Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· R. Chetwynd-Hayes ·

The Elemental

(jutt aastast 1974)

eesti keeles: «Elementaarolend»
antoloogia «Vaade pimedusse» 2003

Tekst leidub kogumikes:
  • Mardus
Hinne
Hindajaid
3
3
4
0
0
Keskmine hinne
3.9
Arvustused (10)

Keegi posija teatab rongis mehele, et tema kõrval istub elementaarolend - nähtamatu õhu, tule ja vee vaim, seksinäljas ja mõrtuskkalduvustega. Mees läheb koju naise juurde ja tasapisi asub elementaarolend tegevusse... Lihtne, konkreetne ja korralik horror. Ehk lõpp võinuks olla veidi etteaimamatum. Aga mulle põhimõtteliselt meeldivaid sellised otsekohased ja halva lõpuga asjad.
Teksti loeti eesti keeles

Hea lugu. Autor oskab suhteliselt väheste lehekülgedega jutustada korraliku tondiloo. Minu teine kokkupuude briti tuntud õuduskirjanikuga, ja mulje on hea. Üks Marduse uue kogumiku parimatest lugudest. Tänud Mario Kivistikule õnnestunud valiku eest. Avalooks ideaalne.
Teksti loeti eesti keeles

Standartne õudukas. Minu jaoks liialt standartne, et maksimumhinnet välja venitada. Peategelane on õnnelik mees, kes yhel hetkel langeb mustade jõudude ohvriks ja hukkub lõpuks, olles eelnevalt hävingust peaaegu pääsenud. Kõlab liiga kulunult, mis? Positiivse kylje pealt niipalju, et minu jaoks oli tegu esimese loetud ulmetekstiga, kus räägiti elementaarolenditest.
Teksti loeti eesti keeles

No ei ole mul horror`i soolikat, ei ole. Tunnistan, et tegelikult teen autorile ylekohut, sest lugu on ju k6igi kaanonite ning kirjaoskuse pealt igati viis. Paraku on minu jaoks ainus h22 asi kogu jutus halb l6pp. Tuleb kyll "rahuldav", aga see on siiski imek6va koolipoisi hinne.
Teksti loeti eesti keeles

Ei istu ka mulle see klassikaline õudusjutt. Eriti veel sellini kulunud lõpuga. Muidugi oli see hästi kirjutatud jne. jne. kuid ma ei saa sinna midagi parata, kui jutt mulle lihtsalt ei istu.
Teksti loeti eesti keeles

Muidu kindlasti hea lugu aga mulle ei meeldinud. Horror küll meeldib aga see mitte. Sest see polnud minu arust tõeline horror. Õudukaks läks alles lõpus, kus nad kahekesti istusid ja kuulsid äkitselt mingeid helisid.

Miks see mulle horrorina ei tundunud? Selle "posija" tõttu. Ta muutis kõik jamaks. Tegi seal nalja ja nati hookust-pookust ning oligi valmis. Naljategija/posija oligi süüdi selles, et minu jaoks tundus algus naljana.

Lõpus oli ka imelik. See oli nimelt imelik, et elementaarolend Susani nii kergesti endale allutas. Come on! Mehega läks nii kaua aega aga naisega vaid paar hetke?? Don`t think so! Kui Hayes teised lood on samasuguse haleda varjundiga ei tahaks neid lugedagi!

Teksti loeti eesti keeles

Mu meelest on just see viimase Marduse parim jutt. Sirge ja äkiline, ilma mingi tüütu uimerdamiseta. Selline peabki olema jutt, mida väsind peast töölt koju tulles lugeda.
Teksti loeti eesti keeles
x
Laur Salundi
25.03.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Nagu ennegi olen öelnud, on "Maarjakase"-nimeline kogumik minu viimaste aegade kindel lemmik. Selle taset tõestab loomulikult ka kogumiku nimilugu, millesarnast leiab üsnagi harva. Sisust vast niipalju, et üks tegelane kohtub ühe puuvaimuga, kellesse ta armub ja edasine ei kuulu enam minu kommentaaridesse, et mitte kõike ära rääkida.

Igati tasemel jutt, milles nii muinasjutulisi kui ka elulisi momente küllaldaselt. Soovitan kindlasti.

Teksti loeti eesti keeles

"Painajat" pean ma üheks paremaks jutuks, mis ilmunud Herta Laipaiga kogumikus "Ilutüdruku lilled". Sisuks vast niipalju, et üks kirurg on kuskilt võõramaa nurgatagusest poest soetanud endale mingisuguse indiaanlase kuju. Kui nüüd igasugustesse klassikalistesse õudukatesse süveneda, siis nagu midagi uut ei paistagi nagu olevat, kuid pinget on kruvitud vägagi oskuslikult, mitte kohe kõike kohe ette paisates. Niisugune vaikne arendamine ja peategelase psühholoogia jälgimine annabki selle õige mõõtme, mis paneb lugeja end kõhedalt tundma. Kiidusõnadega ei saa minusugune õudukate fännaja tõesti eriti kokku hoida. Väga hea jutt!!!
Teksti loeti eesti keeles

Üsnagi asjalik episoodikene "külaelust". Tippsaavutuseks küll ei saa pidada, kuid tükki küljest ära kah ei võta. Võrreldes mitmete teiste tolleaegsete ühejutu autoritega suisa hästi õmmeldud.
Teksti loeti eesti keeles

