Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Patrick Rothfuss ·

The Wise Man`s Fear

(romaan aastast 2011)

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
3
3
1
0
0
Keskmine hinne
4.286
Arvustused (7)

Esiteks tuleks kiita torrentirahva operatiivsust. Esimesel märtsil raamat ilmus ja teisel märtsil oli see mul alla tõmmatud. Vahel jõuavad tekstid olgu siis raamatuna või failina võimaliku tõlkijani isegi enne ametlikku ilmumist. Seesinane aga mitte. Teiseks võib kinnitada, et kellele esimene osa ei meeldinud, hoidku heaga sellest eemale – kõik läheb just samamoodi edasi. Kolmandaks peab ütlema, et ma hakkasin aru saama, miks teise osa ilmumine autoril nii kauaks venima jäi. Sest kui see, mis juhtuma peaks, oli juba ammu-ammu valmis mõeldud, siis see, kuidas sellest juhtuvast jutustama peaks, tundus autorile järsku – kiidusõnade järel, mida esimene osa teenis – kuidagi lombakana. Ja parata polnud enam midagi.

Pinge jutustamise hetke maailmas on endiselt kenasti paigas – midagi nagu selgineks, ja siis keeratakse asjad jälle segasemaks. Kaugem aeg, millest jutustatakse, ei selgita jutustamise aja suhtes ikka veel mitte midagi. Teine osa algab järjekordse semestriga ülikoolis – ja samuti ka lõpeb. Vahepeal käib Kvothe siin, seal ja kolmandaski kohas. Igal pool midagi olulist õppides. Aga. Vanale Tolkienile meeldis kah väljamõeldud rahvastele grammatikaid, ajalugusid ja legende aretada. Kuid ta ei pistnud neid põhiteksti, vaid jättis Silmarillionisse erilise peakujuga fännide jaoks. Sedapuhku on autor iseenesest ju huvitavatesse kohtadesse sattumised kohaliku keele ja kommete õppimisega küll ülemäära pikaks venitanud. Kui kohati jätkub autoril taipu otse välja öelda, et reisi kestel tuli tegemist mereröövlite, laevahuku ja paljajalu jäämisega, aga see pole oluline, siis mõni samavõrd väheoluline asi on pikalt lahti kirjutatud. Retk haldjamaale umbes kolm korda pikemalt, kui vaja olnuks, ja samuste punastes särkides sõdurite linna on kah liiaga kirjeldatud.

Ei, see ei ole paha raamat, mumeelest parem kui palju muud fantasyt, kus juhmid tegelased veel juhmimaid notivad. Aga esimese osaga võrreldes jääks nagu midagi puudu. Areng võibolla, sest näiteks suhted südamedaamiga on endiselt ebalevad. Põlvest pisut kõrgemal olev arm paistab läbi märja valge särgi, oh seda elevust! Kui veel millegi kallal norida tahaks, siis ajakäsitlus on autoril võrdlemisi lõtv – kõrvaltegelased ootavad peategelast rõõmsalt just siis, kui ta nende jaoks aega leiab, veetes vahepealsed nädalad või kuud ilmselt talveunes. Kuid võibolla ootasin ma lihtsalt ise ekslikult midagi paremat.

Teksti loeti inglise keeles

Musta Kassi poolt loetletud vigadele lisaks veel paar:

Esiteks võiks käesolevas raamatus juba selge olla, et miks lugu jutustatakse tagasivaate-stiilis. Ok, seda tehti ka näiteks Farseeri esimeses triloogias, kuid seal oli oleviku-s toimuv äärmiselt minimaalne. Praegu aga segab selline stiil
Teiseks ei meeldi mulle see, et peategelane tegeleb korraga mitme asjaga. Kusagil pole täpselt räägitud, et kui pikk sealkandis ööpäev on, kuid mulle tundub, et asi kisub kuhugi 72 tunni kanti. Äärmiselt tobe on peategelasel raha teenimiseks tegeleda kahe asjaga korraga: laboritöö ja kõrtsilaulik. Oleks ju majanduslikult otstarbekam tegeleda sellega, mis lahendaks kiiremini-kergemini peategelase pidevat rahamuret.
Teksti loeti inglise keeles

