Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Kurt Vonnegut ·

Slapstick, or Lonesome No More!

(romaan aastast 1976)

eesti keeles: «Komejant, ehk Hüvasti, üksildus!»
Tallinn «Tänapäev» 2002 (Punane raamat)

Hinne
Hindajaid
3
4
0
0
0
Keskmine hinne
4.429
Arvustused (7)

Koomiline raamat, mis Vonneguti loomingust ilmselt kõige rohkem sarjata saanud. Lugu kirjeldab omapärase lapsepõlvega hilisema AÜH presidendi elu. Presidendina on ta kõige suuremaks saavutuseks nn. laiendatud perekondade loomine. Igale inimesele antakse juhuslikkuse põhimõttel teine eesnimi, kusjuures ühesugused nimed saanud inimesed kuuluvad automaatselt ühte perekonda. Kõik see on vältimaks olukordi, kus inimesed täiesti üksi, sugulasteta ja meeleheitel. Raamat on tegelikult päris jabur, aga mulle ta miskipärast meeldis. Kindlasti ei tasuks sellega alustada tutvumist Vonnegutiga, kuid kui tutvus kirjanikuga tehtud ja janu absurdi järele pole kustunud, siis miks mitte?
Teksti loeti inglise keeles

Olen alati arvanud, et Vonnegut on hea kirjanik. Aga mõned teosed on tal sellised, kus ta on pooleldi hea- ja pooleldi jama-kirjanik.

Raamatu kõige parem osa on teadagi tagasivaade tegelase lapsepõlve. Noh, kaksikutest geenius-idioodid, kes näevad väga ilged välja. Ja siis kuidas nad oma vanemaid lollitavad, kui idioodid nad ikka on ja kui koledat ila on nad võimelised suust välja niristama. Aga siis kui kõik magavad ja kui keegi ei näe, loevad nad koos läbi kogu mõisa raamatukogu, õpivad selgeks kõik võõrkeeled jne. Superhea!

Aga siis kui asi poliitiliseks läheb ja tüüp presidendiks saab, siis kukub jutt ära. No-ma-ei-tea, kas asi minus või paljudes teistes ka, võibolla see Ameerika poliitiline spekulatsioon teeb neile endile rohkem nalja. Tugev enesepila oli olemas, aga mulle isiklikult jääb asi kaugeks. Nalja ei tee ja korda ei lähe. Pealegi, Kurt hakkab sealt alates jamamini kirjutama ka.

Üldmulje oli siiski sedavõrd positiivne, et teenib nelja ära. Ja soovitada julgeks ka esmatutvujatele. Kui tervet raamatut ei viitsi, loe siis pool! ;-) See pool ON viite väärt!

Teksti loeti eesti keeles

Ma pole üldsegi Vonneguti fänn, aga seekord võtsin mõnuga. Lope tõlge ei tekita arusaamisraskusi, kujundid on tabavalt selged ja jõuavad täies magus (no tegelt originaalilähedaselt siiski vaid) pärale. Kokkuvõttes, ilma igasuguse jamata öeldes oli see raamat parim viimasel ajal loetust. IMHO.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi ei pea Vonnegutti just enda lemmikkirjanikuks, pean praktiliselt alati tema raamatuid lugedes sõnama, et tema kirjasulg jookseb mulle päris meelepärasel moel. Just käesolev teos kulges mõnusalt absurdilainetel ja seda oli tõesti hea lugeda. Tubli tükk kahtlemata. Mis siin muud ikka seletada, "viis" mis "viis".
Teksti loeti eesti keeles
x
Eevur Tumm
1973
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Muidu võimas, kaemuslik lugu parimas tähenduses, ainus puudus on lõpp, mis mulle meenutas Hargla puänte. Seepärast miinusega.
Teksti loeti eesti keeles

