Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Roger Zelazny ·

Nine Princes in Amber

(romaan aastast 1970)

eesti keeles: «Amberi üheksa printsi»
Tallinn «Varrak» 1999 (F-sari)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
  • F-sari
  • Stalker
Hinne
Hindajaid
41
14
4
0
0
Keskmine hinne
4.627
Arvustused (59)

Haiglas tuleb teadvusele üks mees... kes ta on?

Järgnevate peatükkide jooksul selgub paljutki – teadvuseletulnu on Amberi prints Corwin. Tal on veel kaheksa venda ja mõned õed ka... ning on isa, Amberi kadunud kuningas Oberon. Kõik vennad/õed on praktiliselt surematud ning kõikvõimsad tegijad.

On ainus ja tõeline maailm Amber ja kõik muud kohad (ka Maa) on vaid varjud mida heidab see tõeline maailm. Igal Amberi printsil ja printsessil on Dworkini joonistatud kaardipakk suguvõsa piltidega. Nende kaartide abil saavad kuningakoja liikmed omavahel ühendust pidada ning ka nende kaudu üksteise juurde teleporteeruda.

Oberon on kadunud ning prints Eric on võimu haaranud. Corwin otsustab, et ka tema võiks troonil istuda, tal õnnestub isegi Oberoni õnnistus saada...

Romaan ongi Corwini esimese katse kirjeldus, sorry värvikas ja hoogne kirjeldus.

Soovitaks kõigil fantasy(ja üldse ulme)fännidel KINDLASTI läbi lugeda. Tegu on ühe moodsa fantasykirjanduse nurgakiviga. Sümpaatne on see, et Zelazny on saanud hakkama nappide lehekülgedega: kõik «Amberi kroonikate» romaanid on 200-250 lehekülge paksud. Omaette võlu on ka romaanides olev modernsus – printsid ja printsessid kisuvad mõnuga suitsu jne.

Lugesin alguses romaani vene keeles ning erilist vaimustust ei tekkinud... tõlke järgi oli see vaid suht tavaline löömakas... hiljem sain esimesed viis köidet originaalina kätte... vaat siis läks asjaks... Mõnus ja lahe keelekasutus, rebitakse küünilist kildu, veetakse igasuguseid kummalisi paralleele jne. Vene tõlgetest annab vaid üks uuem – see Jan Jua tehtu – edasi kogu originaali värvikuse ning annab kuradi hästi edasi, pean seda suisa ideaalse tõlketeksti näiteks.

Lugege ja lugege kindlasti.... kui ei meeldi, siis võib ka (suht eraldiseisva) esimese köitega vaid piirduda, edasi on juba märksa raskem pidama saada.

Lugesin nüüd ka eesti tõlke läbi ning olen vapustatud... raamat, mida ma korduvalt erinevates keeltes lugenud olen... see raamat jätab kõige parema mulje eesti tõlkes. See on tase! Olen tummaks löödud!!!

Teksti loeti vene, inglise ja eesti keeles

Ülbed, küünilised maailmavalitsejad, kelle põhitegevuseks on üksteisele nugade ribide vahele sokutada. Suurpärane keelekasutus autoril, kahvatub tõlkijatel. Jan Jua on parim, kuida kahtlen kohanime Amber tõlkimise mõistlikkuses. Lugeda tuleks siiski inglise keeles, ehkki... ingliskeelset lugemist sellest autorist küll alustada ei maksaks. Seeriasse kuulub 10 romaani alguse ja lõputa. Kõik algavad, lõppevad poolelt sõnalt, autori eesmärgiks oli kirjutada tsükkel, mille lõpetamisel võib algusest alustada. KOHUSTUSLIK kirjandus!!!
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Ärkab kutt haiglas peale liiklusõnnetust ning ei mäleta eelnevast elust midagi. On õnneks selline tegutsejatüüp, kes haarab härjal kohe sarvist ning tõdeb varsti, et on üks pretendente kogu kõiksuse troonile, kuhu kipub küll saama üks ta vendadest. Peategelane muidugi risti ette ei löö ning asub valitsejakohta jahtima. Seejuures ei loo autor mingeid illusioone õigluse võidulepääsust, kui peategelane peaks võitma. Eesmärk on troon, mitte kurjusest jagu saamine.Zelazny fantasys puudub kõik see, mis tavaliselt selle zhanri minu jaoks nii ebameeldivaks muudab. Maailmade kirjeldused on küll värvikad, kuid ei lämmata kunagi peategelasi või tegevust, st. lühikesed. Mingit hea ja kurja võitlust ei ole ning nappides nahkades mõõgavendi ka mitte. Ja mis eriti harukordne, raamat on lühike ja põnev.
Teksti loeti vene keeles

Võimalik et ma suhtun nyyd (sarja sellesse konkreetsesse osasse) pisut ylekohtuselt, aga minu jaoks on Amberi sari klassikaliseks näiteks pika seriaali järkjärgulisest degradeerumisest kyllalt loetamatuks seebikaks. Esimesed paar-kolm osa lugesin keskmiselt rahulolevas seisundis läbi.. Sealt edasi, asualt öelda ei mäletagi mitmnenda osani ennast välja punnitasin. Lõpuks muutus see kuningas Oberoni lastekarja sebimine sedavõrd sarnaseks Dynastiaga, et sarja lõpuni igastahes edukalt ei jõudnud.

Eriti naljakas tundus see, kuidas nad kõik pärast maha tapetud saamist järgmises köites jälle iseeneslikult ellu ärkasid. Peategelane Corwinil näiteks torgati vahepeal silmad välja. Ei möödunudki kaua aega, kui need talle vaikselt jälle tagasi kasvasid... jne.

Kordan veel, enamik eelnenud kriitikast käis sarja kui terviku, eeskätt hilisemate osade pihta. "Yhkesal Printsil", eraldi võetuna, ei olnud õigupoolest suurt häda midagi. Kasvõi see, et ma hilisemaid osi inertsist sedavõrd kaugele suutsin lugeda, annab tunnistust esimese raamatu suhtelisest headusest. Ka antud hinne käib ikkagi antud raamatu kohta.

Teksti loeti vene keeles

Kui Amberi-sarja loetakse nn. kommertslikuks Zelaznyks, siis minu jaoks on küll vähemalt sarja esikteose põhjal raske tõmmata selget jutti selle ning mõnede raskekaaluliste auhinnatud teoste nagu "Lord of Light" või "This Immortal" vahele. See, et ühist on "Amberi üheksal printsil" rohkem nt. "Jack of Shadows"iga ei muuda asja, autori käekiri on läbi loomingu eksimatult sama.

Zelazny ei kirjelda oma maailmu.
Maailma kokkupanek siia-sinna poetatud tükkidest on lugeja ülesandeks jäetud. Selles romaanis säästab lugejat mõnevõrra ainult asjaolu, et romaani peategelasel puudub mälu ning ta on lugejaga n.-ö. ühele pulgale asetatud.

Zelaznyl puuduvad üheselt mõistetavad tegelased
Kirjaniku stiili juurde kuuluvad enda ja teiste suhtes ükskõiksed tegelased, kes võtavad midagi ette peamiselt selleks, et näha mis saab, vaevumata enesele paremaid motiive otsima. Moraal, kui selline eksisteerib, on jäetud lugejale sõnastamiseks.

Nii ongi, et kui püüda ulmekirjanikku iseloomustada üheainsa sõnaga, mis Heinleini/Asimovi/Clarke`i korral oleksid vastavalt veendumus, lihtsameelsus ja püüdlikkus, siis Zelazny puhul oleks selleks märksõnaks hoolimatus.