See raamat on räigelt paks. 994 lehekülge ei ole normaalne raamatu paksus, eriti kui arvestades, et raamatu lõpus pole me olulisemalt targemad raamatus olevikus toimuva suhtes. Kui raamiks on võetud 3-päevane eluloo jutustamis-kirjutamismaraton, olgu pealegi. Aga no absoluutselt iga ülikoolis toimuvat päeva stiilis "sellel päeval käisin loengutes, siis töötasin laboris ja õhtul mängisin kohalikus kõrtsis rahvale lautot" kirjeldada on liig mis liig. Eriti kui arvestada, et näiteks Kvothe reisi Maer Alveroni juurde kirjeldati 5-6 reaga, kuigi oli teada, et seal juhtus rohkem kui eelnenud raamatus kokku. Arvatavasti langes see osa toimetaja või kirjastaja ohvriks.

Rothfuss on juba esimeses köites end näidanud osava mattivõtjana. Teiste kirjanike loodud klišeed on osavalt sobitatud Kingkilleri kroonikasse. Näiteks see punastes särkides sõdurite käemärkide keel. Olen lugenud kriitikute poolt kiidetud Daniel Abrahami Suvelinnade-sarja, kus toosama käekeel oli arendatud palju suurema täiuslikkuseni. Ja no võluülikoolil kui raamatu kesksel settingul pole üldse mõtet pikemalt peatuda, suuremat klišeed fantasys on raske välja mõelda, kui isegi väga punnitama peaks.

Raamat jaguneb laias laastus kolmeks. Esimene kolmandik kirjeldab Kvothe üliigavat ülikoolielu. Teises kolmandikus sõidab ta kuhugi kaugemale ja tegutseb Maer Alveroni õukonnas, paljastab mürgitaja, kosib Maerile naise ja käib kõrilõikajate kamba eesotsas vaatamas, kes teede peal maksukogujaid kimbutab. Kolmas osa algab paljutõotavalt: miski haldjanaise põrutamine, kelle võludele ükski mees ei suuda mõistust kaotamata vastu panna. Tarbetu lisada et Kvothe väljub sellest seiklusest vähimagi kriimuta ja tühjade seemnepaunadega. Järgneb miskitsorti karatekoolitus, kus härra kahekuulise väljaõppega osutub...ei, mitte kõige paremaks, see oleks juba selline overkill olnud, millest välja tulla oleks üliraske. Ei, Kvothe osutub kahekuulise karatekoolituse järel suht okeiks kaklejaks, mitte küll kõige paremaks, aga piisavaks et ta sõdalaste kultuuri täieõiguslikuks õpilaseks vastu võetaks. Raamat lõpeb seal kus algaski - ülikoolis. "Tänapäeva" kohta, milles toimub raamjutustus, ei saa me suurt midagi teada.

Mõnus meelelahutus siiski. Rothfuss kirjutab nii, et vaatamata tellisemõõtu köitele ja süžee venimisele on seda venimist üpriski huvitav lugeda. Kvaliteetne keskpärasus, oleks mu hinnang. Kui see kolmas osa just aastakümnete kaugusel pole, loen kindlasti sedagi, kasvõi huvist teada saada, kuidas Kvothel oma kättemaksu läbiviimine õnnestub.

Teksti loeti inglise keeles

Kuigi mõnus lugemine, hakkas see pikapeale üha enam ja enam meenutama RPGs seda kohta, kus sa oled otsustanud kõik sub-questid ära teha. Kõik need kõrvalepõiked on kahtlemata huvitavad, aga kogu tellise süžee pealiin liigub edasi teosammul umbes 5 millimeetrit.Paneks siiski 5 miinusega, sest mõnus lugemine oli ja seda leiab viimasel ajal eesti keeles harva.
Teksti loeti eesti keeles

Endiselt väga hea. Mõned liinid venisid liiga pikaks küll. Ja teise tellise lõpuks on sissejuhatus enamvähem lõppemas - ilmselgelt ei saa kolmanda samasuguse tellisega kogu tegelikku lugu ju ära rääkida - seega kisub Jää ja Tule laulu mõõtu asi?
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Olen nõus enamikuga eelmiste arvustuste põhiivadest - et kvaliteetne keskpärasus ja rollimängu subquestide lahendamise raamat ja võrreledes esimese osaga jäi nagu puudu midagi.