Kui Defoe teos oli mingist white man burden`ist, mis õnneks küll nahavärvilt valgele, aga teiste koloniseerimisest rüvetamata jäänud rahvale üsna kauge, siis Tournier raamat on risti vastupidise ideega. "Valge mees mõõk käes" kukub võõra maailma enda tarkusest ümberkujundamises armetult läbi ja leiab seeläbi palju mõistlikuma elu. Tore on.
Teksti loeti eesti keeles

Täiesti OK lugu. Ja eelkõnelejale täienduseks, loodan, et sedalaadi "täisrealismi" siiski ei lisandu, isiklikult piisab silmade lahti hoidmisest ja kord nädalas (või ka kuus) vaadatud politseisaatest, et küllaldane "täisrealismi" annus kätte saada.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle küll meeldis, ehkki algul on tõesti veidi ehmatavalt epiteedirohke, aga siiski mitte väga häirivalt.
Teksti loeti eesti keeles

Pärast eelnevaid kiidusõnu pean siiski lisama, et polnud nii vinge, kui ootasin. Kui siin veidi rumalat nalja heita, siis Rammsteini versioon oli isegi lahedam:). Aga hamba all ei karjunud.
Teksti loeti inglise keeles

Ei teadnudki, et siin võib Plekkmehi kohata. Panen rõõmuga hea hinde ja soovitan lugeda. Ainult miks siin eestikeelse raamatu ilmumisandmeid pole?
Teksti loeti eesti keeles

Algus suurepärane, aga keskpaigast ei suuda isegi huumorina võtta. Väsitavalt etteaimatav ehk siis sama originaalne kui Lihtsalt Maria.
Teksti loeti eesti keeles

Ei saa esitada lihtsalt ühe suvalise lehekülje pikemast tekstist ja väita, et see on lühivorm. Lühivorm tähendaks siiski lõpetatust, suletust mingisse selgepiirilisusesse. Pealegi, meeleolu oli ju nauditav. Lugeja petmine.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle see jutt igaljuhul meeldis, ehkki, ma ei tea, kas Orlau paneb tahtlikult mingit musta huumorina mõjuvat campi või kukub see juhuslikult välja.
Teksti loeti eesti keeles

Mõned kohad olid väga head, aga üldmulje jäi lahjaks. Kuidagi hüplev ja närviline mulje jäi, mis aga sisuga kokku ei sobinud.
Teksti loeti eesti keeles

Päris naljakas, ega oskagi selliseid jutte kuigi tõsiselt hinnata, nad võistlevad mingis veidras oma liigas. Hamba all otseselt just ei karjunud...
Teksti loeti eesti keeles

Üsna hea jutt, aga muidugi mitte ülihea. Tõenäoliselt autori poolt planeerimatu lisamõnu saab sellistest ivanoravlikest lausetest nagu: "Süngel taustal tõuseb huumor eriti esile. Sõdurid puhkevad lahingupauside ajal kergesti naerma ja nali koolnukambris mõjub tänu oma üllatuslikkusele." (Tsitaadi lõpp).Ah, ma ei tea. Üldiselt ei kaota midagi kui selliseid asju ei loie.
Teksti loeti eesti keeles

Eee... Tegelikult meenutab see jutt laastukesi ajakirjast "Vallatu magasin", oli eesti ajal selline. Paljud sealt olid vähemalt poisikesena huviga loetavad, võibolla viitsiks praegugi, aga nüüd oleks see pigem camp.
Teksti loeti eesti keeles

Tegemist on tõesti Hea Inimese sulest pärineva tekstiga, ja kirja on pandud hingega. Kirjandus aga see asi mingil juhul pole.
Teksti loeti eesti keeles

Ei olnud põnev. Hoopis kurb ja väsitavalt ühiskonnakriitiline. Lugesin seda u. 15. aastaselt, hiljem vist ka, vähemalt kohati. Meelde on jäänud armetus ja masendus. Halb raamat ometi pole.
Teksti loeti eesti keeles

Olen seda nii viie-kuue aastaste vahedega lugema sattunud, kaheksakümnendate lõpus-üheksakümnendate alul oli kuidagi lahedam.
Teksti loeti eesti keeles