See mis ma siin välja tõin pole mitte kriitika vaid konstanteering. Zelazny on kindlasti sedavõrd kirjanik, et oma loomelaadi õigustada. Kirjutan neid ridu hetkel, mil romaani tõlge on kas juba poelettidel või kohe sinna ilmumas, nii et ka kohalikul masslugejal on kogemuseks võimalus antud.

Teksti loeti inglise keeles

Kusagil riiuli tagumises nurgas ootasid 92. aastast lugemist Amberi lugude kaks esimest romaani. Venekeelsed. Vastumeelsus pikkade sarjade vastu hoidis kätt tagasi. Nüüd oli aga eestikeelset sarja avaromaani üsna lahe lugeda. Maailm on kenasti välja mõeldud – Amber kui ainus reaalne maailm ja teised vaid selle varjud. Meenutab Platoni filosoofiat (lihtsustatult: ideede maailm on reaalne, maailm, kus meie elame, on vaid selle peegeldus).

Ilmselt loen mõne järgmise eestikeelse veel läbi, aga kõike mitte mingil juhul – üha rohkem koguneb riiulitesse ulmekaid, mille lugemist ootan kannatamatult.
Teksti loeti eesti keeles

Sündmustikust on siin juba eespool juttu olnud ja seda ei ole mõtet korrata.

Kroonikate esimene osa tundub sissejuuhatusena Amberi maailma. Sündmustik üheltpoolt tutvustab tsükli peategelasi (õigemini, vaid osa neist). Siin puuduvad tegelaste ja nende iseloomude kirjeldused - tegelaste käitumine loob neist palju parema pildi (tõsi küll, erinevatel lugejatel ilmselt erineva). Ka olukorda Amberis tegelikult ei kirjeldata, vaid järk-järgult avatakse tegevuse kaudu. Sündmustik, mis raamatu lõppedes tundub küllaltki selge, leiab tsükli järgnevates raamatutes korduvalt täiendusi ja uusi tõlgendusi (peategelasi on ju palju). Vaatamata oma sissejuhatavale iseloomule, on väga hästi loetav ka eraldi raamatuna.

Väike täiendus. Lugesin lõpuks ka eestikeelse Juhan Habichti tõlke läbi. Väga hea oli. Algul tahtsin veidi lehitseda, aga enne ei saanudki pidama, kui lõpun jõudsin (kuigi lugesin juba ei tea mitmendat korda ja üks teine Zelazny raamat parasjagu pooleli oli).

Teksti loeti eesti ja vene keeles

Algus tundus kuidagi veider.. aga mida edasi, seda paremaks läks. Väga mõnus lugeda - sujuv ning piisavalt põnev tekst. Igas mõttes hästi kirjutatud ning näitas mulle ka Zelazny teist, "Needuste alleest" erinevat poolt. Üks hinne alla siiski...
Teksti loeti eesti keeles

Pean arvustust kirjutades endaga pidevat sisemist võitlust - kas anda RZ-le lõpuks esimene "viis" või mitte... Esimesed kolm eestindatud romaanid jätsid temast üsna kesise (et mitte öelda enamat)mulje. Eelarvamused, mis teha... Kummatigi on nad nii köitvad.Eelarvamused, ma mõtlen.

"Amber" on üsna ebaharilik ja imelik raamat. Ei tulegi meelde mõnd sarnase ülesehituse ja stiiliga teost. Sisu polegi selle nii oluline. Kuidagi väga imelik oli lugeda, harjumatu. Et niimoodi mittemotiveerides peategelese käitumist motiveeritakse.

Corwin on ikka väga imelik kuju. Enne veel, kui tal maailmadest selge pilt ees on, paneb ta juba oma kahtlase vennaga Amberi poole kimama. No ei mõista teda ma... RZ-ti vist küll.

160-le leheküljele on kuhjatud meeletus hunnikus sündmusi. Ometi pole asjal mingit kiirustamise ja ülepakkimise mekki juures. Tempo ja kontsentratsioon oleksid nagu kõik paigas, kohati tundub, et teisiti olla ei saakski. Corwin tegutseb, järelikult on ta elus. Ise olen hoopis teistsugune ja arvan, et RZ ka aga see tõik ei pannud Corwinile sugugi vähem kaasa elama. Andri Riid seletab seal eespool need RZ omadused hästi lahti, mina oma tundmusi lugemise ajal nii hästi formuleerida ei oskaks. RZ on tõesti väga eriline kirjanik.

Igavaks kiskus raamat ainult selle koha peal, kus vendade vägi Amberile lähenes, need otsatud lahingutekirjeldused... Aga mööda treppi ülesronimisest läks juba tunduvalt paremaks ja samas stiilis lõpuni välja. Põnev raamat!

Igaljuhul loen ma selle raamatu põhieeliseks fakti, et RZ oskab ka huvitavalt ja asjalikult kirjutada. "Today We Choose Faces" ja "Damnation..." olid aga ikka sellised käkid, et hullemaid annab otsida. "Lordgi" polnud romaanina suurem asi.

Leian vist hinde suhtes sellise lahenduse, et ootame mõned järjed ka ära. "Amber" on hea küll aga miskit tausta oleks nagu toimuvale veel juurde vaja, et asja terviklikult hinnata.

Aga tõlge oli viimase peal! Kujundus siiski kehvapoolne. Kasvõi venekeelsed sarja kaks esimest osa kutsuvad palju rohkem ostam ja lugema.
Teksti loeti eesti keeles

Zelazny on ka paremini kirjutanud, kasvõi "Lord of Light". Sellegipoolest, laheda sulega, ei liiga primitiivne ega ka kuiv.
Teksti loeti eesti keeles

Väga hea raamat! Tegelikult kahtlesin ma pikalt, kas seda raamatut üldse kätte võttagi. Nimelt polnud "Valguse isand" mulle eriti meeldinud ning hulk muid raamatuid ootas järjekorras. Kuid õnneks hakkasin teda siiski lehitsema. Teos haaras mind täielikult, sain raamatust jagu ühe hingetõmbega. Zelazny oskab tõesti teha väga kaasakiskuvaid jutte. Kusjuures tema huvitavamaks omaduseks on see, et ta ei püüa lugejale oma loodud maailma lähemalt selgitada kui hädapärast vaja. Hoopis teine tera võrreldesTolkieni pikkade sõnarohkete kirjeldustega (Tolkien jääb siiski üheks minu lemmikkirjanikuks). Loomulikult panen raamatule hindeks 5 ja jään huviga ootama järmisi osasid.
Teksti loeti eesti keeles

Tjahh, mis kõigile meeldib, ei pruugi mõnele eriti korda minna... Sorry Jyrka, JH jt., kes asjast sillas on. Hakkasin ulmet teadlikult lugema seetõttu, et mulle meeldib SF. Kuna ka fantasy on osa ulmest ja paljud SF autorid ka seda kirjutavad (või neid kahte kokku segavad), olen kõheldes ette võtnud ka mõned fantasy lood. Nagu nüüd see siin. Lugesin läbi, igavust ei tundnud, kuid jumale eest - mitte mingit erilist positiivset emotsiooni ka ei saanud. Võib-olla jääb minu fantaasia lend madalaks, kuid Amber oma valitsejate ja varjudega oli minu jaoks liiga segane ja defineerimatu, kui mitte öelda liiga ajuvaba... Suisa igav oli see suur sõjaretk, kus ühe nurga peale jäi 10000 meest ja teise nurga peale 6000 meest jne kuni kõik 500000 otsa said...

