Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Claire North ·

The First Fifteen Lives of Harry August

(romaan aastast 2014)

eesti keeles: «Harry Augusti esimesed viisteist elu»
Tallinn «Varrak» 2015

Hinne
Hindajaid
4
0
1
0
0
Keskmine hinne
4.6
Arvustused (5)

Võibolla peaks sellest raamatust rääkimisel alustama ideest, mis pealkirjastki välja tuleb: Harry August sünnib uuesti ja elab oma elu muudkui otsast peale, säilitades teadmised eelmistest eludest. Jah, see pole uus idee, aga mina olen ammu loobunud otsimast uusi ideid, sest sisuliselt neid pole – alati on mõne vana asja uues võtmes kordamine. Ma ei ole küll nii äärmuslik, et ütleks, et kõike on juba öeldud ja kirjutatud – säilitan lootuse, et ka meie aeg sünnitab uusi ideid, mida ajas edaspidi muudkui korratakse. Seega ma arvan, et kõik oleneb, kuidas idee välja mängitakse ja millise meisterlikkusega kirjutatakse.

Raamat köidab esimesest silmapilgust ja veab võimsalt lõpuni. Minul ilmnesid klassikalised hea-raamatu-lugemise sümptomid: neelasin lehekülgede kaupa, siis kahetsesin pöörast raiskamist ja püüdsin siis võimalikult vähe ja korralikult lugeda, et jätkuks kauemaks. See on kuidagi väga personaalne ja lähedane lugu. Väga siiras ja läheb hinge. Meisterlikult kirjutatud. Ma leidsin ennast palju kordi kurbust tundmas, et ma ise veel nii kirjutada ei mõista.

Struktuuri mõttes jaotaksin raamatu kahte osasse – esimene pool on Harry Augusti lugu ja tema hakkamasaamine oma korduvate eludega ja siis on autor mõistnud, et tuleb sisse kirjutada kurikael ja võitlus hea ning paha vahel. Võibolla autor kirjutas esimese hooga poole peale välja ilma süžeeta jäi siis kinni ning kirjutas hiljem maailmapäästmise loo sisse. Nii mulle tundus. Kuid see pisiasi ei häirinud mind karvavõrdki. Mõlemad osad on väga hästi kirjutad, kuigi veidi tajutavalt erinevad. Lugu on emotsionaalne ja võimas.

Olen ikka veel raamatu mõju all. Ma ei ole midagi nii põrutavalt head tükk aega lugenud.

Teksti loeti eesti keeles

"Harry Augusti esimesed 15 elu" on ajarännuraamat. Selline teistsugune ajarännuraamat, milles pole ajamasinat, pole Igavikku, iseenda kohtumist või oma vanemate elu kogemata mõjutamist või muid sääraseid asju, mis esimesena mõttesse tulevad. On hoopis mingi osa inimesi, kes elavad korduvalt. Ja mitte selles tähenduses korduvalt nagu oleme harjunud lihtsustatud reinkarnatsiooniteooriast mõeldes. Need inimesed sünnivad korduvalt omaenda elusse, ühte ja samasse aega, kohta, kehasse, võttes aga kaasa eelmis(te) elu(de) mälestused ja teadmised.

Sellelt pinnalt siis hakkab teema arenema. Loomulikult on olemas salajane organisatsioon, mis neid inimesi ühendab - Chronose klubi, mis abistab korduvalt sündivaid inimesi ja natuke kontrollib seda, mis need tegelased korda saadavad (peamise eesmärgiga maailma asjade käiku mitte liiga pööraselt sekkuda) ja loomulikult suheldes omavahel üle ajastute nii minevikku kui tulevikku. Miks on valdavalt levinud arvamus, et maailma asjadesse väga ei tohiks sekkuda, seegi on raamatus lahti räägitud.

Aga mitte kõik Harry saatusekaaslased ei ole seda meelt, et maailma asjadesse ei tohiks sekkuda. Harry saab sõnumi tulevikust, et maailma lõpp läheneb kiiremini kui oleks normaalne.

Kuidas selle teadmisega toime tullakse, mismoodi käib Harry, Chronose klubi ja inimkonna käsi, selles globaalses ajaumbsõlmes, see on tõesti põnev lugemine.

Lugu ise on kirja pandud Harry mälestustena. Selliselt on tekst kohati vastikult hüplik, jutustades läbisegi erinevates eludes juhtunud asjadest, nii nagu need justkui käigu pealt lugu rääkides meelde tulevad - arvukad kõrvalepõiked ja siis peamise liini juurde tagasi tuleks. Teisalt leidsin end korduvalt mõtlemas, et tegelikult sarnaneb see nimelt antud jutustamisviisi tõttu nö päris loo rääkimisega. Ise oma lugusid jutustades me pigem siiski pole nii süstemaatilised ja struktureeritud kui seda on kirjapandud tekstid. Nii et see miinus läheb siiski mingis mõttes kirja plussina.

Igatahes pole jupp aega midagi nõnda head lugema juhtunud.

