Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Lloyd Alexander ·

The High King

(romaan aastast 1968)

eesti keeles: «Kõrge Kuningas»
Tallinn «Tiritamm» 2003 (10 pluss)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
0
2
2
1
0
Keskmine hinne
3.2
Arvustused (5)

Muudetud 26.04.08, muutmise põhjuseks - arvamus on eelmisel korral postitatud rämpsust tunduvalt muutunud.

Suhteliselt odav lõpp sarjale, mis alguses paistis olevat rohkem paroodia kui tõsine high fantasy tükike. Sellest paroodiast kõrvale kaldumise tõttu just tundubki see kližeeline ja plagiaadist lehkav lõpp nõnda ebameeldivana. See muutumine hakkas küll juba varem toimuma ning ilmnes oma täiest hiilguses juba neljandas, kuid ei leia mõtet pikema sarja absoluutselt iga raamatut kommenteerida. Vähemalt hetkel. Igatahes lõpuga tekkis tunne, et autor hakkas algul lebolt asja laskma nii enda kui lugeja rõõmuks, kuid siis pani pärast esimest-teist raamatut äkki tähele, et inimestele läevad need karakterid tõsiselt korda ning vot siis hakkas nende armastusväärsust kahandama üritades neid rohkem tõelisteks fantasy karakteriteks ehitada. Oli küll tore teada saada, mis-kuidas lõppeb ning omaette pluss on ka see, et lõpp tekitas sees positiivseid ja negatiivseid emotsioone korraga (mitte viha plagiaadi tõttu, rohkem kurbust, kuigi eks too kurbus oli siiski peamiselt just tolle plagiaadi tõttu).

Teksti loeti eesti keeles

Lõpp oli muidugi " Sõrmuste Isanda" pealt kopeeritud. Aga üldiselt jah, korralik raamat, viriseda pole midagi. Veidi dramaatilisem kui eelmised osad, päris mitmed olulised tegelased said surma. Veidi meenutas ka Jordanit-mis omakorda teatavasti Tolkieni meenutab.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui eelmised osad,a ga lõpp läks nii rämedaks Tolkieni plagiaadiks, et anna olla. Hea et veel Gurgi või mõni muu väike junn üksinda Annuvini retke ette ei võtnud.
Teksti loeti eesti keeles

Üpris karm ja verine lõpuosa ühele lastefantasyle. Käis kah, aga tõesti, paar aastat pärast esmalugemist pidin raamatu üle sirvima, et seal toimunu meelde tuleks. Küll oli meeles see, et mul oli pigem hea meel, et sarjaga ühele poole olin saanud, kui raamatu kinni panin. Kolm miinus.
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Ruumet
1974
Kasutaja rollid edit_authors
edit_books
Viimased 25 arvustused:

Tegu on viimase osaga triloogiast "The Final Architecture".
Ma hakkasin lugema seda triloogiat selle pärast, et varasem kokkupuude autoriga ("Elder Race") jättis mulle väga hea mulje. Tagantjärele aga selgus, et võrdlus "The Expanse" sarjaga oli asjakohane ja ma oleksin pidanud seda hoiatust tõsisemalt võtma.
Sarjal oli palju vigu, kuid kaks kõige enam häirivamat olid:
1) Autor kulutas ebareaalselt kaua aega, et võimalikult igavalt ebareaalsust kirjeldada.
2) D&D mängudes pole mitte kunagi sisse toodud tegelast, kelle roll on "jurist". Millegipärast autor aga arvas, et hästi toimivas väikeses kosmoselaevas PEAB olema üks viiest meeskonnaliikmest jurist, kellel mitte ühtki sekundaarset rolli kosmosereisidel ei olegi.
Teksti loeti inglise keeles

Raamatut lugedes oli ka minul tunne, et pingelise tegevuse asemel toimub ainult lakkamatu üksteise õlale patsutamine ja tunnustamine. Hinne oleks "4-".
 
Teksti loeti eesti keeles

Raamatu vead on eelmine arvustaja kenasti välja toodud. Lisaks vaid juurde, et loole taru-robotite juurde lisamine oli liialt kunstlik võte ja selgelt tuli esile, et neid oli vaid vaja selleks, et mingigi normaalne loo lõpp välja mõelda.
 
Väike huvitav lõik: [eelnevalt kirjeldatakse mitmesuguseid nutifoni omadusi ja siis: ] "All it lacked was a concealed gun barrel loaded with .22 hollow-point cartridges (although if you really needed one you could buy it from a Chinese factory, at least until they criminalized bitcoin)." Vist on tegu esimese minu poolt kohatud (ulme)romaaniga, kus bitcoini mainitakse.
Teksti loeti eesti keeles

Ma oleks justkui mingit teistsugust raamatut lugenud, kui eelmised arvustajad. Triloogia ülejäänud osadest loen vaid sisukokkuvõtteid.
 
Teksti loeti eesti keeles