Ilmselt peaks ma seda sarja edaspidi vältima, kuid garantiid ei saa anda: Zelazny "Valguse isand" oli suurepärane teos, mille algus oli ülimalt segane ja lausa eemalepeletav. Äkki läheb ka Amberi sari edaspidi huvitavaks?

Teksti loeti eesti keeles

hea segu actionist ja fantaasiast! kui tegevuspaikades ja tegevustes on segatud reaalne ja ebareaalne, siis tegelaskujud ja nende tegutsemismotiivid on vägagi inimlikud ja realistlikud! päris hää asi - ootan järgmisi osi!
Teksti loeti eesti keeles

Hea raamat, väga hea. Nagu paljud teisedki, aga siiski erinev. Sündmuste käik ja idee on suurepärased. Lõppes hea kohapeal, mis on väga hea, kuna raamatul on veel teisi osasid.
Teksti loeti eesti keeles

Olgu muu sarjaga, kuidas on, esimene teos omaette on kena p"arl lugemislaual. Ja esindab sari Zelaznyt siis, kuidas esindab, teos yksinda on huvitav just oma l~opetamatuse poolest. Suur t2anu tehtud t"o"o eest Habichtile.
Teksti loeti eesti keeles

Suurepärane raamat.Pole kohe sõnugi.Tegevus ei veni ja on väga kaasahaarav.Jumaldan seda maailma (Amber ja Kaos võiks päriselt ka olemas olla.)Mulle eriti meeldis viimane lehekülg.(see lindudega koht)Lugesin raamatu nüüd ingliskeeles kah läbi.Tundus veel parem.Mitte et tõlge oleks halb ,aga mõnda sõnade mängu lihtsalt ei saa tõlkidaKuigi eesti keelne tõlge on suurepärane.(p.s mida rohkem loen seda rohkem jumaldan raamatut)Hinne kohe plussiga
Teksti loeti eesti, inglise ja vene keeles

Noh. Haipimine mõjus. Ostsin ära. Täna kell 3 p.l. Jüst lõpetasin. Vot on kohe niisugune tükk, et _pean_ baasi arvustuse panema. Nii kiire reageering tähendab loomulikku valikut: _väga_ halb-_väga_ hea. Minu hinne on viis. Loetu häid külgi kirjeldama-põhjendama ei hakka. esiteks on kõik hea juba öeldud, teiseks olen purjus, kolmandaks ei viitsi...Halvast on põhiline see, et alates peategelase vangilangemisest läks lugu rappa - kaotas ona usutavuse ja loogilisuse. ühesõnaga fiiling, mis alguses oli kadus ära...Ahjaa RZ-lt olen ju lugenud (aint e.k.) neetud alleed ja maskide vahetust - olid paremad ja sisukamad. Tundub.P.S. Targemaks sain ikka ka. Kui sa palud Amberi tõelisel printsil midagi ... pista, siis ta seda ei tee (lk. 136). Vahend nende va printside identifitseerimiseks varjudemaailmas?!P.P.S. Habihcti tõlkijajärelsõna on kah viite väärt.P.P.S. Ostsin ka teise Amberi, lähen toon veits õlut ja vaatan, mis edasi ssaab.
Teksti loeti eesti keeles

Miinusega.

Kas seda raamatut ei oleks saanud kirjutada vähemate sõnadega? Praegu järgi mõeldes nagu tundub see raamat natuke liiga pingutatud. Ei ole küll kahjuks originaalis lugenud, ehk on see sujuvam...

Aga väärt raamat on see siiski. Idee on fantastiline ja RZ on mulle alati meeldinud.
Teksti loeti eesti keeles

Võib-olla oli viga selles, et ma ootasin midagi "Valguse isanda" sarnast, aga mulle see raamat küll nii tohutult ei meeldinud nagu enamusele siin. Tõsi, süzhee oli huvitav ja omapärane, aga stiil oli minu arust kuidagi vilets. Jäi nagu liiga lühikeseks, oleks võinud mõningaid kohti pikemalt kirjeldada. Aga liiga tihti on umbes sellist teksti: tegime seda, siis juhtus see, niimitu meest sai surma. Tegelikult kui ma nüüd järele mõtlen, siis see sõjakäik Amberi vastu oligi ainuke koht, mis mulle eriti ei meeldinud, kuigi ka mujal oleks võinud veits pikemalt kirjutada. Aga võib-olla on sarja huvides hea, et raamatud eraldi lühikesed on. Panen siiski nelja.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt on RZ minu vaieldamatu lemmik, kuid ehkki see raamat polnud just lausa halb, oli ta minu jaoks siiski veidi liiga lihtsameelne. Kuidagi VÄGA ladusalt läks kogu tegevus. Liiga sujuvalt, ilma eriliste krahhideta. Ka tegelastel polnud sügavust ja maailmal jumet. Minu jaoks jäi ikka veidi kaugeks MIKS ta troonile tahtis. Ei tundunud see et ta sellest eriti hoolinud oleks. Ja kuna ei paistnud põhjendatud himu trooni järele, siis polnud ka erilist kaotusekibedust. Minu sümpaatia kaldus tegelikult Ericu poole. Temal oli ainsana motivatsiooni tegutsemiseks. Ja paistis ka ainsana inimlik. Teised polnud isegi ebainimlikud, lihtsalt Ericu varjud. Nagu see raamat tundus lihtsalt muu RZ loomingu vari. Kunagi varem lugesin kogemata (ma ei teadnud, et see oli sari) läbi 9 ja 10 osa. Need tundusid suts paremad. Nii maailm kui tegelased tundusid enam isiksustena.
Teksti loeti eesti keeles

Kõik head sõnad on juba eelkõnelejate poolt ära öeldud, mul jääb üle nendega vaid ühineda. Omalt poolt lisaksin, et mulle meeldis see idee, kuidas toimus maailmade vahel rändamine - selle väljamõtlemine on tase omaette.
Teksti loeti eesti keeles

Kui raamatu esimest korda kätte võtsin, ei teadnud isegi mida oodata. Õigemini ma ootasin midagi, aga mitte nii head. Esiteks peaksin ma andma kümme punkti süzeele. Millegi taolisega pole veel keegi nii hästi hakkama saanud. Algusest peale tikkus peale püsimatus, "mis nüüd juhtub, mis nüüd juhtub?". Olles näinud kultusfilmi "Matrix", leidsin üsna mitmeid sarnasid jooni. Kes teab, võibolla on ka vennad Wachowskidki seda lugenud... Ma ei hakka seda kellelegi soovitama. Raamatu kättevõtmiseks peab igaüks ise huvi leidma, muidu pole seda õiget tunnet.
Teksti loeti eesti keeles

Vähe on raamatuid, mida võtad kätte ja neelad kuni otsas. See on üks nendest. Ja ka teisel korral. Muidugi võib viriseda teatud seebilikkuse üle ja et siin-seal jääb napiks põhjendatust, ent see ei muuda tervikut. Ikka üks täismõõduline "5". Ainus asi, mis mul hinge kriibib, on - et ega ta nüüd SF ei ole, ikka üsna puhas fantasy. (Mis ei ole iseenesest miinus!) Oskaks ise niimoodi kirjutada… Ah jaa - sigahea tõlge.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Mulle meeldib Zelazny Amberi-sari, väga meeldib. Küll aga ei istu mulle peategelane, keda kihutavad taga arusaamatud kihud, ja mida autor ei vaevugi lugejale seletama. Kui Zelazny üritas Corwinit kujutada enesekindla ja -teadliku mehega, siis sai ta sellega hakkama. Paraku jäi Corwin samas eluvõõraks ja suht kunstlikuks.
Teksti loeti eesti keeles