Lisaksin omalt poolt, et puudu jäi midagi olulist - see miski, mis eristas "Tuule nime" enamikust rollimängude põhjal kirjutatud raamatutest (Eriksoni oopused eristusid teistmoodi).
"Targa mehe hirm" on üsna meeltlahutav seiklusjutt, kus questide traagelniidid ometi jõhkralt välja paistavad, tegevus ja tegelased eriti ei arene ja kui Rothfussi eeldatava triloogia esimene osa pani mind oma sündmusi ja tegelasi uskuma, siis teine võttis selle usu jälle ära.

Need inimesed seal ei käitu nagu päris inimesed.

Mis ei ole seikluskirjanduse juures tegelikult alati miinus - kes meist viitsiks lugeda seikluskirjandust, mis on nagu päris elu, inimesed kokutavad, mökutavad, ei saa kunagi õiget sõna suust ja kui on valida, kas olla julge ja teha midagi ootamatut või minna vooluga kaasa, lähevad 80% kordadest vooluga kaasa - aga esimese osaga võrreldes on see tendents ilmselge tagasiminek. Sest "Tuule nimes" nad käitusid nii, et ma sain uskuda: just niimoodi erakordsed inimesed erakordsete võimetega ja erakordsetes olukordades käituvadki - nimelt erakordselt - aga "Targa mehe hirmus" käitusid tegelased nagu tavalised mökud veidi erakordsete võimetega, ja seda olukordades, mis tundusid erakordsed alles hiljem ja teiste inimeste pilgu läbi. Käsil olles olid nad Kvothele "nojah, ja siis ma nägin turul suurt musta koera ja mõtlesin: Aga ma olen ju eluaeg musta koera tahtnud!"-intensiivsed ainult.
Vahel rebisid need tavalised mökud veidi erakordsete võimetega tegelased normaalsete inimeste jaoks veidi ebaloogilistes kohtades kildu ja kohati ilmnes neil kahtlaselt palju üksteise poolelt sõnalt mõistmisi, dramaatilisi usaldamisi jms - aga need inimesed ei tundunud selle mõjul mitte tõeliste ja erakordsetena, vaid lihtsalt natuke ülepakutult kirjutatutena.
Nt Denna käib mulle juba tõsiselt närvidele. S.t. Kvothe on ka loll, aga Denna on tüütu ja loll, ja see on hullem.

Kokku siiski oluliselt parem kui enamik kiidukõnedega kaunistatud fantaasiaromaane me lettidel (stiilis Pehhov, eks ole). Et haaras kaasa ja oli huvitav lugeda, saab nelja kätte.
Aga võrreldes esimese osaga, millele rõõmsa südamega viie panin, tahaks tegelikult küll lausa kaks hindepalli maha võtta. No misMÕTTES nagu siuke kvaliteedilangus?!
Teksti loeti eesti keeles
x
Andres Septer
1974
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Kui Da Vinci kood oleks kirjutatud nagu päris kirjandus, siis oleks see Lempriere`i Sõnaraamat.Tegemist on ajaloolise põnevikuga, aga raskekaalulisega. Kohati nii raskekaalulisega, et lugemine kipub takerduma. Algus on igati tavapärane, on nohikust kirjamees, kes, 1788 aastal, otsustab koostada sõnaraamatu (meie mõistes entsüklopeedia). Igati süütust harrastusest hakkab lahti hargnema 2 sajandit vana müsteerium, kust ei puudu korruptsioon, poliitilised intriigid, veresaunad... aga ka robotid, kummituspiraadid ja muu ulmeline element. Tavalise põnevikuna alanud lugu lõppeb õige müstiliselt. Lugeja varugu kannatust, sest nagu "päris kirjanduse" teostega ikka kipub olema, ei juhtu esimesed sadakond lehekülge õieti midagi.
Teksti loeti eesti keeles

