiis: hullumajja saabub tegelane, kes väidab end olema tulnuka planeedilt nimega K-PAX. Nimetab ta ennast prot. Saabunud olla mingil moel valguse jõudu kasutades. Raamat balansseerib suures osas piiri peal, et kas on siis tegelt tulnukas või ei ole, oleks nagu argumente nii poolt kui vastu. Protiga tegeleva arsti nimi sama, mis autoril - kes ka vist psühhiaater on - nii et üritatakse luua muljet, nagu oleks lugu dokumentaalne. Kuigi karta on, et tegelt muidugi pole.

Põhiline, mis häiris, oli proti vähene kasutamine. Kole palju mingit üldist hullumaja/psühhiaatria värki ja dr. Breweri pereelu. Vaat et fifty-fifty proti ja muude teemade suhe, milletõttu jäi fookus kuidagi imeliku koha peale nende kahe vahel. Doktorit ei tundunud prot lihtsalt eriti huvitavat! Come on...

Teksti loeti inglise keeles

Niisiis on meil deemon, kes elab purgis (õigemini küll pudelis). 1000+ aastat vana ja nii edasi. Tema vastu sepitsetakse muidugi igasugu vandenõusid. Tegelasi rohkem kui kokku lugeda jõuab. Meenutab mingit odavat teleseriaali, kuna juttu puhutakse tunduvalt rohkem, kui tegutsetakse.

On tunne nagu ei loeks Zelaznyt, vaid rohkem nagu Zelazny imitatsiooni - mida ta ju tegelikult ka on. Paha lugu et see selgelt tunda on... ma oletan, et idee kohaselt ei peaks olema. Naised võiks jääda ikka Bullerby laste, Harry Potteri ja muu sarnase kraami juurde... Ja ega see Hiina ja muu pilusilmne värk mulle ka teab mis sümpaatne pole, pigem vastupidi.

Seega kokkuvõtteks - lugeda kõlbas küll, aga kiita pole eriti midagi.

Teksti loeti inglise keeles

Niisiis, 22. sajandi keskpaik. Kogu maakera suurimaks kompaniiks on tõusnud Forever Center, mis töötab surematuse saavutamise kallal. Seniks kuni seda pole, saavad kõik surnud külmutatud - ja nende varad lähevad elluäratamiseni kompanii käsutusse. Selge see, et ajapikku koguneb suurem osa maailma varast - ja sellest tulenevalt ka võimust - FC kätte. Suurem osa inimesi elab väga kokkuhoidlikult, kogudes kapitali teiseks eluks. Niisugune siis olukord milles raamatu tegevus aset leiab.

Peategelaseks on üks FC juhtivaid ametnikke Daniel Frost, pluss veel mõned episoodilised tegelased, kellest enamus ka raamatu finaalis kokku saab. Põhiliselt keerleb lugu korruptsioonijuhtumi ümber FC-s, millele mr. Frost kogemata jälile saab - ja kõrvaldatakse ametist valesüüdistuse abil. Sealt siis kulgeb asi edasi suhteliselt vaikselt, kuni vägagi Hollywoodilikult mõjuva happy endini.

Kogu raamatu vältel hõljus paraku õhus kerge ebausutavuse hõng - kuidas üldse toimib majandus, juhul kui suurem osa inimesi nii maniakaalselt kokkuhoidlikud on, nagu seda kirjeldati? Samuti, nagu Simakil tihtipeale, on mõned kokkusattumused ikka väga imelised - näiteks kadunud matemaatiku viibimine just seal, kuhu peategelane sisemise hääle käsul suundub.

Siiski laias laastus jällegi igati kena lugemine Simakilt. Plusspunktiks on robotite täielik puudumine. Eriti hea on peatükk 18, mis koosneb ühest lausest, mis ei täida isegi mitte tervet rida.

Teksti loeti inglise keeles

More of the same, põhiliselt. Prot viiski lõpuks sada olevust K-PAXile. Vist? Gene jääbki nagu kahtlema selles. No las ta siis kahtleb...
Teksti loeti inglise keeles

Loetav, aga tegelt ei lisa eelmisele osale suurt midagi... Nii-öelda paljastatakse justnagu proti originaalisiksus Robert Porter. Et siis vennikesel pisipõnnina olnud paha kogemus seksuaalvallas oma onu osalusel, ja seetõttu multiple personality disorder tekib. Põhilisena tulnukas prot, ja nagu sellest veel vähe oleks, ka mingid Harry ja Paul. Dr. Brewer muidugi Roberti nüüd terveks ravib, mille tõttu prot raamatu lõpuks nagu lihtsalt ära kaob, ja küllaltki veenev skeem esitatakse, et kuidas Robert on proti loonud. Et nagu ikka ei oleks tegelikult tulnukat olemas olnud. Aga samas saame ka mõned asitõendid vastupidise tõestuseks. Nii et otsad sama lahtised kui esimese osa lõpuski. Eks tuleb siis kolmaski osa läbi lugeda...
Teksti loeti inglise keeles

Tulnukate invasioon jälle. Sedapuhku on nood sellised, kes õieti liikudagi ei jõua, aga see-eest seda kõvemad on telepaatia läbi kontrollima inimeste tahet. Istuvad aga oma pesakestes, haisevad, ja vallutavad tasapisi maailma. Nagu arvata on, ei õnnestu see neil. Loomulikult leidub kõva mees, kes nendeplaanid nurja ajab.

