Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Umberto Eco ·

L`isola del giorno prima

(romaan aastast 1994)

eesti keeles: «Eilse päeva saar»
Tallinn «Eesti Raamat» 2003

Hinne
Hindajaid
2
0
0
0
0
Keskmine hinne
5.0
Arvustused (2)

«Eelmise päeva saar» on hea raamat. Aga mitte siiski väga hea. Siin on olemas kõik see, mis Eco teostes võlub: täpselt tunnetatud maailm, ülekeerulised seosed, kohtumised. Kohati aga meenutab lugu liialt sajanditaguste tehnikaimede loetelu, muutub oma sümbolite ja sõnade varieeruvuses (või varieeruvas monotoonsuses?) tüütavaks ning ei paelu enam. Ma saan aru, et Eco arvestas (paiguti) sellega ning ajas lõpuks kõik 17. sajandi keskpaiga hingetute inimeste kaela. Võib ju nii kah.

Lugu ise on sellest, et Roberto (keskmine, mitte milleski eriliselt väljapaistev väikeaadlik ja salongifilosoof) satub merel tormi kätte, olukord on lootusetu, ta seotakse köiejupiga plangu külge, uhutakse üle parda ning pärast päevi triivimist leiab ta... mahajäetud aga muidu terve laeva. Veider lugu, kas pole? Selgub, et laev on täidetud imedega, mida (tuletagem meelde, et on 17. sajand) Roberto pole iialgi näinud: veidrad loomad, kummalised taimed, kümned erinevad tiksuvad ja liikuvad ja voolavad mehaanilised ja vee- ja liivakellad. Veel palju muudki. Ta hõivab tühja kaptenikajuti ja hakkab kirjutama oma armastatule kirju. Hull armastusest ja täielikust üksindusest. Need märkmed ja kirjad – justnagu – leiti siis paar sajandit hiljem kusagilt arhiivist ning Eco konstrueeris nüüd selle vähese põhjal loo. Romaani.

Muidugi oleks lootusetu ja mõttetu hakata siin seda raamatut ümber jutustama. Võibolla ainuke asi, millel peaks peatuma, on see eelmine päev pealkirja sees. Ameerika avastatud, laiuskraadid selged (lai maailm lahti) aga probleem seisnes 17. sajandil selles, et pikkuskraadide väljaarvutamiseks ei olnud kuigi häid vahendeid. Neid siis otsitigi. Ja kui leida nullmeridiaanile vastasmeridiaan (antimeridiaan, kuupäevaraja), siis selle peal seistes oleksid sa nagu seljaga homses (tänases?) ja näoga eilses (või vastupidi). Selle põhjal on võimalik juba igasuguseid müstifikatsioone üles keerutada.

Lõpuks peaks veel mainima, et Eco hoiab kogu raamatu ulmelisemat poolt selgesti kontrolli all, pannes selle kõik peategelase kirjadesse, ning distantseerib end fantastilisest elemendist üsna kavalalt. Formaalselt võttes niisiis ei ole selle raamatu puhul ulmega küll mitte midagi pistmist.
Ah, jaa. Hindeks on viis pika-pika miinusega.

Teksti loeti inglise keeles

Mina ei näeks siin raamatus 17. sajandi tehnikasaavutuste loetelu, teps mitte kohe, nagu eelarvustaja seda tegi.Tegu üsna mõnusa ja hea tellisega, kus veidi sarnaselt Baudolino teisele poolele veidi fantaasiaga kaugele minnakse, kuid seda tunuvalt mõõdukamalt siiski, mis mind mitte nii häirima ei jäänud.
Teksti loeti eesti keeles
x
Madis Veskimeister
30.07.1981
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Ma ei oleks väga kuri raamatule tervikuna, aga lõpplahendus ja selle ühe osa juba väga pikalt etteaimatavus olid küll masendavad. Aetud traagiliseks ja samas vängelt magusaks.
Teksti loeti eesti keeles

No algus oli ülimalt hea, aga keskelt ja edasi üha vajus. Kuuldavasti olla autoril juuraharidus, mis kumab ka selles teises pooles ehk mõne nuka pealt läbi - liiga palju koosolekuid!
Teksti loeti eesti keeles

Esimene jäi paljuski meenutama Strugatskite vana "Purpurpunaseid ..." nende sinisilmsuses, kuid seda oluliselt hullemini segatuna, üsna söögikõlbmatuks seguks, teine osa omab hoopis paremat stiili. On mõneti sarnane ühe teise triloogia lugudele, kuid käsitleb luurajat keskaegses maailmas.
Teksti loeti eesti keeles

Ei midagi väga säravat, kuid kaks kangesti erinevat teost ühede kaante vahel. "Libainimesed" tundus ehk paremgi, kui liigselt naiivseks tänapäeva mõistes kiskuv "Härjapõlvlaste ...", mille `fantasy` tegelaskond mind heidutas ja hirmutas.
Teksti loeti eesti keeles

Mina ei näeks siin raamatus 17. sajandi tehnikasaavutuste loetelu, teps mitte kohe, nagu eelarvustaja seda tegi.Tegu üsna mõnusa ja hea tellisega, kus veidi sarnaselt Baudolino teisele poolele veidi fantaasiaga kaugele minnakse, kuid seda tunuvalt mõõdukamalt siiski, mis mind mitte nii häirima ei jäänud.
Teksti loeti eesti keeles

Kui nüüd miskist eksitust ei ole, siis see on avaldatud nime all Iain Banks ja tõlgitsetud maakeelde kirjastuselt Byronet kui "Äri" juba üsna mitu aastat tagasi. Ulmet on raamatus vähe, seega üsna "päris-ilukirjandus".Globaalsest ettevõttest, mis asutatud Rooma impeeriumi päevil. Läbi ettevõtte juhtide hierarhias kolmandale tasemele tõusnud keskeale läheneva naisterahva silmade, umbes paari kuu jooksul. Vägagi huvitavalt ja haaravalt, pilatakse nii mõndagi.Peamine eesmärk - võim, ka selline, mida raha abil veel üsna raske hankida on.
Teksti loeti eesti keeles