Zelazny paelub oma lihtsusega. Ja tõlk on teinud tublit tööd. Kogu tekst on huvitavalt paralleelis tavamaailmaga, olemas on Varjud (nimetagem neid kõrvaldimensioonideks) ja maa, mida nimetatakse Amberiks.
Olemas on 9 omanäolist (või peaks ütlema: mitmepalgelist) venda, kõrvalosasid täitvad õed ja kõike muud.
Tavakirjanduseks vist väga ei saa lugeda, kuid suurepärane põneviku sugemetega ulmeseebikaks küll. Hetkel tunnen nagu peaks muretsema enesele kõik 10 raamatut, mis seeriasse kirjutet` on.
Kuid Z. puhul ei meeldi see, et Kõik suur on tehtud väikseks, ja väike tehtud ehk liig suureks. 250 000ndene armee väärib vaid kahe-kolme lõiku, siis ta oma otsa ka leiab. Ja see, kuidas kaks printsi treppidest üles jooksid ja vaenukolle surma saatsid, oli palju tähtsam mõnest hukatuslikust Ericu lõksust.
Lahingud on kirjeldamatud -- selles mõttes, et neid ei ole RZ vaevunud kirjeldama illustreeritult. Kuid ega need Z. taotlused polegi -- miks peaks olema seebiooperis esikohal füüsilised kähmlused?
Enim meeldis tegelastest kunstnik Dorwkin. Kuid nagu kunstnik isegi, jäid ka teised tegelased lahti kirjeldamata. Tundub, nagu autor lihtsalt sooviks, et lugeja ka teised raamatud muretseks, lihtsalt seepärast, et teada saada, milliseks need tegelased siis kujunevad.
Ja dialoogid olid nauditavad.

Viis miinusega, kuna ootasin sügavat sisu, aga leidsin eest hoopis äärmiselt huvitava lugemisvara.

Teksti loeti eesti keeles

Tegemist on siin ladusalt kirjutatud fantastilise seikluslooga, mis on järgnevatest osadest peajagu parem. Dialoogid igatahes on kustumatult säravad! Ei üritagi hakata tõlget kiitma, sest pole originaali isegi eemalt näinud (ega suudaks seda ka siis vist teha).

Ka eespool mainitud Platoni teooriast on üpriski palju üle võetud. Platon uskus nimelt, et tavalised igapäevased esemed nagu lauad ja toolid on üksnes arvutud "ilmumuslikud" koopiad täiuslikest originaalidest, niinimetatud Vormidest, mis on hoiul taevas.

Nii mõnigi asi tolles raamatus pani aga mind kergeltöeldes imestama. Üks selline veider asi oli näiteks see, et kuidas nad küll nii kergesti kadunud ja hukkunud meeste arvu kindlaks tegid? (lk 106)

Teksti loeti eesti keeles

Kuna minagi olin ennem raamatu kätte võtmist silmad haiglapalatis avanud, siis andis see ainuld naudingut juurde. Tulebki neli plussiga.
Teksti loeti eesti keeles

Tõesti võib juhtuda, et sarja ülejäänud raamatud tunduvad paremad, kuid ilma sissejuhatuseta poleks ülejäänust ka asja.Alla viie ei saa ka parima tahtmise juures panna.
Teksti loeti eesti keeles

Kahtlemata oli mõtet seda raamatut lugeda... Avardas teatud määral arusaamist kirjandusest. Viit ei saa aga anda tegelaste absurdse käitumise pärast. Nii Corwin kui Random tungisid Amberi paleesse ja haavasid Ericut -- st tegid üksinda palju rohkem ära kui Corwin ja Bleys kahekesi koos 250 000 võitleja ja laevastiku eesotsas. Milleks ajada kokku armeesid vallutamatu kindluse müüride all surema, kui on võimalik paleesse võlujõu abil siseneda ja seal selle isandat rünnata? Ajaloost teame, et üks salamõrtsukas on vahel efektiivsem, kui armeed... Teiseks, Corwin sõitis Avaloni püssirohtu hankima. Miks ta selleks aga Maale ei pöördunud? Võib-olla tuleb see sarjas hiljem välja, aga konkreetse teose lõikes jääb siiski arusaamatuks. Hüva, ma saan aru, et esivanemate kindluse vastu lausa rakettidega minna pole mõtet, siis pole seal hiljem enam midagi, mida vallutada... Aga mis takistas Maalt Caine`i laevastiku vastu aatomiallveelaevu toomast? Mis takistas hankimast helikoptereid õhudessantväelastega? Nagu öeldud, arvatavasti ikka midagi oli, mis takistas, ma ei usu, et Zelazny nii rumala vea tegi, aga sellest oleks tulnud kohe rääkida, kui ta Avaloni suunas sammud seadis, sest praegu jääb täiesti arusaamatuks, miks tohib Avalonist suurtükiväe kohale veeretada, aga Maalt arenenumat tehnikat mitte.

Nagu üks hea inimene mulle vahepeal selgitas, ei põlenud Amberis ei vedelkütused ega ka püssirohi ja seda tõesti käesolevas romaanis ka mainiti. Nii et helikopterid langevad ära. Mis püssirohtu puutub, siis ma kardan, et praeguseks on nii palju erineva keemilise koostisega lõhkeaineid välja töötatud et kui ükski neist Amberis ei toimiks, ei toimiks seal üldse miski... Ning samuti on mul raske mõista, miks tikud põlema läksid, tikupeas on miskil väävlisodil siiski ka üsna oluline koht. Ning muidugi pole midagi kuskil öeldud ka tuumalõhustumise kohta. Mis ma kogu selle jutuga öelda tahan? Nimelt seda, et olgugi, et ma ei oota Zelaznylt vettpidavat nimekirja füüsikaseadustest, mis Amberis kehtivad ja mis mitte, tekivad sellised küsimused paratamatult, kui ta juba esimestel lehekülgedel autoga Amberisse sõitmist kirjeldab. Sellise probleemi lahendas muide väga vingelt Philip K. Dick oma "Ubikus", kus koos ajaga muutus ka kogu ümbritsev olem automaatselt ajastule vastavaks...

Teksti loeti eesti keeles

No mida ma ütlen?!
Fantasy!! :`(
Mulle fantaasia ei istu, liialt ebareaalne ja sürr. Hehe, veidi pensik öelda muidugi - kõik ulmefännid koos. Ise kah, aga tõesti.
See esimene raamat sarjast on mõneti parem, siin hakkab asi tehnikast ja tänapäevast ning seepärast meeldis mulle isiklikult enam. Tekst on ladus ja mõnusasti loetav. Priima tegelikult.
Kuid mind hakkas küll juba kolm järge tüütama. Kuigi ...
Teksti loeti eesti keeles

Ulme-seep "loe & unusta" kategooriast. Parem kui paljud sellesarnased, õiglane hinne oleks ehk 3+. Aga sarja edasisi osi ma küll kätte võtta ei kavatse.
Teksti loeti eesti keeles

Nüüdseks olen siis jõudnud läbilugeda esimesed viis Amberi seeria raamatut. Kahjuks pean tõdema, et arvustamist väärivad esimesed kaks. "Amberi üheksa printsi" on vapustav raamat. Raamatus kirjeldatav olustik on piisavalt sünge ja peategelane ise on "mõnusalt" sarkastiline. Teos on algusest lõpuni hoogne ja põnev. Soovitan soojalt seda lugeda!!!
Teksti loeti eesti keeles

