Kasutajainfo

Märt Laur

29.12.1980–29.01.2020

  • Eesti

Teosed

· Märt Laur ·

Patukahetsuse lävi

(jutt aastast 2002)

eesti keeles: antoloogia «Täheaeg 1: Sädelevad uksed» 2002

Tekst leidub kogumikes:
  • Täheaeg
Hinne
Hindajaid
2
2
8
3
0
Keskmine hinne
3.2
Arvustused (15)

Alustaks sellest, et "Patukahetsuse lävi" sobib suurepäraselt antoloogiasse, milles sel oli õnnetus esmakordselt ilmuda. Rääkides sellest, kuidas lühiromaan antoloogias esindatud "moodsa anglo-ameerika ulmega suhtestub" peab nentima, et "Patukahetsuse lävi" on täpselt niisama ilge, nõme ja mõttetu, nagu seesinane moodne anglo-ameerika ulme, mis on mingil põhjusel ühtede kaante vahele kogutud. Pärast sellise teose lugemist tahaks autorile soovitada klassikaks muutunud käiku sauna taha, ainult et seekord võiks ta minu poolest vabalt toimetaja ka kaasa võtta.

Minnes abstraktselt sõimult üle konkreetsele, tahan üles lugeda järgnevad ebaõnnestumised:

  • Kasutatav tehniline atribuutika on absoluutselt ebausutav ning ebaloogiline. Sellisel tasemel tehnoloogia juures (droonid jms), oleks Saksamaa sõja mängeldes võitnud. Tehissilmadega pole minu teada tänapäevalgi korralikult hakkama saadud. Ei ole teras just kõige sobivam materjal tehisorganite loomiseks, mitte ei ole ja fiiberkiud närviimpulssi küll läbi ei lase. Hämmastav, et peale Kristjan-Jaak Rätsepa veel keegi sellisel tasemel bambusessekukkumistega maha saab. Igatahes kui selline trend jätkub, soovitan toimetajal soojalt ka K-J R järgmisesse antoloogiasse kaasata olemusliku terviku saavutamise nimel.
  • Loo taust on lame. Kaua võib heade liitlaste ja pahade sakslaste teemal nämmutada? Isand Laur, võtke teadmiseks, et praegu on 2002. aasta, II ms-st saadik on maha peetud ma ei tea mitu sada sõda ning koonduslaagrid ja genotsiid olid kahjuks vanemad nähtused kui Das Dritte Reich ja ei kadunud kuhugi ka viimase langemisega.
  • Võib märgata selgeid vigu tegevusloogikas. Näiteks mõtles tegelane, et kuidas küll võivad ühed inimesed teistele niimoodi teha, kui vaatas alla mitmekümne meetri sügavusse kuristikku, mille põhjas oli ilmselt igavene tulemeri. Kui sa kukud näiteks 30 meetri kõrguselt alla, on üsna ükskõik, kas all on tuli, jää või litsimaja, usu mind. Kas liitlased tõesti süütepommidega punkreid pommitasid? Raske uskuda. See jutt süstlanõelaga veenide nüsimisest -- nomaeitea, igasuguste asjadega on muidugi veene nüsitud, aga kuskil kuristiku serval kõõludes vaevalt keegi just sellist viisi enesetapmiseks valima hakkab. Eriti veel, kui tegu on pimedaga, kes sügavikku ei näe.

    Koos "Patukahetsuse lävega" on Märt Laur kirja pannud ja millegipärast avaldanud nüüd juba tosinkond teost ja seda nelja aasta jooksul. Areng on selle juures olnud minimaalne. "Patukahetsuse lävi" on ainult veidi etem, kui "Turmamäng", mis oli päris lalin ja jääb kaugele maha nii "Siestast", "Inkubaatorist" kui "Küti rollist", mille hulgast ka ükski tykk üle kolme punkti väärt ei ole. Kui ma poleks "Küti rolli" lugenud, annaksin südamerahuga autorile soovituse edaspidi eluteel oma samme nii seada, et ei tekiks kiusatust verbaalse ekskremendi eritamise teel entroopiat kiirendada. "Küti roll" annab siiski veidike lootust, vähemalt on inimene suuteline objektiivset reaalsust kirjeldama, olgugi et fantastika kasutamise ja fabuleerimise oskused puudulikud on.


    Kokkuvõtteks tuleb nõustuda ühe eesti ulmkonnas olulise tegelase hinnanguga autorile -- üleshaibitud algaja.