Üsnagi kena juurdlus, millele teeb (vähemalt minu meelest) karuteene liigsõnalisus ja liigne keerutamine ühe motiivi ümber, ehk siis esitatakse ühte mõtet kümnes erinevas sõnaseades, midagi uut juurde lisamata. Uimerdamise eest hinne alla, muidu kõlbas tarbida küll.
Teksti loeti eesti keeles

Selgeltnägijalt küsitakse nõu ja ta vastab ainult osaliselt. Ja teisest küljest ta hoiatab ja hoiatus unustatakse. Lõpptulemus on üsnagi selge ja traagiline kahe pulmalise jaoks, kellest üks hukkub. Sellega asi siiski ei lõpe, vaid teise jaoks hakkab mingisugusel ajal ilmuma üks salapärane kägu, kes kutsub teda kohtuma hukkunud armsamaga...

Butafooria poolest on tegemist ilmselge õudusjutuga, kuid õudsem on siin ilmselt peategelase vaikne kadumine reaalsest maailmast. Hästi sünge ja depressivne jutt, mis pole küll mu meelest parim, mis "Maarjakases" ilmus, kuid kindla viie saab ta mu käest kohe kindlasti.

Teksti loeti eesti keeles

H. Laipaik on kujunenud üheks minu lemmikuks eestimaise fantastika vallas (eriti arvestades kogumikku "Maarjakask", milles ilmunud lugudele sarnaneb ka "Titekirikuleib" nii stiili kui ka meeleolu poolest). Ja ma ei saa öelda midagi paha ka tema muu loomingu kohta. Igatahes soovitan vägagi soojalt kui sünged jutud meeldivad.
Teksti loeti eesti keeles

MT-le omaselt aktiivselt verine jutt. Eks noid elavate surnute asju on ennegi läbi näksitud, aga sihukese hooga asju annab otsida. Näiteks "Night of the Living Deads"-is olid laibad mingid uimerdised, aga siin ikka hoogsad tegelased, nii et igatahes soovitan (sellest film teha??) lugeda kõigil, kellele istub üks mõnusalt verine asjandus.
Teksti loeti eesti keeles

Keskpärane jutt, milles vähe üleloomulikku, kuid asi on ka selles, et see on lihtsalt üks suhteliselt mõttetu heietus. Mingi surmaootav jahimees ei pakkunud lihtsalt erilist pinget.
Teksti loeti eesti keeles

Vat see jutt on tõesti stiilne. Üks paremaid ja õudsemaid ja painavamaid kogumikus "Õudne Eesti"... Soovitan soojalt (eriti öösel).
Teksti loeti eesti keeles

Kas see on õudne? "Õudse Eesti" antoloogias on paremaid jutte küllaga ja ka JS-lt olen ma mitmeid paremaid lugenud. Kolme saab hindeks ainult seepärast, et "ÕE"-d lugedes tekib võrdlusmoment mitmete teiste juttudega ja seal on nii väga tugevaid kui ka väga nõrku. See jutt on lihtsalt harju keskmine.
Teksti loeti eesti keeles

Mu arust üsnagi mõttetu ja raskeltseeditav jutt, ime et läbi lugeda jõudsin. Ja sihuke keelepruuk, nagu ka eespool mainit, mulle mitte teps ei istu. Lihtsalt nõrk.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult päris asjalik idee ja ka teostusel pole viga, aga umbes sellisel teemal on kirjutet juba päris piisavalt mitmesuguseid jutte, nii et, nii et... Aga ei laida, lugeda võib küll.
Teksti loeti eesti keeles

Arvestades MB annet ja tema paremate juttude taset, ei saa kõrgemat hinnet anda. Siit puudub see MB parematele juttudele omane painajalik õhkkond ja kogu see asi jääb kuidagi liialt ümmarguseks ja mõjutuks.
Teksti loeti eesti keeles

Laita seda juttu igatahes ei saa, tase on üsnagi kõva. Kenasti on välja toodud mitmeid rahvauskumustes esinevaid motiive katku kohta. Tase omaette igatahes.
Teksti loeti eesti keeles

Ilmne pettumus. Lugenud autori kohta lühitutvustust, lootsin kõvasti rohkemat ja algus seda lubaski, kuid edasine jäi kuidagi liiga pealiskaudseks ja korduvaks, ning see armetu puänt jättis absoluutselt külmaks.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt üsnagi asjaliku mõttega ja natuke isegi hirmutav ja painajalik jutt, mis paraku venima kipub. Mis teha, kui kirjamehel palju sõnu käes on...
Teksti loeti eesti keeles

Miks küll uuema aja jutud kipuvad olema ainult mingid boheemlaste ja joodikute elu kirjeldused?? Ja see õudusmoment tundub kah kunstlikult siia külge olevat poogitud, et õudusantoloogiasse sisse pääseda...
Teksti loeti eesti keeles

Vat mulle see jutt jällegi eriti ei istu, jääb teine kuidagi vahepeal liiga ühte auku keerutama ja ka mingit erilist punkti ei suuda selle asja mõttes leida. Lihtsalt üks keskpärane ja nõrgamõjuline jutt.
Teksti loeti eesti keeles