Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Ray Bradbury ·

Zero Hour

(jutt aastast 1947)

ajakirjapublikatsioon: «Planet Stories» 1947; sügis
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Nulltund»
«Põhjanael» 1993; nr 5
Ray Bradbury «Kaleidoskoop» 2000

Tekst leidub kogumikes:
  • Pioneer/Põhjanael
Hinne
Hindajaid
5
6
4
0
0
Keskmine hinne
4.067
Arvustused (15)

Mõnus lugu sellest, kuidas inimesed elavad rahulikult oma igapäevaelu, samal ajal kui lapsed valmistavad üsna avalikult ette mingite tulnukate sissetungi maale. Keegi ei püüa asjast erilist saladust teha, kuid sellest hoolimata ei pööra lapsevanemad tegevusele tähelepanu - oh neid lapsi ja nende fantaasiat küll! Lõpp on igatahes Bradbury''le omane.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Vaikne lugu. Nagu midagi ei toimuks. Lapsed mängivad õues, nagu tavaliselt, aga... Tegelikult siiski natuke teistmoodi. Vaikselt kuni lõpuni välja. Ja milleks on vaja üldse laste järgi vaadata. Tulevad ju isegi toime, või kuidas??? Igal juhul lugemist vääriv lugu.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles
TVP

Lugesin kunagi kooli ajal `Põhjanaelast`. siis küll väga meeldis. Praegu pole üle lugenud aga arvata võib, et alla viie ikka ei paneks.
Teksti loeti eesti keeles

Illsioon: lapsed on liiga rumalad, et neist mingit ohtu maailmale kujutada. Või liiga mänguhimulised. Või... Tagajärg: lapsed keeravad vanematele Tõeliselt Suure Käki. Mõnus lugu, igatepigi hästi paberile pandud ning mis peamine: korraliku ideega. Viiest jääb siiski midagi puudu. Ilmselt pole atmosfäär selline, mida sellelaadse loo puhul ootaks. Ta ei ole niivõrd mõjuv, kui arvata võiks. Ent hea siiski. Loetav. Ja mitte keegi vanematest ei tohiks oma võsukesi peale seda juttu järelvalveta jätta...
Teksti loeti eesti keeles

Kõhklesin, kas mitte panna veel madalamat hinnet, kuna jutt tekitas peaaegu samasuguse pettumustunde kui "The October Game".
Teksti loeti inglise ja eesti keeles

Olen seda korduvalt lugenud. Mitte et see lugu mulle hirmsasti meeldinud oleks, vaid on teine kuidagi läbi mitmete kogumike lugenud. Ei ole Ray paremiku hulgast. Kõik see lastega ja nende hea ja kurja mitte vahet tegemisega seotu on mulle suht vastukarva. Tänu sellistele lugudele (nojah, elu on muidugi kah kaasa aidanud) olen ma suht sygavalt veendunud, et ilma kaikakartuseta kasvab suuremast osast lapsukestest endale ysna karistamatud tunduvad täiskasvanud.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Jutt Sissetungist, väikestest lastest ning vanemate hirmust. Kui panna kokku "Emissar" ja "Rohtla" saabki taolise jutu. Meenutas Belialsi ja Simpsoni "Koletist". Nõrk neli.
Teksti loeti eesti keeles

Ei meeldinud mulle eriti, sest ma ei usu, et selline asi läbi läheb. Vallutada maailm alla kümneaastaste kaasabil ei kõla just väga usutavalt. Veel vähem usutavam on see, et need lapsed aitaksid tulnukatel oma vanemad jalust ära koristada. Aga mine sa neid Ameerika lapsi tea...
Teksti loeti eesti keeles
x
Laur Salundi
25.03.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Nagu ennegi olen öelnud, on "Maarjakase"-nimeline kogumik minu viimaste aegade kindel lemmik. Selle taset tõestab loomulikult ka kogumiku nimilugu, millesarnast leiab üsnagi harva. Sisust vast niipalju, et üks tegelane kohtub ühe puuvaimuga, kellesse ta armub ja edasine ei kuulu enam minu kommentaaridesse, et mitte kõike ära rääkida.

Igati tasemel jutt, milles nii muinasjutulisi kui ka elulisi momente küllaldaselt. Soovitan kindlasti.

Teksti loeti eesti keeles

"Painajat" pean ma üheks paremaks jutuks, mis ilmunud Herta Laipaiga kogumikus "Ilutüdruku lilled". Sisuks vast niipalju, et üks kirurg on kuskilt võõramaa nurgatagusest poest soetanud endale mingisuguse indiaanlase kuju. Kui nüüd igasugustesse klassikalistesse õudukatesse süveneda, siis nagu midagi uut ei paistagi nagu olevat, kuid pinget on kruvitud vägagi oskuslikult, mitte kohe kõike kohe ette paisates. Niisugune vaikne arendamine ja peategelase psühholoogia jälgimine annabki selle õige mõõtme, mis paneb lugeja end kõhedalt tundma. Kiidusõnadega ei saa minusugune õudukate fännaja tõesti eriti kokku hoida. Väga hea jutt!!!
Teksti loeti eesti keeles

Üsnagi asjalik episoodikene "külaelust". Tippsaavutuseks küll ei saa pidada, kuid tükki küljest ära kah ei võta. Võrreldes mitmete teiste tolleaegsete ühejutu autoritega suisa hästi õmmeldud.
Teksti loeti eesti keeles