Vääriline avapauk kogu Amberi sarjale. Ehkki ei saa öelda, et autor ylemäära näeks vaeva lugeja valgustamisega toimuva suhtes ei jää kummatigi mingit rahuldamatuse tunnet hinge - sedav6rra köitev ja tempokas on tegevus. Ei ole mingit taskufilosoofitsemist, vaid r6hutakse konkreetselt meelelahutuse peale, mis n6uaab siiski ka natuke hallolluse liigutamist.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Minu arust oli see raamat väga hea! Algul ei saanud ma pointile pihta, et mis värk toimub. Aja möödudes hakkasin aga aru saama. Öeldes, et Corwin on mälu kaotanud, muudab ta Corwini samasuguseks nagu lugeja, kes ka ei saa aru, et mis toimub. See oli üldse esimene raamat Zelaznylt, mida ma lugesin. Kuna see jättis mulle nii hea mulje lugesin ka teisi, mis olid veel paremad. Aga ma ei hakka neid siin arvustama, vaid avaldan oma arvamust seal, kus selle koht on.
Teksti loeti eesti keeles

Amberi sarja esimest raamatut kunagi ammu kätte võttes polnud mul selle suhtes mingeid erilisi ootusi/lootusi. Varem oli Zelaznylt loetud "Needuste allee", mis jättis üsna kesise mulje ning "Valguse isand", mis oli üllatavalt hea. Võib-olla sellepärast ei avaldanud ka "Amberi üheksa printsi" kohe mingit erilist muljet. Polnud see "Allee" taoline suurejooneline läbikukkumine ning polnud ka see "Isanda" sugune imeline õnnestumine. Põhimõtteliselt jälle üks pseudomütoloogiline romaan, mis kohe kuidagi ei haakunud minuga. Ometi sai see läbi loetud, siis veel kord üle loetud ning tuleb tunnistada, et kuigi tegu pole kindlasti minu absoluutse lemmikuga, on "Amberi üheksa printsi" kindlasti kõvasti üle keskmise meelelahutus. Mitte just sellepärast, et see teos oleks väga uuenduslik või midagi sellist, kuigi varjud iseenesest oli päris hea leid, vaid pigem Zelazny kirjutamisoskuse tõttu. Intriig on paigas ning erinevate niidiotsade ajamine igati põnev. Kahjuks ainult natuke liiga lihtne. Sellepärast ka neli.
Teksti loeti eesti keeles

Meeldis väga, sest erineb oluliselt seni loetud fantasy`ist. Tõendus sellest, et hea fantaasiaraamat ei pea olema ilmtingimata telliskivi.
Teksti loeti eesti keeles

Amberi saagast on päris palju juttu olnud. Mul õnnestus Zelazny`t päris kaua edukalt ignoreerida kuid ühel hetkel jäi raamatukogus "Üksildane oktoobriöö" näppu ning maitses hää. Kümneosaline saaga kõlab natuke hirmutavalt, eriti kuna ma pole eriti suur sarjade fänn - pigem hindan seda kui autor suudab ühe romaaniga joonistada selle, mida mõni teine kahe, kolme või kümne raamatuga. Jah, ma antud juhul võrdlen võrreldamatuid asju aga siiski... aga eks see natuke on ka maitse asi.

Amberi dekaloogia esimene raamat juhatab sisse pikema loo, kus peategelaseks on väljamõeldud maa Amberi üks üheksast vennast nimega Corwin, kes üritab kaotatud võimu ning kuningatrooni tagasi võita. Raamat algab siinsamas "meie" maailmas, kus peategelane ärkab haigevoodis ning ei mäleta minevikust suurt midagi. Vaikselt hakkab autor tempot üles keerama, meenub üks ja teine detail ning minevikuprobleemid ei lase samuti kaua oodata. Varjumaailm murrab end mürinal sisse ning Corwin koos vend Randomiga sõidavad õde Floralt laenatud Mercedesega Amberi poole, kahel pool teed kraaviaetud veoautod ning laibamäed. Ma ei mäleta küll suurt midagi "Needuste alleest" aga fiiling on sama. Küberpunk kohtub iiri, keldi ja skandinaavia mütoloogiaga. Amberi maailmas kaob muidugi küberpunk kus kurat.

Minu silmis raamatu põnevaim osa ongi raamatu esimest poolt täitvad mäluhäired ning peategelase sukeldumine minevikku ning järk-järguline kodumaailma taasavastamine. Samuti on Amberisse minek tõsiselt hästi välja kukkunud ning ma neelasin terve raamatu paari õhtuga. Natuke hakkas kripeldama autori stiil, mis on minu jaoks häirivalt hemingveilik - napid kirjeldused ja lihtlaused muudavad raamatu ja loetavuse lapsikuks. "Üksildase oktoobriöö" puhul oli napp ja lakooniline joonis omal kohal aga "Amberi üheksas printsis" oleks oodanud rohkem sügavust ning põhjalikkust. Samas see ilmselt ongi Zelazny leivanumber - kui oleksin lugenud kõigepealt Amberit ja seejärel siirdunud muude raamatute juurde oleks ilmselt efekt analoogne.

Igaljuhul täitsa okei lugemine ning ilmselt võtan millalgi ka järgmise raamatu ette. Kohe järjest ei taha - hetkel on Isaac Asimovi "Asumi" triloogia teine raamat käsil. Järjest ei viitsi saagasid lugeda aga jupitades on teine tera.
Teksti loeti eesti keeles

Väga hea kaasakiskuv raamat. Kuidagi ei raatsinud pooleli jätta, tahtsin jätkata. On nii hoogsat tegevust kui salapära. Tegelased on ühest küljest täiesti ebainimlikud, aga teisest küljest jällegi läbinisti inimlikud, paraku küll selle sõna halvemas tähenduses. Väikeste asjade üle võib ju norida, aga tervikuna lugemisnauding missugune.
Teksti loeti eesti keeles
x
Johannes Koit
16.12.1982
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Kuigi Vene ulmel on minu reeglina alati oma koht, ei tähenda see veel, et iga sellest kultuuriruumist pärit teos mulle ka meeldib. Käesolev raamat ainult kinnitab seda fakti. "Moskva 2042" peaks olema satiir. Sellest saan ma aru nagu ka teose sõnumist. Kahjuks ei jõua mulle kohale, miks autor seda sellises vormis teeb? Mulle jättis raamat kohutavalt labase mulje. Loomulikult leidus raamatus ka päris vahvaid kohti, kuid neid oli liiga vähe, et üldpilti kuidagi mõjutada. Sarnaselt eelarvustajaga ootasin mina kirjelduste järgi šedöövrit, kuid sain hoopistükis ülimalt lihtsakoelise ning pikale venitatud anekdoodi. Kolm
Teksti loeti eesti keeles

Romaani tegevus toimub renessanssi aegset Itaaliat meenutaval poolsaarel, mille kaks suurvõimu on omavahel ära jaganud. Pärast paarkümmend aastat kestnud okupatsiooni veab vastupanu ainult üks õnnetu seltskond ja seda ka mitte just kõige üllamatel motiividel. Nad püüavad taastada oma kodukoha nime, mille üks anastajatest kättemaksuks oma poja surma eest kõikide inimeste, välja arvatud selle paiga elanikud, mälust kustutas. Ülejäänud on valitseva olukorraga enam-vähem rahul. See aga vabadusvõitlejaid väga ei morjenda. Neil on oma eesmärk, mille nad vahendeid valimata täita kavatsevad.Kuigi suures plaanis mõjub lugu igati eepiliselt, jätavad detailid kohati ikka päris kõvasti soovida. Peategelaste ettevõtmised kulgevad ilma suuremate probleemideta, mistõttu kaob ka igasugune ohutunne ning põnevus. Sellest hoolimata on tegemist väga põneva lugemisega. Autor on hästi tabanud vanakooli seiklusjuttude põhilisi omadusi ning kasutab neid oskuslikult enda tarbeks ära, lisades nendele ka tänapäeva kirjanduses levinud allhoovusi. Selles suhtes üsna mitmekihiline ning nauditav raamat. Ei saa öelda, et päris iga päev sellist kraami lugeda viitsiks, kuid vahete vahel küll. Mõjub täitsa värskendavalt. Kindel viis.
Teksti loeti eesti keeles

