Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Douglas Adams ·

So Long, and Thanks for All the Fish

(romaan aastast 1984)

eesti keeles: «Nägemiseni, ja aitäh kala eest»
Tallinn «Olion» 2003

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
7
7
0
0
0
Keskmine hinne
4.5
Arvustused (14)

Mõnevõrra teistsuguse, rahulikuma feelinguga kui kolm eelmist osa aga mitte halvem, yldse mitte halvem.
Teksti loeti inglise keeles

Jällegi väga hea tükk. Kui tundub, et asi hakkab ennast kordama, siis pidage lugemises lihtsalt pikem paus. Ning mis on halba hea kordumises?
Teksti loeti inglise keeles

Kas kunagi tõlgitakse ka neljas ja viies raamat? Enda pärast ma ei muretse, aga on inimesi, kes inglise keeles lugeda ei suuda ega teagi võib-olla, et peale kolme eestikeelse on Adams veel 2 osa kirjutanud.Täitsa tore. "We apologize for the inconvinience!"
Teksti loeti inglise keeles

Sellele hindele tuleb sul, kallis lugeja, 2 - 3 pluss otsa mõelda, et minu hinnangut kätte saada. Tõsiselt hea lugu oli, muud nagu polegi nagu suurt ütelda.
Teksti loeti inglise keeles

Oeh, oli pärleid, kuid tervik kippus minu jaoks äravajuma. Eriti võrdluses "Elu, univer...", mis istus sessuhtes rohkem, et moodustas ühtsema asjanduse. Ühtsema, kui Adams seda tänini ühegagi pakkunud oli.
Mina muide siis esimesena eestikeelse kallal ... ega poleks teisiti suutnud kah.
Teksti loeti eesti keeles

Kõige igavam sellest sarjast. Üle nelja ei saa. Minu arust oleks pidanud selle raamatu pidanud huvitama tegema. Ikka nagu viimane osa! Vist. Ma pole kindel. Aga niipalju kui ma aru sain, saime terve raamatu peale teada, et delfiinid lasid mingi jama pärast jalga ja tänasid inimesi mingi värgi eest. Nojah. Eriti armumine ka siia ei kõlba. Pole nagu selline raamat...
Teksti loeti eesti keeles

Polnud jah enam nii orginaalne ja pöörane kui eelmised osad, kuid siiski hea. Rahulikum tempo mulle sobis, samuti armumise värk, kuid Adams pingutas kohati liiga palju, et asja naljakamaks teha. Aga mis ma ikka virisen, kui õieti millegi üle viriseda pole. Mõnus lugemine, neli!
Teksti loeti eesti keeles

" Pöidlaküüdi"-sarja peamiseks väärtuseks on just selle pööraselt tempokas sündmustik, mis ei lase lugejal ilmaski igavust tunda. Selles raamatus see puudus, seega maksimimhinnet ei tule. Muidu pole ette heita midagi.
Teksti loeti eesti keeles

Enne selle loo lugemist sai uuesti üle loetud eelnev triloogia. Tagantjärele tark olles võib öelda, et poleks vaja olnud, "Nägemiseni ja aitäh kala eest" ei haaku eelneva kolme raamatuga kuigivõrd. Kuigi ka eraldi on lugu on täitsa OK, jäi midagi nagu puudu... ehk tuleb see sellest, et vahepeal on loetud Doug Naylor`i lugusid ja seal pannakse "Pöidlaküüdiga" võrreldes rohkem ja absurdsemat kildu.

Nii kaalusin lõpphinnet pannes üsna tõsiselt "rahuldava" ja "hea" vahel. Otsustasin siiski viimase kasuks, sest vahetult enne lõppu oli üks päris hea koht. Pean silmas Fordi poolt Arthurile jutustatud lugu planeedist, kus inimesi valitsevad demokraatlikult valitud vihatud sisalikud. Tabav! :-D

Teksti loeti eesti keeles
x
Madis Veskimeister
30.07.1981
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Ma ei oleks väga kuri raamatule tervikuna, aga lõpplahendus ja selle ühe osa juba väga pikalt etteaimatavus olid küll masendavad. Aetud traagiliseks ja samas vängelt magusaks.
Teksti loeti eesti keeles

No algus oli ülimalt hea, aga keskelt ja edasi üha vajus. Kuuldavasti olla autoril juuraharidus, mis kumab ka selles teises pooles ehk mõne nuka pealt läbi - liiga palju koosolekuid!
Teksti loeti eesti keeles

Esimene jäi paljuski meenutama Strugatskite vana "Purpurpunaseid ..." nende sinisilmsuses, kuid seda oluliselt hullemini segatuna, üsna söögikõlbmatuks seguks, teine osa omab hoopis paremat stiili. On mõneti sarnane ühe teise triloogia lugudele, kuid käsitleb luurajat keskaegses maailmas.
Teksti loeti eesti keeles

Ei midagi väga säravat, kuid kaks kangesti erinevat teost ühede kaante vahel. "Libainimesed" tundus ehk paremgi, kui liigselt naiivseks tänapäeva mõistes kiskuv "Härjapõlvlaste ...", mille `fantasy` tegelaskond mind heidutas ja hirmutas.
Teksti loeti eesti keeles

Mina ei näeks siin raamatus 17. sajandi tehnikasaavutuste loetelu, teps mitte kohe, nagu eelarvustaja seda tegi.Tegu üsna mõnusa ja hea tellisega, kus veidi sarnaselt Baudolino teisele poolele veidi fantaasiaga kaugele minnakse, kuid seda tunuvalt mõõdukamalt siiski, mis mind mitte nii häirima ei jäänud.
Teksti loeti eesti keeles

Kui nüüd miskist eksitust ei ole, siis see on avaldatud nime all Iain Banks ja tõlgitsetud maakeelde kirjastuselt Byronet kui "Äri" juba üsna mitu aastat tagasi. Ulmet on raamatus vähe, seega üsna "päris-ilukirjandus".Globaalsest ettevõttest, mis asutatud Rooma impeeriumi päevil. Läbi ettevõtte juhtide hierarhias kolmandale tasemele tõusnud keskeale läheneva naisterahva silmade, umbes paari kuu jooksul. Vägagi huvitavalt ja haaravalt, pilatakse nii mõndagi.Peamine eesmärk - võim, ka selline, mida raha abil veel üsna raske hankida on.
Teksti loeti eesti keeles