Hädapärast loetav, aga vaatamata sellele, et lugu eriti pikk pole, on venimist ja sama asja korrutamist omajagu, oleks nagu üht novellikest jälle venitatud nii palju, et vääriks omaette kaante vahale panemist.

Teksti loeti inglise keeles

Ühest küljest ei pääse ütlemisest, et tegemist jällegi tüüpilise Simakiga, teisest aga on asjal hoopiski veidi nagu Asimovlik feel. Ehk seetõttu, et lugu on jutustatud vägagi lihtsalt ja sirgjooneliselt, samuti on loo üheks tegelaseks lausa USA president (pluss peotäis veel teisigi valitsuse vendasid), mis on Simaki puhul päris üllatav. Keskset protagonisti raamatus polegi. Lugu jutustatakse stiilis pildike siit, pildike sealt, hüpates 4-5 põhilise tegelase vahel. Praktiliselt kõik tegelased räägivad sealjuures ühtemoodi (ja palju). Kipub jääma mulje, et neile kõigile on sõnad suhu pannud üks ja seesama inimene - kahtlus langeb muidugi eelkõige raamatu autorile.

Paratamatult meenub lugedes They Walked Like Men. Esiteks küllaltki sarnane stiil, teiseks tekib huvitavaid paralleele ja ristumisi. Kui ühes raamatus saabusid maale väikesed ja ümmargused tulnukad, siis teises suured ja kandilised. Mõlemas teevad tulnukad iseendast asju. Mõlemas satub USA vabaturumajandus löögi alla, seda küll diametraalselt erinevatest külgedest - ühes üritavad tulnukad kõike ära osta, teises jagavad tasuta asju (vähemalt jääb selline mulje, enne kui raamat ootamatupoolselt lõpeb).

Kuigi teos jääb suhteliselt madalalennuliseks võrreldes paljude teiste Simaki raamatutega, on tegemist siiski kena ja sujuva lugemisega. Kerge miinus küll liiga järsu lõpu tõttu. Natuke oleks ikka võinud veel fantaseerida härra kirjanik, veidi liiga lahtiseks jäid otsad...

Teksti loeti inglise keeles

Midagi tulnukate invasiooni laadset. Kuigi mitte päris klassikalisel moel - otseselt inimesi ei rünnata. Algab asi sellega, et kõik suuremad kogused lõhustuvat ainet planeedil detoneeritakse. Seejärel tekivad maakeral siia-sinna mõned hiiglaslikud ja mõistastuslikud "tulnukate linnad", mida nagu selgub, pole võimalik rünnata - ründajad kaotavad mõistuse. Aga tasapisi siis uuritakse ja nokitsetakse nende "linnade" ümber, lõpuks vist ka pihta saades, et mis need sellised on.

Häirib raskepärane stiil, kus urgitsetakse üksikute tegelaste detailides. Enne kui põhiline point saab avalikustatud, tuleb lugeda kümnete lehekülgede kaupa suht ebamäärast teksti. Kohe esimene peatükk on selline, mis ilma hiljem antava taustainfota ei ütle praktiliselt mitte midagi, ja päris raske oli ennast sellest läbi närida. Kasvõi näiteks seda, kes õigupoolest on "weirdo", saab hoopis hiljem teada. No ei meeldi mulle selline stiil.

Teksti loeti inglise keeles

Nagu pealkirigi vihjab, on tegu ajarännu looga. Protagonist on kolmekümnendates meditsiinidoktor Mark Alver, kellel leitakse ravimatu südamehaigus, mille tõttu jääb tal elada kõige rohkem kaks aastat. Samal ajal otsitakse katsejänest värskelt leiutatud ajamasinale. Mark võtabki pakkumise vastu ja sõidutatakse ~500 aasta jagu tulevikku (süsteem töötabki ainult ühes suunas). Kohapeal selgub, et tulevik pole päris nii helge, nagu Mark oleks ehk oodanud. Kuigi jah, süda tehakse tal korda küll.

Kui nüüd virisema hakata, siis jääb kergelt arusaamatuks, miks taoline eksperiment üldse korraldada, mingit infot sellest lähteajas ju ei saadud? Kui Kommunia oli veel usutav, siis Moon City küll minu jaoks ei olnud... Kuidagi multifilmilik. Eriti veel see "videomäng", mida Boss harrastas. Tervet maakera hoidis hirmu all üksinda? Nunuh. Lõpp jäi ka kuidagi magedaks, umbes selline mulje, et autoril sai äkitselt viitsimine kirjutada otsa (või saabus tähtaeg?), ja katkestati asi enneaegselt. Kuigi teisest küljest - oleme ehk liiga harjunud happy endi loomulikuks pidama.

Teksti loeti inglise keeles