Maailmas, kus maagia kasutamine on kõige kõrgema karistuse ähvardusel keelatud, on just maagia normaalse elu lahutamatuks koostisosaks. Peategelane seisab raske valiku ees, kas päästa seadust rikkudes oma tütar või muuta seaduse rikkumine üldse ülearuseks? Mõlemad variandid kätkevad endas nii varjatud kui varjamata ohte. Nagu hiljem selgub, suuremaid kui ta arvata oleks osanud.Lugu ise just väga originaalne ei ole. See kulgeb üsna etteaimatavat rada pidi algusest lõpuni ning autor ei häbene ka sellist tüüpi jutule omaseid klišeesid kasutada. Õnneks teeb ta seda nii hästi, et see ei muutu kordagi igavaks või tüütuks. Jutu kõige suuremaks miinuseks on loogikale teatav läbi sõrmede vaatamine. Peategelane suudab küll alkeemia toel mingisuguse imetabase aparaadi ehitada, kuid tütre haigusele ta sellest abi ei leia. Väheke kummaline või mis? Ja selliseid pisiasju on veel, kuid ilmselt oleks nende joonde ajamine lõppenud avaldamata jäänud looga. Teisest küljest on selline lihtsustatud lähenemine just vajalik, et autori sõnum mõjule pääseks. Lühiromaan sisaldab ka omamoodi tarbimisühiskonna kriitikat, mis juhib ilusasti tähelepanu sellele, mida arulage raiskamine endaga kaasa võib tuua. Jutus on see kõik väga hästi puust ja punaseks tehtud. Kohati võib-olla isegi natuke liiga, kuid see oli autori valik ning seda ei saa talle ka ette heita, sest lugu ju toimib. Pakub üheaegselt nii põnevust, meelelahtust kui mõtlemisainet. Viis
Teksti loeti eesti keeles

Selle raamatu puhul valdavad mind kahetised tunded. Ühest küljest see justkui meeldis mulle, teisest jällegi mitte eriti. Hea mulje jättis eelkõige maailm, mis oli mitmekülgne ning keeruline. Kohati võib-olla isegi natuke liiga, kuid sellest hoolimata või just selle tõttu igasuguste lugude jutustamiseks just sobilik paik. Samuti oli huvitav lugeda planeedil valitseva ühiskonnakorralduse kohta. Ei kujuta külle eriti ette, et sellised süsteemid päriselt toimida võiksid, kuid kui autor need vähegi usutavalt kirja suudab panna, siis mina vaidlema ei hakka. Autori kiituseks võib öelda, et selle ülesandega tuli ta enam-vähem toime. Raamatu põhiliseks puuduseks on nõrgad tegelased. Juba "Avaloni ududest" oli selge, et meeste kujutamine valmistab autorile probleeme. "Tormikuningannas" leiab see ainult kinnitust, mis polekski eriti hull, kui naistega oleks kõik korras. Kahjuks ei ole. Kõik tegelased moodustavad üsna ühtse massi, milles sugu ei oma tähtsust, ning kogu võimalik põnevus, mis hästi üles sätitud maailmast tulla võiks, sumbub segasesse tundlemisse, millel pole saba ega sarvi. Kõige selle põhjal ei saa ma siiski välistada, et ma seda sarja tulevikus üldse ei puudutaks. Midagi selles ikkagi oli, sellepärast ka kolm
Teksti loeti eesti keeles

Füüsiku haridusega Alastair Reynolds viljeleb põhiliselt hard-SF`i ning modernset kosmoseooperit. Erinevalt paljudest teistest samal suunal tegutsevatest autoritest on tema lugude keskmes eelkõige inimene, mitte tehnoloogia ja/või selle arengust tingitud sotsioloogilised, poliitilised ning ühiskondlikud muutused. Muidugi leiavad tema loomingus käsitlemist ka need teemad, kuid siiski üritab ta rohkem tähelepanu pöörata üksikisikule. Või vähemalt nii mulle tundub."Suur Marsi müür" koondab endast kahte lugu, mis kuuluvad Revelation Space nimelisse sarja. Mõlema peategelaseks on Nevil Calvain. Esimene jutt vormilt pigem seiklusjutt, teine kriminull. Mõlemad on ühtviisi head, kuigi vaimustusest just lakke hüppama ei pane. Põhiliseks puuduseks lugude juures on keskpärane süžee, tugevuseks aga kirjaniku napp ning konkreetne stiil. Lõppkokkuvõttes meeldis. Vahelduseks igasugusele muule sogale. Neli
Teksti loeti eesti keeles