  • Teksti loeti eesti keeles

    Poole lühem oleks pidanud olema. Maht ja mõttetihedus polnud kooskõlas. Liialt palju oli tühikirjeldamist. Autoril puudus mõõdutunne, kohati tulnuks terveid lõike välja rookida. Pidevalt kirjeldati taeva värve, milleks? Üldmulje jäi üsna sant, ehkki mõned kohad meeldisid. Kohati jah hakkas nagu asi vedama, aga siis litsus autor ise pidurile ja hakkas oma deprekaid joonistama. Vähem sõnu, vähem jahvatamist, rohkem sõnade taha jäävat mõtet, rohkem sisu. Tehnilise ja ajaloolise poole pealt ei oska kommenteerida, ju vist mingi alt.ajalugu oli. Hinne, võimalik, et aegapidi muutub, kahtlen, kas paremuse poole. Pealkirja peidetud sõnumist ei saanud aru. tervikuna aga - no ei olnud huvitav. Polnud ju midagi uut? Ehkki peamiselt käis närvidele see stiil. Maidse azi.
    Teksti loeti eesti keeles

    Algus oli hea. Üsnagi hea. Kui oled juba seal kõrval teisi välis-autoreid lugenud, siis Lauri lugu läheb käima täpselt samamoodi. Isegi köitvamalt. Ei räägita taustast palju ja pildi saab kokku panna metsiku aeglusega. Loed ja mõtled, mis toimub ja kus toimub? Kuskil tulevikus? Kosmoselaevad või? Rets ja painav õhkkond!

    Korraks tundus isegi, et seni loetust kogumiku parim lugu, aga siis juhtus midagi kohutavat. Jõudsime omadega Hitleri aega ja see tõmbas rõõmule kriipsu peale. Ühtlasi hakkas kirjutamise tase ka selgelt alla käima. Polnud huvitav ja igasugune tekkinud äng kadus päris kiiresti.

    Ütleme nii, et kui lugu oleks teises suunas arenenud -- hoopis teises suunas -- siis juba algse võimaliku idee poolest oleks see kuhugi karmi ulmesse kenasti välja vedanud.

    Mul pole alt-ajaloo vastu midagi, aga konkreetne jutt tundus tõesti sellisena, nagu koosneks ta täiesti kahest erinevast osast. Algus oli ju väga ulme ja sitaks huvitav, teine pool hoopist teist masti. Tundus, et autor hakkas otsast kirjutama ja poole pealt mõtles ümber, et kirjutab hoopis ajaloolisse pöördesse. Ja nii tundub siiamaani. Seetõttu sihuke keskmine hinne.

    Teksti loeti eesti keeles

    Olen alati hädas kirjandusega, mis tundub "tugev", intelligentne, selgeid pilte silme ette manav, ent mille ideed ja sündmused mind täiesti külmaks jätavad. Ei oska selliste tekstide suhtes seisukohta võtta. Kirjanduslikult nõrkade, ent mingi idee või eriti lõpplahenduse poolest mulle suurt rõõmu pakkuvate asjadega on lihtsam: liigitan need süümepiinadeta "heade" lahtrisse.

    "Patukahetsuse lävi" liigitub esimesse kategooriasse. Tekstile kui sellisele ei oska midagi ette heita. Ent lugu, mida tekst kirjeldab, paneb vaid õlgu kehitama. Suurepärane on see hiiglaslik masinavärk, isegi pimeda peategelase poolt edasiantuna tekkis asjast võimas kujutluspilt. Kuid mul ei tekkinud kaastunnet ohvrite ega peategelase vastu, ei tekkinud isegi huvi, millega see kõik võiks lõppeda. Kui selgus, et asja taga on Hitler, võis vaid kahetseda, et Märdil mõnda huvitavamat lahendust pähe ei hüpanud.

    Miinusega nelja poole kaldun siiski seetõttu, et autor on teinud sammu edasi "In Memoriam Al-Dhiyad"-ist, mis tundus ikka täiesti sisutu.