Ohtralt absurdihuumoriga pikitud road-movieliku raamatu tegevus toimub ühes korteris absurdsete tegelaste ja ogarate situatsioonide kireva kaleidoskoobina. Pidurit ei tõmmata hetkekski, kinnitage oma täiskasvanutemähkmed. Stoorit aga hoiab koos Kogujate Koguja, mõistuslik savipott, kes kogub inimeste mälestusi. Paralleelselt tänapäevas toimuva jandiga esitab Koguja oma mälestusi (pseudo)ajaloost. Lugu neile, kellele meeldib terrypratchetilik huumor ja sitcom.
Teksti loeti eesti keeles

Muu on eelnevate arvustajate poolt juba ära öeldud. Lisaks vaid selle, et autori loodud maailm ja kirjeldatud tsivilisatsioon oma ülipeente etiketi-nüanssidega oli äärmiselt nauditav. Ülimalt hõrk palake. Tundub, et autor on idamaade etiketi ja tavadega hästi kursis. Järgmistest osades ootaks, et need peened etiketinüansid looga tugevamini kokku kirjutataks ja intriigiga orgaanilisema seose omandaks. Üle tüki aja üks selline raamat, mida loed ja tunned -- sellises kultuuris tahaks ise elada.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle isiklikult see deemonite idee täitsa meeldis.Tekitas igasugu mõtteid teemal: "Mis võis enne olla"?Kas need nn. "deemonid" olid tegelikult hävinud tehilise tsivilisatsiooni looming. Või oli tegemist energiaolenditega, keda tehniline tsivilisatsioon kasutas jõhkralt energiaallikatena kuni "orjad" mässu tõstsid? Või olid "aegade alguses" inimesed ja deemonid legunilikult "üks" ja lahknesid alles hiljem "nendeks, kes kannavad kehasid" ja "deemoniteks". See on hea raamatu tundemärk, kui tekivad küsimused ja mõtted. Täitsa mõnuga loeks trilooga eel v. järelloona a la "1000 aastat hiljem (3000 aastat varem)", kui lisaks inimestele ja deemonitele askeldavad "inimese-deemoni-hübriidid" a la "maalingutega mees" ja tehniline tsivilisatsioon kasutab loitsumärke ja deemonienergiat, et tehnoloogiat käigus hoida.
Teksti loeti eesti keeles

üldiselt -- saast! Ulme oli kogu loos suht vähetähtis ja "juurde kleebitud" -- sama hästi oleks sündmused võinud toimuda mõnes "välja mõeldud Ladina-Ameerika v. Lähis-Ida riigis" ja kurikaval sisseimbuja olla CIA/FSB vastavalt maitsele.Terve selle õnnetu raamatu jooksul EI JUHU mitte midagi. Sisuliselt mitte midagi. Süžee plaanis mingit arengut ei toimu. Võime ainult "nautida" peategelase (taand)arengut lihsast tänavakaklejast marodööride jõugu pealikuks. Kui teile mingil kombel peaks tunduma nauditav ühe karistussalga märatsemise kirjeldused, siis miks mitte. Aga sellisel juhul soovitaks ka pigem ajaloolisi teoseid SS v. NKVD tegemistest.
Teksti loeti eesti keeles

Saab kolme triloogia kui terviku, mitte kui viimase osa eest. Kogu selles 3 tellises kirjeldatud üüratu sündmustejada viib lõpuks... EIKUHUGI. Midagi tegelikult ei lahene midagi ei muutu. Needsamad vanad Nukkude Isandad liigutavad lihtsalt kulisside tagant uusi mängunupukesi.Vägisi jääb mulje, et autoril on plaanis veel nii mõnigi tellis sulepeast välja imeda, enne kui vana rajakas (ei hakka spoilima kes) lõpuks mättasse lüüakse ja inimesed võiks midagi vabaduselaadset oodata. (Tegelikult on viimastes peatükkides lausa selged vihjed tulevastele järgedele) Jah, põnev oli ja see ja teine... lugesin kõik kolm osa üsna ühe hingetõmbega läbi. Aga mingit lõpplahendust ei tulnud. Midagi sisuliselt ei muutunud.
Teksti loeti eesti keeles