"Suurest Marsi müürist" tuntud Nevil Clavain avastab koos oma ühendujatest sõpradega Diadeemi nimeliselt planeedilt ameeriklaste koloonia, mille asunikud on kõik salapärasel viisil otsa leidnud. Mingil kummalisel põhjusel hakkab ta asja uurima ning avastab selle käigus kohutava tõe. Oma olemuselt üsna tavaline krimka, mida vürtsitavad Reynoldsi tulevikumaailma detailid. Kübeke parem kui "Suur Marsi müür", kuid siiski liiga tavaline. Kõige suuremaks puuduseks on nõrk intriig. Autor näeb küll kõvasti vaeva, et lugu usutavana hoida, kuid sellest hoolimata jääb liiga palju küsitavusi õhku rippuma. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Tulevik. Päikesesüsteemis käib võimuvõitlus mingisuguse koalitsiooni ja ühendujate vahel. Esimestele ei meeldi, et teised (nano)tehnoloogiaga liiga sõbralikud suhted sisse seadnud on. Maha on peetud isegi üks sõda ning järgmine on kohe algamas. Loo peategelane üritab seda ära hoida. Paraku ei sõltu temast suurt midagi. Üldiselt kena lugu, mille kõige nõrgemaks kohaks on peategelane. Probleemiks pole mitte tema tähtsusetus, vaid tuimus. Kuigi ta ise on sündmuste keskmes, annab ta neid edasi justkui kõrvaltvaataja, mille tõttu on talle ka üsna raske kaasa elada. Kui peategelane ei hooli, siis miks peaks seda tegema lugeja? Kui see pole just taotluslik, milles ma kahtlen. Erilist muljet ei jätnud, kuid autori ülejäänud loomingu vastu siiski mingit huvi tekitas. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Üsna stiilipuhas vestern Clint Eastwoodi ning Segio Leone vaimus. Peategelane on tüüpiline Metsiku-Lääne püstolikangelane, üksjagu küüniline ning karmikoeline, kes tuleb peale pikka eemalolekut tagasi oma kodulinna, sest tal on seal veel mõned lõpetamata asjad ajada. Lihtsalt alanud lugu omandab aga üsna pea eepilised mõõtmed ning mängu sekkuvad müstilised jõud ning globaalsed salaorganisatsioonid.Üleüldiselt hea raamat, mille suurimaks miinuseks on liigne venitamine. Kindlasti oleks olnud võimalik kogu sündmustik ka väiksemale lehekülgede arvule mahutada, kuid sellisel juhul poleks tõenäoliselt tegu enam Tarlapiga. Autorile meeldib meeletult lobiseda, lõputult arutleda ning oma seisukohti läbi peategelase lugejateni tuua. Kõik see oleks andestatav, kui ta end teatud maalt kordama ei hakkaks. Õnneks kukub see tal vähe paremini välja, kui mõnel teisel kohalikul (ulme)kirjanikul, kellele sama viga ette on heidetud. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Kunagi ammu sai seda lugu "Algernonist" loetud ning see jättis väga hea mulje. Isegi oma lõpetamata kujul ning hoolimata ohtrast positiivsest vastukajast, mis tekst sai, paistis, et autor ei kavatsegi seda kunagi valmis kirjutada. Hiljuti ilmunud Sanderi jutukogu "Õhtu rannal" tõestab, et päris nii see ikkagi ei olnud. "Galahar" ilmus selles põhjalikult ümber töötatud ning lõpetatud kujul. Jutt on endiselt hea, kuid sellist vaimustust, mis mind kunagi valdas, ma endas leida ei suutnud. Ilmselt on selles süüdi vahepeal tarbitud ulme hulk, sest käesolev lugu tekitas ohtralt igasuguseid assotsiatsioone. Eelkõige Poul Andersoni "The Queen of Air and Darknessi" ja kunagi telekas jooksnud seriaaliga "Earth 2". Teisega rohkem kui esimesega. Kuigi need seosed ei räägi otseselt "Galahari" kahjuks, võib neid siiski süüdistada ahha-efekti mitte tekkimises. Muidugi, eks kohtumine tundmatuga olegi üsna raske valdkond, milles uudsusega särada, sest see teema on ulmekirjanike paelunud põhimõtteliselt žanri tekkimisest saati. Sander oma teosega kedagi tõenäoliselt üllatada ei suuda, mis ei tähenda, et see midagi väärt ei oleks. Kohalikul ulmemaastikult on "Galahari" näol tegemist endiselt väga kõva teosega. Sellepärast ka viis
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt olen ma nõus enamuse eelarvustajate hinnangutega, et Sander teab KUIDAS kirjutada, aga MILLEST kirjutada, pole ta veel pihta saanud. Käesolev jutt on selles suhtes natuke erandlik. Lugu algab, kui peategelane jõuab väikesesse allkäigutrepi viimastel astmetel olevasse linna N. kubermangus. Autor näeb suurt vaeva õhustiku loomisega ning laseb sellega ka endale natuke jalga, sest kogu see sõnavaht mõjub eputamisena stiilis: vaadake kui hästi ma sõnu seada oskan. Õnneks kuskil poole peal hakkab ka midagi juhtuma, tempo tõuseb natuke ning tekst omandab mingi mõtte. See päästab ka jutu, muutes tüütuna alanud literatuuritsemise üsna meeldivaks lugemiselamuseks. Tugev neli
Teksti loeti eesti keeles

"Lõputuse piirid" on nii võrmilt kui sisult jutukogumik, mida ümbritseb raamlugu. Iseenesest mitte just kõige halvem idee erinevate tekstide ühtede kaante vahele koondamiseks. Kahjuks see käesoleval juhul väga hästi ei toimi, sest raam on üllatavalt nõrk. Jutud seevastu aga päris head. Kui peaks nüüd objektiivselt tervikut arvustama, siis selline kooslus väga positiivset hinnangut ei saaks. Õnneks seda siin tegema ei pea, mistõttu tuleb hinne ka kõrgem, kui see tegelikult olema peaks, sest koostisosade headus varjutab kenasti terviku nõrkuse ära. Suures plaanis pole Bujoldi Milesi saaga midagi erilist, kuid ajaviitena on see kindlasti kõvasti parem kui mõni suuremate ambitsioonidega sari. Mina igatahes selle lugemisele läinud aega raisatuks ei pea. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Miles siis jälle olukorras, millest esmapilgul väljapääsu ei paista olevat. Loomulikult ainult esmapilgul... Sellist tüüpi vangla, kus peategelane on oma kaaskannatajatega võrreldes ilmselgelt halvemas olukorras, on päris kena nõks põnevuse kasvatamiseks, mis pealekauba ka täiesti toimib. Vähemalt enamasti. Olen nõus, et päästeoperatsioon jätab natuke punnitatud mulje, kuid sellest hoolimata pean ma seda juttu samanimelise kogumiku parimaks. Eelkõige just tempo pärast, mis on peadpööritav põhimõtteliselt algusest kuni lõpuni. Tugev neli
Teksti loeti eesti keeles

Jälle kistakse Miles mingisugusesse afääri, mille tagamaadest tal tegelikult eriti aimu ei ole. See kord peab ta päästma mingisuguse geeniteadlase, kes tahab oma tööandjate juurest plehku panna. Loomulikult pole lugu tegelikult nii lihtne, kui esialgu paistab. Milesile tekkinud jamast välja tulemine muidugi erilisi raskusi ei valmista. Nagu üks eelarvustaja kenasti kokku võttis - tüüpiline Bujold. Hea lihtne lugeda, kohati naljakas, kohati jälle põnev, kuid lõppkokkuvõttes ei midagi erilist. Kindel neli
Teksti loeti eesti keeles

Mina ootasin ka poliitilistest intriigidest kubisevat kosmoseseiklust ning sain hoopistükis täiesti tavalise detektiviloo. Paras üllatus, kuid õnneks mitte ebameeldiv, sest mulle sellist tüüpi krimikirjandus meeldib. Eriti veel kui see on hästi teostatud, mida "Leinamäed" üldjoontes ka on. Negatiivselt mõjub liigne etteaimatavus, mida mingil määral tasakaalustab jutu rõhuasutus. Tähtis ei ole puänt, vaid mida sellega öelda tahetakse. Puudega peategelase tegutsema panemine kohta, kus isegi kõige pisem puue põhjustab väga suuri ebakõlasid, on kena lüke, mis toob autori sõnumi kenasti esile. Tugev neli
Teksti loeti eesti keeles

Mina I see jutt väga meeldis, Mina II pani õlgu kehitama, Mina III üldse mitte. Kokku kolm. Lihtne ja loogiline ju. Tegelikult mitte, sest nii jääb hinnang üsna pealiskaudseks ning skemaatiliseks. Sama asi vaevas ka juttu. Suurepärane idee, kuid nõrk teostus. Liiga episoodiline. Kuigi lõigud olid võrdlemisi lühikesed, nõudsid need pidevat süvenemist, sest erinevatest nimedest hoolimata olid tegelased liiga üheülbalised. Jutule ei tulnud kasuks ka mannetu lõpp, mis nullis hea idee täielikult ära. Loo kõige tugevam külg oli stiil, kuid see ei tule ilmselt kellelegi erilise üllatusena, et autor kirjutada mõistab. Kokkuvõttes kolm
Teksti loeti eesti keeles