Teksti loeti eesti keeles

Väga hea raamat.Suur kiusatus on aga tõmmata hinne eesti keelse tõlke puhul number või paar allapoole: nimelt on lk 271. alt teise rea peal jäme tõlke/toimetamise viga, mis minu jaoks rikkus ülejäänud raamatu osas lugemiselamuse. Asi selles, et peategelane kasutas dialoogis justkui kogemata üht nime, mida ta poleks tohtinud teada. Igaks juhuks vaatasin peale lugemist inglise keelset versiooni ja nägin, et seal oli dialoog korrektne.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle soovitati seda raamatut sõnadega: kui Ben Eltoni "Tagasi minevikku" meeldis, siis loe Claire Northi "Harry Augusti esimest viitteist elu", see on sarnane, aga parem. Paraku pean pärast Northi romaani läbilugemist ütlema, et Eltoni romaan meeldis mulle siiski kõvasti rohkem.

Hoolimata läbinisti fantastilisest ideest on "Harry Augusti viieteistkümnes elus" ulmelist elementi tegelikult üsna vähe... peamine tähelepanu on minategelase sisekaemustel, inimsuhetel ja kõikvõimalike reiside ning kohtade kirjeldustel. Viimased on ka raamatu tugevaimaks küljeks-North suudab elavalt ja realistlikult kirjeldada nii sõdadevahelist Inglismaad, viiekümnendate aastate Nõukogude Liitu, Kultuurirevolutsiooni-eelset Puna-Hiinat kui ka teisi kohti. Paraku on autori jutustamislaad tüütult hakitud, romaani sündmustik kipub kuidagi venima ja lõppmulje romaanist on üsna keskpärane. Minu maitsele kuidagi liiga psühholoogitsev ja literatuurne.

Teksti loeti eesti keeles

Ka mina sattusin seda raamatut lugema vahetult pärast Ben Eltoni "Tagasi minevikku" nii et võrdlusmoment tahes-tahtmata tekkis. Kuidas neid kaht teost siis võrrelda? Üks võimalus mis mulle pähe torkas on nii-öelda filmianaloogia. On üsna lihtne ette kujutada et Eltoni "Tagas tulevikku" põhjal saaks teha päris ägeda põnevusfilmi. Harry Augusti loo põhjal tehtud kinohitti ma kuigi hästi ette ei kujuta. Samas raamatu kujul hindan Northi teost isegi paremaks, kuigi mitte mäekõrguselt. Tegu on pigem psühholoogilise põneviku kui ulmemäruliga. Ja määratlust "psühholoogiline" ei pea mõistma nii et see on mingi "eesti filmi" tüüpi sisutühi targutamine ja venimine.

Kristjan Rätsep mainis eelnevas arvutuses et ulmelist elementi on teoses üsna vähe. Ma sõnastaksin selle pisut teisiti. Ulmeline element on teoses vägagi kesksel kohal, aga autori jaoks on see pigem vahend kui eesmärk. Ei keskenduta mitte sellele et teaduslik-fantastilisest seisukohast selgitada taassünnifenomeni olemust, rääkimata juba sellest et püüda anda mingisugustki füüsikalist sisu kuulsale "kvantpeeglile". Pigem on autori jaoks oluline kirjeldada taassünnifenomeni mõju inimesele ja ühiskonnale, ja sellest aspektist on tegu ulmekirjandusega tema parimal tasemel.

Teksti loeti inglise keeles
x
Kristjan Ruumet
1974
Kasutaja rollid edit_authors
edit_books
Viimased 25 arvustused:

Tegu on viimase osaga triloogiast "The Final Architecture".
Ma hakkasin lugema seda triloogiat selle pärast, et varasem kokkupuude autoriga ("Elder Race") jättis mulle väga hea mulje. Tagantjärele aga selgus, et võrdlus "The Expanse" sarjaga oli asjakohane ja ma oleksin pidanud seda hoiatust tõsisemalt võtma.
Sarjal oli palju vigu, kuid kaks kõige enam häirivamat olid:
1) Autor kulutas ebareaalselt kaua aega, et võimalikult igavalt ebareaalsust kirjeldada.
2) D&D mängudes pole mitte kunagi sisse toodud tegelast, kelle roll on "jurist". Millegipärast autor aga arvas, et hästi toimivas väikeses kosmoselaevas PEAB olema üks viiest meeskonnaliikmest jurist, kellel mitte ühtki sekundaarset rolli kosmosereisidel ei olegi.
Teksti loeti inglise keeles

Raamatut lugedes oli ka minul tunne, et pingelise tegevuse asemel toimub ainult lakkamatu üksteise õlale patsutamine ja tunnustamine. Hinne oleks "4-".
 
Teksti loeti eesti keeles

Raamatu vead on eelmine arvustaja kenasti välja toodud. Lisaks vaid juurde, et loole taru-robotite juurde lisamine oli liialt kunstlik võte ja selgelt tuli esile, et neid oli vaid vaja selleks, et mingigi normaalne loo lõpp välja mõelda.
 
Väike huvitav lõik: [eelnevalt kirjeldatakse mitmesuguseid nutifoni omadusi ja siis: ] "All it lacked was a concealed gun barrel loaded with .22 hollow-point cartridges (although if you really needed one you could buy it from a Chinese factory, at least until they criminalized bitcoin)." Vist on tegu esimese minu poolt kohatud (ulme)romaaniga, kus bitcoini mainitakse.
Teksti loeti eesti keeles

Ma oleks justkui mingit teistsugust raamatut lugenud, kui eelmised arvustajad. Triloogia ülejäänud osadest loen vaid sisukokkuvõtteid.
 
Teksti loeti eesti keeles