Milleks nii pikalt targutada. Tegemist on peaaegu sama ohtlike vaimselt radioaktiivsete jäätmetega nagu Uido Truija "teosed". Kapitaalselt küündimatu "eesti sõnad inglise lauseehitusega" "tõlge" annab asjale veel oma "taseme" juurde. Kokkuvõttes, ärge raisake aega, ärge raisake riiuliruumi. Viige see sõnnik jäätmejaama. Raamatu nime see ei vääri. Teie aega ja tähelepanu samuti mitte.
Teksti loeti eesti keeles

Ütleme nii, et idee oli hea: viis pluss, teostus aga erakordselt armetu: sõnavaht, puine tekst, vanad anekdoodid -- kaks miinus. Kokku siis kaks. Pettumuse eest. Kirjelduse järgi ootasin šedöövri.
Teksti loeti eesti keeles

Kellegi ei anna Douglas Adamsi ja Terry Pratchetti loorberid sugugi rahu.Üldiselt saab noormees ülesandega hakkama hindele 2 pluss. Paar naljakat kohta isegi oli. Aga toimetajal oleks tulnud tõsiselt sekkuda... lauseehitus on kohta ikka väga abitu... Siim Susi Kolmas Bee tasemel.Isenesest on ulmesopakas tore žanr ja peale kadunud Bergi polegi Eestis seda keegi tõsisemalt viljelenud. Kadunud Maa lõpp annab vihje, et autoril on plaanis veel palju palju halba, punnitatud killurebimist järjeks venitada.
Teksti loeti eesti keeles