Eelarvustaja on raamatu sisu kenasti kokku võtnud, kuigi mõningad asjad, mis talle ebaselgeks jäid, on autor siiski tekstis ära põhjendanud. Muidugi ei pruugi neid tähele panna või ära tunda, sest tegemist on ühe igavama, halvima ja absurdsema raamatuga, mida ma viimasel ajal lugenud olen (ja ma loen üsna palju igavat, halba ja absurdset kirjandust, kuid see on juba omaette teema).Kui ma peaksin seda teost ühe sõnaga iseloomustama, siis oleks see loll. See võtab kokku nii tegelaste käitumise kui sisu. Leidsin end lugedes pidevalt mõtlemas, et peaks kirja panema asjad, mis selles raamatus valesti on, kuid jõudsin järeldusele, et see oleks puhas minu aja raiskamine, sest lõppkokkuvõttes nothing makes any sense.Positiivse poole pealt peaks võib-olla mainima autori kirjaoskust. See on olemas, sest sõnad on kenasti reas ning neist moodustuvad isegi laused. Kui nüüd nali kõrvale jätta, siis stiil oli täitsa olemas, aga kasu polnud sellest grammigi. Hernehirmutist võib ju ehtida kõige ilusama garderoobiga, kuid see ei muuda fakti, et ernehirmutis jääb ikkagi hernehirmutiseks. Selliste raamatute valguses ma ei imesta, et ulmekirjanduse maine tavalugejate silmis nii madal on. Sellepärast ka üks, kuigi objektiivselt võttes oleks ka kahe välja venitanud.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle ka kogumik pigem meeldis, kuig mõned jutud panid tõsiselt õlgu kehitama. Fantasy vastu pole mul midagi, aga kunstmuinasjutud (sisult ja vormilt) ei istu mulle kohe kuidagi. Kuidagi liiga punnitatud mulje jätavad need.Seevastu religioon kui nähtus pakub keskmisest rohkem huvi küll ning erinevalt ühest eelarvustajast ei pea ma seda teemat laibamõnitamiseks. Käesolevas kogumikus on kolm usuga seotud teksti. Kaks Itaalia autorite poolt kirja pandud ning üks Soome. Üsna huvitav oli erinevatest kultuuriruumidest tulnud kirjanike lähenemisi antud temaatikale lugeda. Oli sarnaseid, oli erinevaid jooni.Kõige rohkem meeldis mulle aga "Juuksevaibakudujad" just oma võrdlemisi absurdse idee pärast. Samuti oli minu arust väga tugev tekst "Conan, igavene" ning ka nimilugu täitis kenasti oma eesmärki. Vaieldamatult nõrgim oli "Täiskuusirp".Igatahes on suurepärane, et meil on kirjastus, mis jätkuvalt tegeleb anglo-ameerika keeleruumist välja jäävate riikide ulme tutvustamisega. Kui ei midagi muud, siis vähemalt silmaringi avardab ikka
Teksti loeti eesti keeles

Pensionieelikust Conan lõikab lõpuks seda, mida on terve elu külvanud. Hoolimata Conani tegelaskuju suhtelisest ühekülgsusest, on mulle tema lood alati meeldinud, sest ta ei pea pikalt igasuguste moraaliküsimuste üle aru. Donato Altomare "Conan, igavene" algab üsna samas vaimus, kuid muutub hiljem märksa tõsisemaks. Kangelane pole pelgalt tuim tapamasin vaid inimene, kes peab lõpuks ka oma tegude eest vastutama. See on huvitav lähenemine ning tuleb tunnistada, et mõneti meeldib mulle isegi rohkem kui originaal. Kuigi tegelaskuju on sama, on Howardi ja Altomare stiilid siiski piisavalt erinevad, et neil vahet teha. Mulle meeldivad siiski mõlemad. Viis
Teksti loeti eesti keeles

Naiivsevõitu muinasjutt, mis algab nõrgalt ning lõppeb ka umbes samaväärselt. Kuigi hoogu on loos piisavalt, ei kisu see endaga kaasa, milles on põhiliselt süüdi mitte just kõige originaalsem sisu. Võib-olla kunagi ammu oleks see jutt isegi mulle mingit muljet avaldanud, kuid praegu pani ainult nõutult õlgu kehitama. Kolm
Teksti loeti eesti keeles

Kirjutan alla eelarvustajate seisukohale, et tegemist on ideeskeletiga, millele võiks hulganisti liha luudele kasvatada ning korraliku romaani vormida. Muidugi nõuaks see hulganisti rohkem tööd ja vaeva, kui ühe jutu kirja panek, ning tulemus ei pruugiks enam olla sugugi hea. Lühiduses peitub ka omamoodi võlu ning see lugu on selles suhtes täiesti võluv. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi ajarändude teemal on huvitav spekuleerida, pole see tegelikult eriti tänuväärne tegevus, sest mingit uut vaatenurka selle juures on väga raske leida. Ometi paljud autorid ikkagi lähevad sellele libedale teele. Enamus ebaõnnestub, kuid mõni siiski suudab midagi lugemisväärset kirja panna. Daniela Piegai "Lugu kadunud lapsest" žanrit ümber ei kujunda, kuid sellest hoolimata on tegu täitsa toreda looga, mis keskendub rohkem emotsioonidele kui tegevusele. Arvestades autori ning peategelase sugu on see ka täiesti mõistetav. Mõneti muutis see mind küll natuke ettevaatlikuks, sest pelgasin liigset tundlemist, kuid õnneks püsis kõik kuni lõpuni kenasti tasakaalus. Natuke häiris küll tegelaste motivatsioon, mille põhjendused olid üsna kahtlase väärtusega, kuid üldmuljet see rikkuda ei suutnud. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Mul kulus ikka päris jupp aega, et pealkirja ning eelmise arvustuse järgi meelde tuletada, millest antud lugu oli. Kuidagi sain sellega igathes hakkama, mis muidugi ei räägi eriti jutu kasuks. Tegelikult muidugi asi nii hull ei ole ning lugu on päris nauditav oma mittemidagiütlevas lihtsakoelisuses. Hea lihtne lugeda, korraks ajas isegi muigama, kuid mitte mingit sügavamat muljet ei jätnud. Meelelahutus, mis muud. Kolm
Teksti loeti eesti keeles

Kolm noort jäävad peopealt kojuminekuga natuke hilja peale ning satuvad selle tõttu Kaku kabeli nimelises kohas kurjade jõududega vastamisi. Õnneks on pundis üks nõiahakatis, kes teab rohkem, kui see loo sisemist loogikat arvesse võttes võimalik on. Loo idee iseenesest paha ei ole. Kuigi see on võrdlemisi kulunud, annab sellest hea tahtmise korral midagi teha. Autor aga otsustab teist teed minna. Ta valib peategelasteks tüübid, kellele on nende lolluse tõttu üsna raske kaasa elada ning paneb nad olukordadesse, kuhu terve mõistusega inimesel on praktiliselt võimatu sattuda. See kahjuks ei ole veel kõik. Lisaks selgub poole jutu peal, et üks tegelane grupist on veel üsna võimekas nõid, kes teab, kuidas kurjaga toime tulla. Niisama lihtsalt... No ei usu ma seda kõike, vähemalt mitte selliselt esitatuna. Mingi teise nurga alt seevastu küll. Kaks
Teksti loeti eesti keeles

Üks eriti karm tüüp avastab hibernatsioonist ärgates, et üks tema neerudest on une ajal tuuri pandud. Vana on vihane ning asub kohe oma puuduvat organit taga ajama. Järgneb ohtralt möllu ja madinat. Üldiselt omal kombel üsna tore jutt, mis oleks võinud olla vähe paremini kirja pandud. Samas sobis esitluslaad jällegi peategelase mentaliteediga parajalt kokku. Igatahes, muljet ei avaldanud, kuid vastu ka ei hakanud. Tugev kolm
Teksti loeti eesti keeles

Täiesti tore lugu, mis teeb seda, mida see tegema peab. Pikaajalisest avakosmoses viibimisest tulenevad foobiad on päris hea mõte, kuidas üsna sirgjooneliselt kulgevale süžeele pisut pinget lisada. Samuti väärivad kiitust detailid. Kiire, pingeline ning põnev. Tugev neli
Teksti loeti eesti keeles