Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Kurt Vonnegut ·

Slapstick, or Lonesome No More!

(romaan aastast 1976)

eesti keeles: «Komejant, ehk Hüvasti, üksildus!»
Tallinn «Tänapäev» 2002 (Punane raamat)

Hinne
Hindajaid
3
4
0
0
0
Keskmine hinne
4.429
Arvustused (7)

Koomiline raamat, mis Vonneguti loomingust ilmselt kõige rohkem sarjata saanud. Lugu kirjeldab omapärase lapsepõlvega hilisema AÜH presidendi elu. Presidendina on ta kõige suuremaks saavutuseks nn. laiendatud perekondade loomine. Igale inimesele antakse juhuslikkuse põhimõttel teine eesnimi, kusjuures ühesugused nimed saanud inimesed kuuluvad automaatselt ühte perekonda. Kõik see on vältimaks olukordi, kus inimesed täiesti üksi, sugulasteta ja meeleheitel. Raamat on tegelikult päris jabur, aga mulle ta miskipärast meeldis. Kindlasti ei tasuks sellega alustada tutvumist Vonnegutiga, kuid kui tutvus kirjanikuga tehtud ja janu absurdi järele pole kustunud, siis miks mitte?
Teksti loeti inglise keeles

Olen alati arvanud, et Vonnegut on hea kirjanik. Aga mõned teosed on tal sellised, kus ta on pooleldi hea- ja pooleldi jama-kirjanik.

Raamatu kõige parem osa on teadagi tagasivaade tegelase lapsepõlve. Noh, kaksikutest geenius-idioodid, kes näevad väga ilged välja. Ja siis kuidas nad oma vanemaid lollitavad, kui idioodid nad ikka on ja kui koledat ila on nad võimelised suust välja niristama. Aga siis kui kõik magavad ja kui keegi ei näe, loevad nad koos läbi kogu mõisa raamatukogu, õpivad selgeks kõik võõrkeeled jne. Superhea!

Aga siis kui asi poliitiliseks läheb ja tüüp presidendiks saab, siis kukub jutt ära. No-ma-ei-tea, kas asi minus või paljudes teistes ka, võibolla see Ameerika poliitiline spekulatsioon teeb neile endile rohkem nalja. Tugev enesepila oli olemas, aga mulle isiklikult jääb asi kaugeks. Nalja ei tee ja korda ei lähe. Pealegi, Kurt hakkab sealt alates jamamini kirjutama ka.

Üldmulje oli siiski sedavõrd positiivne, et teenib nelja ära. Ja soovitada julgeks ka esmatutvujatele. Kui tervet raamatut ei viitsi, loe siis pool! ;-) See pool ON viite väärt!

Teksti loeti eesti keeles

Ma pole üldsegi Vonneguti fänn, aga seekord võtsin mõnuga. Lope tõlge ei tekita arusaamisraskusi, kujundid on tabavalt selged ja jõuavad täies magus (no tegelt originaalilähedaselt siiski vaid) pärale. Kokkuvõttes, ilma igasuguse jamata öeldes oli see raamat parim viimasel ajal loetust. IMHO.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi ei pea Vonnegutti just enda lemmikkirjanikuks, pean praktiliselt alati tema raamatuid lugedes sõnama, et tema kirjasulg jookseb mulle päris meelepärasel moel. Just käesolev teos kulges mõnusalt absurdilainetel ja seda oli tõesti hea lugeda. Tubli tükk kahtlemata. Mis siin muud ikka seletada, "viis" mis "viis".
Teksti loeti eesti keeles
x
Madis Veskimeister
30.07.1981
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Ma ei oleks väga kuri raamatule tervikuna, aga lõpplahendus ja selle ühe osa juba väga pikalt etteaimatavus olid küll masendavad. Aetud traagiliseks ja samas vängelt magusaks.
Teksti loeti eesti keeles

No algus oli ülimalt hea, aga keskelt ja edasi üha vajus. Kuuldavasti olla autoril juuraharidus, mis kumab ka selles teises pooles ehk mõne nuka pealt läbi - liiga palju koosolekuid!
Teksti loeti eesti keeles

Esimene jäi paljuski meenutama Strugatskite vana "Purpurpunaseid ..." nende sinisilmsuses, kuid seda oluliselt hullemini segatuna, üsna söögikõlbmatuks seguks, teine osa omab hoopis paremat stiili. On mõneti sarnane ühe teise triloogia lugudele, kuid käsitleb luurajat keskaegses maailmas.
Teksti loeti eesti keeles

Ei midagi väga säravat, kuid kaks kangesti erinevat teost ühede kaante vahel. "Libainimesed" tundus ehk paremgi, kui liigselt naiivseks tänapäeva mõistes kiskuv "Härjapõlvlaste ...", mille `fantasy` tegelaskond mind heidutas ja hirmutas.
Teksti loeti eesti keeles

Mina ei näeks siin raamatus 17. sajandi tehnikasaavutuste loetelu, teps mitte kohe, nagu eelarvustaja seda tegi.Tegu üsna mõnusa ja hea tellisega, kus veidi sarnaselt Baudolino teisele poolele veidi fantaasiaga kaugele minnakse, kuid seda tunuvalt mõõdukamalt siiski, mis mind mitte nii häirima ei jäänud.
Teksti loeti eesti keeles

Kui nüüd miskist eksitust ei ole, siis see on avaldatud nime all Iain Banks ja tõlgitsetud maakeelde kirjastuselt Byronet kui "Äri" juba üsna mitu aastat tagasi. Ulmet on raamatus vähe, seega üsna "päris-ilukirjandus".Globaalsest ettevõttest, mis asutatud Rooma impeeriumi päevil. Läbi ettevõtte juhtide hierarhias kolmandale tasemele tõusnud keskeale läheneva naisterahva silmade, umbes paari kuu jooksul. Vägagi huvitavalt ja haaravalt, pilatakse nii mõndagi.Peamine eesmärk - võim, ka selline, mida raha abil veel üsna raske hankida on.
Teksti loeti eesti keeles