    Teksti loeti eesti keeles

    Esimene pool jutust, kus peategelane silindris rändas, oli hea. Polnud ülemäärast olustiku kirjeldust, kõik vajalik oli kirjas. Kuid just see esimene pool näis väga sarnane ulmefilm "The Cube"iga, milles leidus rohkem kui üks paralleel Märt Lauri silindriga. Filmis "Kuubik" oli tegemist kuubik-kompleksiga ja inimesed, kes kambrites ringi rängasid, ei monteeritud (kui nad viga olid saanud) ega otsinud nad ka mingeid naudinguid (meenutades siinkohal Lauri "pilvepille"). Aga ei saa öelda, et eesti mehe silinder oleks olnud halb. Selles vaatenurgas siis neli...
    Jutu kujundlik teine osa, ehk see, kuidas peategelane silindrist välja sai ja teda ootas ees äärmiselt omapärane vahipost, oli juba suhteliselt jabur ja vastukajaline. Ei ole see ikka nii, et vahimees laseb endal pool nägu sisse lüüa, räägib siis pool jutu algmaterjalidest ära, ootab siis teise näopoole sisselöömist ja räägib ka teise osa "Patukahetsuse" toormaterjalidest.
    Jättis mulje nagu M.L. oleks tahtnud rõhutada oma teadmisi saksakeelsetest käsklausetest ning Hitleri ajastu koledustest. Ega see oma värskust juurde ei andnud, ei tundnud nagu originaalsena.
    Jutu keeras kihva ka tegelaste ebausutavus, eriti need käitumismaneerid ja dialoogijupid, sisemonoloog veel ehk oli mõeldav.
    Kogu sündmustik aga olekski võinud silindrisse jääda. Kahjuks aga tuldi välja absurdse ideega: sõjaaegses saksa tehnoloogias on välja tuldud par excellenciga e. kambrite ja platvormide kompleksiga. (mis inglise sõjaväe baasidele kuidagi väga lähedale ehitatud ja tundus, et vastasrindel polnud tohutust ehitisest/tehasest aimugi). Kompleks nõuab ülisuuri kulutusi ja eesmärk näis olevat juutide piinamises -- neid monteerida metalliga, ja nagu jutu lõpus välja tuli -- Bainile reeturi märk külge riputada...

    Selleks aga et üht head juttu kirjutada, ei piisa sellest, et oskab sõnu kaunikesti ritta seada. Rohkem sügavust ja usutavust, paluks.
    Kolm ja miinus.

    Teksti loeti eesti keeles

    Viga on tehtud, pannes kokku kaks kokkusobimatut juttu. Esimene pool, mis mulle tuletas mõneti meelde Philip Jose Farmerit, on ju suurepärane, aga teine pool, millega esimesele kinnituspunkt antakse, tekitab hämmeldust.

    Eksisteerib pooleldi põrandaalune nn. revisjonistlik vaatenurk holokaustile, mis seab kahtluse alla selle toimumise üldse, või vähemalt toimumise meil populariseeritud kujul. Kujutagem nüüd ette vastupidist olukorda, et siiamaani ei tea keegi holokaustist midagi, kuid järsku kerkib esile antirevisjonistlik teooria, mis väidab et juute hävitati plaanipäraselt sarnaseid mehhanisme kasutades, mida ML oma jutus kirjeldab. Oleks ju jabur?

    Lõppkokkuvõttes võib ju jutu kirjutada kasvõi sellest, kuidas II maailmasõja võitnud liitlased mitte ainult ei vaiki maha holokausti toimumist, vaid võtavad innukalt teatepulga natsidelt üle ja jätkavad kuni võiduka lõpuni, olgu nende motiivid siis millised tahes ja avalikkus ei tea sellest mitte muhvigi.Nõme oleks, kui sellise jutu kirjutaks juut (või kirjutaks eestlane jutu eestlaste tagakiusamisest samadel alustel), aga eestlane, why not?

    See selleks, loo esimene pool oleks võinud olla siiski paigutatud kusagile kaugemasse tulevikku, teisele planeedile vms. ja teisest poolest oleks saanud kasvõi mitteulmelise reeturi loo II maailmasõja ajast. Et kõigi olemasolevate mõtete kuhjamine ühte teksti ei pruugi alati olla tark lahendus.