Esimese arvustajana on ilmselt minu kohus raamatu sisu kohta väike "spoiler" kirjutada.Raamatu algusest hakkab hargnema 2 süžeeliini, mis kusagil raamatu keskel kenasti kokku saavad. Lisandub veel kolmas liin ja päris raamatu lõpus sõlmib autor kõik otsad kenasti kokku ja ei jäägi muud üle kui järgmist osa ootama hakata.Algab, niisiis, lugu intrigeerivalt, sõjaväe poolt finantseeritud, teadusekspeditsiooniga kusagile Lõuna-Ameerika džunglisse. Kui ekspeditsioon raporteerib oma sihtkoha lähedale jõudmisest vajub laagrisse kohale terve eriüksus. Öösel aga ründavad laagrit salapärased elukad ja korraldavad seal totaalse veresauna.Järgnevalt hakkab lugu jutustama väikesest tüdrukust, keda õnnetu saatusega üksikema kuidagiviisi prostitutsiooniga tegeledes elatada püüab. Paraku juhtub emale ette vägivaldne klient, ema kütaab tollele .32 kaliibrlisest kuuli pähe, jätab pisitüdruku ühte kloostrisse nunnade hooleks ja kaob teadmata suunas. Samal ajal ajavad kaks FBI agenti üle USA kokku surmamõistetuid, mingite salapäraste katsete tarbeks. Tegevus koondub: saame teada, et salapärased katsed on kuidagi seotud raamatu alguses džunglist leitud elukatega. Elukad on nimelt mingi salapärase viiruse tõttu "vampiirideks" muutunud inimesed. Härrased teadlased püüavad viiruse baasil luua surematust, härrased sõjaväelased hoopis super-sõdurit. (Nats klišeemaiguline, aga pole hullu). Paraku muutuvad kõik nakatatud küll sisuliselt surematuteks, haavamatuteks ja ülivõimetega "vampiirideks", aga paraku pole neil mingit kavatsust sõjaväe-härraste käske kuulata, ega üldse mingit moodi viimastega suhelda.FBI vennikesed saavad käsu leida plika (jah, seesama sealt nunnakloostrist) ja tuua järjekordseks katsealuseks. Siis tuleb pikalt juttu, kuidas vennikesed salaja plikat läbi USA tirivad. Umbes selleks ajaks on kui plika kohale jõuab ja oma süsti kätte saab on vampiirid suutnud paar koristajat unenägudega piisavalt lolliks ajanud, et nood laboriuksed avavad ja kõik 12 vampiiri välja lasevad. (Jah, see seltskond on veel telepaatiline kah, suhtleb omavahel ja inimestega magamise ajal)Vampiiride punt korraldab baasis pikema jututa täieliku massacre. Plika, kes on saanud "moondnakkuse" viimase, "hea" versiooni, mis muudab ta küll surematuks ja füüsiliselt ülivastuipidavaks, kuid ei muuda teda pimedas helendavaks segaseks tapamasinaks, põgeneb koos ühe FBI agendiga kusagile Oregoni metsadesse, et seal hullem üle elada.Järgneb täiemahuline, episoodiliselt kirjeldatud maailmalõpp koos veresauna, meeleheitlike katsetekag nakkust tuumapommidega "kauteriseerides" kontrolli alla saada, põgenemiste, evakuatsiooni ja kõige muu juurde kuuluvaga.Lõpuks hüüpavad sündmused üle 100 aasta edasi. Maailm on ilusti ära lõppenud, üks väike koloonia ellujäänuid elab kusagil Calofornias ja püüab kuidagi eluga toime tulla. Elu keerleb peamiselt ümber tuulikupargi ja prožektoritega varustatud müüride, sest valgus on ainus mis nn. "vampiire" vähegi ohjes hoiab. Põnevust lisavad luutimisretked varemetesse, et koloonia püsimiseks vajalikku nodi koguda.Ühel veidi kiiva kiskunud "lootimise" retkel saavad koloonia elanikud kokku -- üllatus, üllatus, meie surematu neiukesega, kes senimaani on mööda laastatud maad ringi lonkinud. Ja sellega saab esimene raamat ka enam-vähem otsa. Lõpupeatükid on täis vihjeid sellele, et "kõik muutub" ja "vanaviisi koloonia enam edasi ei saa". Eks jääme huviga järge ootama.Kuna Cronin on nn. "päris" kirjanik, siis tehniliselt on asi igati hästi teostatud. Sihuke mõnus post-apo tellis. Paar pisikest klišeed jäi silma, aga isenesest ei midagi hullu. Sellega on autor muidugi veid ämbrisse astunud, et nimetab oma moondnakkuse kandjaid kohati "vampiirideks". Inglise-keelses meedias on seda raamatut seettõttu "vampiiriromaaniks" nimetatud. Ärge laske sellest ennast eksitada. Kuigi "vampiiriromaan" toob kohe meelde Twilighti-saaga nimelise õnnetuse, mida ei tohiks kirjanduseks nimetada, pole Croninil nimetatud sõnnikuga mitte migeid puutepunkte.See on korralik aus post-apo, parimas Fallouti stiilis.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi mõnus lugemine, hakkas see pikapeale üha enam ja enam meenutama RPGs seda kohta, kus sa oled otsustanud kõik sub-questid ära teha. Kõik need kõrvalepõiked on kahtlemata huvitavad, aga kogu tellise süžee pealiin liigub edasi teosammul umbes 5 millimeetrit.Paneks siiski 5 miinusega, sest mõnus lugemine oli ja seda leiab viimasel ajal eesti keeles harva.
Teksti loeti eesti keeles

Veskimehe opus on tehniliste detailide kirjeldamisel täiesti pädev, aga inimesed ja ühiskond. No vabandage väga! Kõige hullemad on inimeste vahelised suhted ja seks. Sellel pole mitte mingit seost reaalsusega. See on mingi teismelise teaduspreemia laureaadist nohiku erootiline unistus.Naised kõik on eranditult, lausa silmi pimestavad, raha pakkumise peale kõik nad siiralt imestavad, kui tsiteerida punkbändi Müstika. Veskimehe maailmas on naised kõik ilusad ja heas vormis ja niipea kui nad vabanevad "poliitkorrketsuse kammitsast" kukuvad nad valimatult keppima kõigega, mis liigub.Hallooo, teate, reaalses maailmas on inimestel ikka mingid tunded ka üldjuhul.Nagu mingid teismelise koolipoisi pihkurifantaasiad.Lisaks saab nohikust tuumateadlasest Kuu Orduga liitumisel üleöö järsku alfaisane, kes vasaku käega neegergängstereid notib ja keda ülalmainitud nümfomaanid karjade kaupa piiravad. Ja mitte niisama, alfaisane vaid alfaisane teiste alfaisaste seas. Vot selline tore värk: käik on alfad, üks isasem kui teine. Ja ei mingeid konflikte? Mitte mingit võimuvõitlust? Ühesõnaga, Veskimehe kommunism on kohati kommunistlikum kui Strugatskite tulevikühiskond. Kuigi see tundub võimatu, suudab Veskimees konstrueerida veel usutamatumaid ühiskondi ja sotsiaalseid formatsioone, kui Heinlein.
Teksti loeti eesti keeles