Üsnagi kena juurdlus, millele teeb (vähemalt minu meelest) karuteene liigsõnalisus ja liigne keerutamine ühe motiivi ümber, ehk siis esitatakse ühte mõtet kümnes erinevas sõnaseades, midagi uut juurde lisamata. Uimerdamise eest hinne alla, muidu kõlbas tarbida küll.
Teksti loeti eesti keeles

Selgeltnägijalt küsitakse nõu ja ta vastab ainult osaliselt. Ja teisest küljest ta hoiatab ja hoiatus unustatakse. Lõpptulemus on üsnagi selge ja traagiline kahe pulmalise jaoks, kellest üks hukkub. Sellega asi siiski ei lõpe, vaid teise jaoks hakkab mingisugusel ajal ilmuma üks salapärane kägu, kes kutsub teda kohtuma hukkunud armsamaga...

Butafooria poolest on tegemist ilmselge õudusjutuga, kuid õudsem on siin ilmselt peategelase vaikne kadumine reaalsest maailmast. Hästi sünge ja depressivne jutt, mis pole küll mu meelest parim, mis "Maarjakases" ilmus, kuid kindla viie saab ta mu käest kohe kindlasti.

Teksti loeti eesti keeles

H. Laipaik on kujunenud üheks minu lemmikuks eestimaise fantastika vallas (eriti arvestades kogumikku "Maarjakask", milles ilmunud lugudele sarnaneb ka "Titekirikuleib" nii stiili kui ka meeleolu poolest). Ja ma ei saa öelda midagi paha ka tema muu loomingu kohta. Igatahes soovitan vägagi soojalt kui sünged jutud meeldivad.
Teksti loeti eesti keeles

MT-le omaselt aktiivselt verine jutt. Eks noid elavate surnute asju on ennegi läbi näksitud, aga sihukese hooga asju annab otsida. Näiteks "Night of the Living Deads"-is olid laibad mingid uimerdised, aga siin ikka hoogsad tegelased, nii et igatahes soovitan (sellest film teha??) lugeda kõigil, kellele istub üks mõnusalt verine asjandus.
Teksti loeti eesti keeles

Keskpärane jutt, milles vähe üleloomulikku, kuid asi on ka selles, et see on lihtsalt üks suhteliselt mõttetu heietus. Mingi surmaootav jahimees ei pakkunud lihtsalt erilist pinget.
Teksti loeti eesti keeles

Vat see jutt on tõesti stiilne. Üks paremaid ja õudsemaid ja painavamaid kogumikus "Õudne Eesti"... Soovitan soojalt (eriti öösel).
Teksti loeti eesti keeles

Kas see on õudne? "Õudse Eesti" antoloogias on paremaid jutte küllaga ja ka JS-lt olen ma mitmeid paremaid lugenud. Kolme saab hindeks ainult seepärast, et "ÕE"-d lugedes tekib võrdlusmoment mitmete teiste juttudega ja seal on nii väga tugevaid kui ka väga nõrku. See jutt on lihtsalt harju keskmine.
Teksti loeti eesti keeles

Mu arust üsnagi mõttetu ja raskeltseeditav jutt, ime et läbi lugeda jõudsin. Ja sihuke keelepruuk, nagu ka eespool mainit, mulle mitte teps ei istu. Lihtsalt nõrk.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult päris asjalik idee ja ka teostusel pole viga, aga umbes sellisel teemal on kirjutet juba päris piisavalt mitmesuguseid jutte, nii et, nii et... Aga ei laida, lugeda võib küll.
Teksti loeti eesti keeles

Arvestades MB annet ja tema paremate juttude taset, ei saa kõrgemat hinnet anda. Siit puudub see MB parematele juttudele omane painajalik õhkkond ja kogu see asi jääb kuidagi liialt ümmarguseks ja mõjutuks.
Teksti loeti eesti keeles

Laita seda juttu igatahes ei saa, tase on üsnagi kõva. Kenasti on välja toodud mitmeid rahvauskumustes esinevaid motiive katku kohta. Tase omaette igatahes.
Teksti loeti eesti keeles

Ilmne pettumus. Lugenud autori kohta lühitutvustust, lootsin kõvasti rohkemat ja algus seda lubaski, kuid edasine jäi kuidagi liiga pealiskaudseks ja korduvaks, ning see armetu puänt jättis absoluutselt külmaks.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt üsnagi asjaliku mõttega ja natuke isegi hirmutav ja painajalik jutt, mis paraku venima kipub. Mis teha, kui kirjamehel palju sõnu käes on...
Teksti loeti eesti keeles

Miks küll uuema aja jutud kipuvad olema ainult mingid boheemlaste ja joodikute elu kirjeldused?? Ja see õudusmoment tundub kah kunstlikult siia külge olevat poogitud, et õudusantoloogiasse sisse pääseda...
Teksti loeti eesti keeles

Vat mulle see jutt jällegi eriti ei istu, jääb teine kuidagi vahepeal liiga ühte auku keerutama ja ka mingit erilist punkti ei suuda selle asja mõttes leida. Lihtsalt üks keskpärane ja nõrgamõjuline jutt.
Teksti loeti eesti keeles