    Lõppkokkuvõttes, ML on Trinity kõrval teine täiesti isemoodi autor eesti ulmes, vähemalt jääb selline mulje, kui lugeda näiteks Inkubaator Dekadentsi, Siesta`t ja käesolevat juttu ning ei jää üle muud kui kummardada autori meelekindluse ees. Aga ... aga, ML teoseid iseloomustab teatud ebaküpsus, elukogemuse puudumine, (mis pole ka eriline ime, autori vanust vaadates) ja seepärast ettepanek - äkki kirjutaks ML vahelduse mõttes kasvõi ühe jutu pisut traditsioonilisemas võtmes. Kasvõi selleks, et tõestada - saan hakkama. Sest antud hetkel näivad need kirjanduslikud kukerpallid tekstiga veel pisut üle jõu jäivat ja erilist lugejamenu pole ka selle läbi oodata.Hindeks antud neli on nõrgemavõitu, aga teatud õnnestumist loo esimeses osas tuleb kuidagi märkida.

    Teksti loeti eesti keeles

    Märt Lauri suurim puudus on see, et ta armastab nö. «panna segast». Kusjuures pole päris selge, kas tegu on tahtliku võõritusefektiga või kukub asi kirjutades lihtsalt niimoodi välja. «Inkubaator«Dekadentsi»» puhul oletaks pigem esimest - üksikud pisilapsused välja arvatud - kuid antud juhul... Kuni maa-alustest väljajõudmiseni oli lugu väga viis, aga jooksis siis paraku kolinal ämbrisse. Jäi selline mulje, nagu oleks autoril lõpu kirjutamisega kole kiire hakanud ja see, mis tuul tõi, kohe ka kirja läks. Aga kui tegu on siiski läbimõeldud ja kavakindla lõpuosaga, siis jääb üle vaid kahetsust tunda - nagu paljude an-am ulmekirjutajate viimase aja loomingu puhul. Mitte et Märt oleks sealt õppimas käinud - ju lihtsalt on lähenemine ulme kirjutamisse sarnane.

    Kuigi hindan ulmelugude puhul eelkõige selgust ja loogilisust, ei ole mul samas ka midagi nö. nihestatud reaalsuse või lausa sürrealistlikus vaimus kirjutatud juttude vastu. Kui feeling on tõeliselt hea, siis ei hakka tekstist loogikat otsimagi, ja antud jutu puhul oligi hea - kuni tegevuse kandumiseni maapealsesse Vaterlandi, kus see täiesti hajus ja jäi vaid kunstlik taustkonstruktsioon. Nii et hinne tuleb loo esimese ja teise poole eraldi hinnete keskmisena paraku see, mis kõrvalt näha on.

    Teksti loeti eesti keeles

    Märt Lauri poolt täielik läbikukkumine ja pettumus. Algus on jutul ju igati ilus, aga lõpp keerab nii lootusetult rappa, et lausa paha hakkab. Märt Laur on palju paremaid asju kirjutanud, kui see mõtetus.
    Teksti loeti eesti keeles

    Paistab, et nii nõrga loo antoloogiasse võtmisega tehti noorele autorile karuteene. Lauril on tükk maad paremaid tekse. Üldiselt on Lauri süüüdistatud liigsetes Banksi mõjudes. Noh, kui "Turmamängus" olid need mõjud positiiivsed, siis siin on tunda " Relvade kasutusele" omast depressiiivset hala. Kahju, väga kahju.
    Teksti loeti eesti keeles

    Minu meelest võimas jutt ja hästi kirja pandud. Pärast peategelase maa peale välja jõudmist toimuv võib ju tekitada hämmingut, et kuidas siis nii... Aga mis sellest? Kas siis kõik jutud peavad tingimata vastama mingitele heakskiidetud kaanonitele? Tegevuse toimumine kuskil kauges tulevikus ja teisel planeedil oleks võinud kogu jutu kergesti parema asemel hoopis lamedamaks muuta.

    Äkki on Eesti lugeja vastumeelsus niisuguse lahenduse suhtes tingitud lihtsalt sellest, et "pahasid natse" jutlustati meile kogu nõukogude aja ja meil on sellest lihtsalt kõrini?

    Tulles tagasi esimese arvustuse juurde - antoloogiasse "Täheaeg 1" sobib see jutt tõesti suurepäraselt. Aga mingit õnnetust ma siin kuskil küll ei näe.