Kohati oli suurepärane, eriti totalitaarse ühiskonna kirjeldused. Kohati oli palju jahumist. Kokku tuleb selline keskmine. Härra kirjanik oleks võinud veidi vähem isenesest vaimustuses olla ja materjali kriitilisemalt suhtuda. Kui 2/3 teose mahust minema visata, saaks tõesti, mitte ainult viieväärilise vaid lausa tähtteose!
Teksti loeti eesti keeles

Oh jah... ja saigi see pikk armastus -- püi! ma tahtsin öelda sõjalugu -- läbi!Sisu on eespool risti põiki läbi nämmutatud, pole midagi kobiseda - igati korralik kosmoseooper. Kahjuks on autor otsustanud teha mõned stilistilised värdotsused: Ellen Ripley, John Connor ja Weyland Yutan. Ei no KUULGE! Esiteks - allusioon peab olema peenelt maskeeritud, mitte sulle näkku karjuma. Selle üles leidmiseks peab olema veidi lugemust ja intelligentsi. Nii nagu selles raamatus oli see lihtsalt labane.Teiseks - viide peab olema originaaliga kuidagi sisuliselt SEOTUD. Lihsalt suvalistele tegelastele kuulsate filmitegelaste nimesid laduda on lihtsalt LAME. Weyland-Yutan as Evil Corporation oli ainuke erand siinkohas. Leo ära enam sedasi tee.
Teksti loeti eesti keeles

Üks parimaid lühiromaane, mida ma kunagi lugenud olen. Laevahukk, vaenulik planeet, võitlus ellujäämise eest. Kõlab üsna tavaliselt? Aga ei! Inimeste suurimaks vaenlaseks pole mitte külm ega nälg, "šaakalid","karud" või haigused vaid hoopis degeneratsioon. Juurte kaotamine. Inimesed unustavad Maa ja lakkavad olemast inimesed, muutuvad paari põlvkonnaga "kohalikeks" -- aborigeenidest. Ajaloost saavad müüdid, müütidest legendid. Teadmised muutuvad maagiaks ja hookuspookuseks. SEE on tõeline oht mis robinsone sellel planeedil ähvardab!Sidemeks Maaga, juurtega, inimsusega, saab noorema põlvkonna ränkraske teekond läbi erakordselt vaenuliku maastiku kosmoselaeva vraki juurde. Üldiselt süngetes toonides lugu saab veidi helgema lõpu läbi ühe peategelase - Olegi katarsise, kes taastab vaimse sideme oma tegeliku päritoluga. Veel üheks põlvkonnaks on unustusse vajumine edasi lükatud. Veel on võimalus parandada saatja ja võtta ühendust kauge Maaga.Jah loos oli nõrku kohti. Kristjani mainitud paberipuudus ntx. Lisaks siia veel radiatsiooni, mille suhtes alguses hoiatati, laeva juurde jõudes, aga ei vaevunud keegi muretsema mingi radiatsiooni pärast v.a. mootorisektsioon. Tervikuna väga võimas ja muljetavaldav lugu - puhas viis!
Teksti loeti eesti keeles

Halb halb. Pikk ja lohisev Western. Korraks üles keritud tempo takerdub igavasse ja stoori seisukohalt väheolulisse jahumisse Rolandi noorpõlvearmastusest. Kui seda kräppi oleks vähem olnud, siis oleks andeks andnud. Kolm!
Teksti loeti eesti keeles

Äärmiselt mitmekülgne raamat, mis suudab saast olla umbes seitsmel erineval moel. Mitte päris nii halb kui Uido Truija, aga no enam vähem. Vähemalt mingil määral on tegelaste sekeldamine kohati isegi huvitav. Päris ühe vääriliseks lugeda ei saa. Kaks. Raha Raamat parseldab seda 25 krooniga, aga mina soovitan kõigile: "ostke selle 25 krooni eest parem üks ilus koorejäätis ja unustage see üllitis."
Teksti loeti eesti keeles

Mina isiklikult lugesin seda raamatut kui HUUMORI mitte ULME teost. Naera või vigaseks, ütleks. See raamat pole ulme ja baasis pole tal midagi teha.
Teksti loeti eesti keeles

Ma olen tähele pannud, et teatud kirjanikud püüavad ajada umbes 100 lk. "jahu", et raamat piisavalt intellektuaalne välja paistaks. Ei saa ju sündmusi kohe käima tõmmata, tekib veel oht, et sinu teost haktakse "kerge ajaviitekirjanduse" alla liigitama. Isand Lint on selle asja viimase võimaliku äärmuseni viinud. Eestikeelses väljaandes lõppes tegelaste ja tegevuspaikade tutvustamine ja hakkas midagigi juhtuma umbes 220 (kahesaja kahekümnenda!) lehekülje paiku. Kuni selle ajani oli raamati lihtsalt igav. I.G.A.V.Okei, siis tõmmati tegevus käima, "head" võitsid, "pahad" kaotasid, lõpp oli isegi veidi ebaorotdoksne. Ja siis. Siis võeti vaevaks veel tohutu pikk ja lohisev epiloog kirjutada. See on kindlasti kõige igavam raamat F-sarjas. Isegi igavam kui "Hiidkoerte Elud" (kuigi seda on raske usukuda) ja "Prospero Lapsed". Kellele just sarja terviklus oluline pole, soovitan soojalt -- ärge ostke. Äkki siis proad Varrakust enne mõtlevad, kui järjkordse surmigava saasta avaldavad.
Teksti loeti eesti keeles

Sisu ümber jutustama ei hakka, seda on eelpoolarvustajadtublisti teinud. Tahaksin vaid juhtida (tulevase) lugeja tähelepanusellele, et raamat lausa kubiseb kõikvõimalikestallusioonidest. Võrdlus Pratchettiga on tõepoolestmõnevõrra kohatu, pigem võiks raamatut võrreldaJerofejevi „Moskva-Petuškiga“. Muidugi pole Li Kaoja Kümnenda Härja teekond alluisoonidega nii üleküllastatud kui kui Venitška Petuški otsingud,kuid viiteid lääne kultuuriruumi kirjandusteostele,muinasjuttudele, filmidele, mängudele jne. leiab igastpeatükist. Seda raamatut võib teist korda lugeda kasvõiainult avastamisrõõmu: „Aaaa, see on sealt!“nautmiseks.

Suurepärane raamat, panen mõnuga välja justselliste raamatute jaoks varuks hoitud viie!

Teksti loeti eesti keeles

Avastasin üllatuseks, et polegi isand Kunnast veel karvustanud. Noh, selle vea parandame nüüd ära.Raamatust on kohe, esimestest lehekülgedest tunda, et autor on elukutseline sõjaväelane. Tegevuse loogika ja motivatsioon on paigas. Poliitika on paigas, strateegia on paigas, taktika on paigas. Midagi otseselt ebaloogilist v. vastukäivat raamatus ei ole. Mingi pisike viga oli, pomm millega isand Kunnas terve planeedi õhku laseb sai tema raamatus umbes suurusjärgu v. 2 liiga nõrk (Jah, ma tegin arvutused). Hard SFi ja militaarulme austajale meeldiv ja igati asjalik lugemine. Üldise eesti tasemega võrreldes: kõigepealt tuleb Siim Veskimees, siis tuleb Kunnas, siis tuleb tükk tühja maad ja siis tulevad kõik ülejäänud. See konkreetne pingerida ja on siis ikka hard SF ja kosmoseulme sektoris kehtiv. Tugevale raamatule tugev 4 pluss. Jääme järgesid ootama.
Teksti loeti eesti keeles