    Teksti loeti eesti keeles

    Pean liituma nende arvustajatega, kes arvasid, et see natsi-temaatika juba natuke liiga kulunud on. Samahästi oleks võinud kasutada endist N-Liitu, Puna-Hiinat, Vietnami sõja-aegset Vietnami jne. mitte seda kõige vanemat ja tüütavamat. Samuti jäi loo mõte mulle selgusetuks: mida kuradit see "patukahetsuse lävi" peaks tähendama? Mind lihtsalt ajavad närvi kehvasti teostatud hea ideega jutud. Väga nork kolm!
    Teksti loeti eesti keeles

    Mul jäi mulje, et autor on näinud mõnda osa "The Cube" ulme/horror filmidesaagast, tudeerinud ka nõukogudeaegse lõikamise ja kleepimise tipptaset demonstreerivat teost "SS tegutseb" ning kõige krooniks vaadanud veel peale jaapani avangardset horrorit "Tetsuo". Saadud muljetest on settinud siis käesolev jutt. Lugu oli ühtlaselt jabur ja lisaks oli tegevuses auke, näiteks oli peategelane pime, vahepeal aga mainiti et ta näeb must-valgelt. See kambrite ja transportöörilintide vahel hüplemine ka pimedast peast, mnjah...

    Miskipärast tõi mulle muheluse näole paaris korras mainitud ohjeldamatu tiirasus, millega natsiohvitserid vangide kallale sööstavad, eeskätt meessoost vangide, kuigi seal oli ka naisi vangis. Ja no muidugi see "kurjad ebainimlikud natsid" teema, mis suudab äratada ainult haigutuskrambi... Üldse oli kogu see taust nagu ennist öeldud, uskumatult jabur ja ma neelasin kogu selle kompoti alla ainult eeldusega, et tegu on žanripuhta ulmega ja tegevus toimub kuskil teisel planeedil, või kui soovite, alternatiivses maailmas. Meie omaga sel igatahes palju pistmist polnud. Hinne "kolm" tuleneb sellest, et kuigi M.Lauril on ekslik arusaam, nagu tähendaks head juttu võimatult sogane diibipeksmine segatuna groteskse tegevusega, oli see siin võrdlemisi huviga loetav.

    Lisaks "The Cube`le" meenus ka Alastair Reynolds`i "Diamond Dogs", aga võrdlus Lauriga on muidugi nagu Shakespeare`i sonetti võrrelda lasteaialapse lullaga.

    Teksti loeti eesti keeles
    x
    Kristjan Ruumet
    1974
    Kasutaja rollid edit_authors
    edit_books
    Viimased 25 arvustused:

    Tegu on viimase osaga triloogiast "The Final Architecture".
    Ma hakkasin lugema seda triloogiat selle pärast, et varasem kokkupuude autoriga ("Elder Race") jättis mulle väga hea mulje. Tagantjärele aga selgus, et võrdlus "The Expanse" sarjaga oli asjakohane ja ma oleksin pidanud seda hoiatust tõsisemalt võtma.
    Sarjal oli palju vigu, kuid kaks kõige enam häirivamat olid:
    1) Autor kulutas ebareaalselt kaua aega, et võimalikult igavalt ebareaalsust kirjeldada.
    2) D&D mängudes pole mitte kunagi sisse toodud tegelast, kelle roll on "jurist". Millegipärast autor aga arvas, et hästi toimivas väikeses kosmoselaevas PEAB olema üks viiest meeskonnaliikmest jurist, kellel mitte ühtki sekundaarset rolli kosmosereisidel ei olegi.
    Teksti loeti inglise keeles

    Raamatut lugedes oli ka minul tunne, et pingelise tegevuse asemel toimub ainult lakkamatu üksteise õlale patsutamine ja tunnustamine. Hinne oleks "4-".
     
    Teksti loeti eesti keeles

    Raamatu vead on eelmine arvustaja kenasti välja toodud. Lisaks vaid juurde, et loole taru-robotite juurde lisamine oli liialt kunstlik võte ja selgelt tuli esile, et neid oli vaid vaja selleks, et mingigi normaalne loo lõpp välja mõelda.
     
    Väike huvitav lõik: [eelnevalt kirjeldatakse mitmesuguseid nutifoni omadusi ja siis: ] "All it lacked was a concealed gun barrel loaded with .22 hollow-point cartridges (although if you really needed one you could buy it from a Chinese factory, at least until they criminalized bitcoin)." Vist on tegu esimese minu poolt kohatud (ulme)romaaniga, kus bitcoini mainitakse.
    Teksti loeti eesti keeles

    Ma oleks justkui mingit teistsugust raamatut lugenud, kui eelmised arvustajad. Triloogia ülejäänud osadest loen vaid sisukokkuvõtteid.
     
    Teksti loeti eesti keeles