Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Isaac Asimov ·

Liar!

(jutt aastast 1941)

ajakirjapublikatsioon: «Astounding Science-Fiction» 1941; mai
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Valelik»
Isaac Asimov «Kadunud robot»

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
10
1
1
0
0
Keskmine hinne
4.75
Arvustused (12)

Meeldejääv pala. Tootmispraagi tõttu on üks robot saanud enesele mõtetelugemise võime. Sellest eeldusest otseselt tulenevalt on tegu ka kõige rohkem (inim)psühholoogiat sisaldava robotisarja looga, mis avaldub roboti suhtluses U.S. Robots teami liikmetega. Üsna kenasti on siin kujutatud vanatüdruk Susan Calvinit, erinevalt mõnest hilisemast jutust (Lenny nt.). Pean kogu parimaks looks, eestikeelne tõlge on ka kuradi kihvt. ``Liar`` on vististi ka esimene jutt, milles robootika 3 seadust (mis ei ole tegelikult üldse puhta Asimovi autorlusega) defineeritud on.
Teksti loeti eesti keeles

Mjahh, mida teha, kui üks robot hakkab valetama? Või, mis veel hullem, rääkima inimestele seda, mida nad kuulda soovivad... Igatahes, vaeseke ei arvesta seda, mis võib juhtuda, kui ärkab naiselik käteemaksu iha! Olgu see teilegi õpetuseks ja parandage meelt, enne kui hilja! ;-))))
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Vinge tükk. Kas seda ka mitte telekas näidatud pole? Mingi eesti teatri esituses oli vist kolm Asimovi lugu üks neist "Huumori lõpp", kolmandat ei mäleta ... Jäi kuskilt meelde nagu oleks A. Paluver Susanit mängind.
Teksti loeti eesti keeles

Kogumiku parim lugu vist jah. Ei tea, kas selle pärast, et jutt eelkõige inimestest?Igatahes ei käi inimese käsi, kes kõigile korraga hea püüab olla (ja veel nii perverssel moel), üldjuhul paremini kui robot Herbie oma.Aga, mida Herbie mulle oleks ütelnud???
Teksti loeti eesti keeles

Kogumiku parim?! Minu jaoks kindlasti mitte, pigem isegi vastupidi, jättis teiste lugudega võrreldes ikka suhteliselt külmaks.

Asimovi robotid on kohati justkui inimlikud - omavad emotsioone jne. aga samal ajal alluvad nad puhtalt Boole`i loogikale. Ja selles loos oli nende kahe poole omavaheline vastandumine minu meelest eriti terav. Kohe saab selgeks, robootika esimene seadus on kontradiktsioon st. samaselt väär lause.

Lõpp oli sel lool ka nüri ega viinud kuhugi.
Teksti loeti eesti keeles

Kuidagi paranoiline jutt oli. Eelarvustajatele veel niipalju, et tegelikult ju robot ikkagi ei valetanud. Ta lihtsalt andis inimestele selliseid vastuseid nagu nad tahtsid, et mitte neid emotsionaalselt haavata. See tuleneb ju robootika esimesest seadusest.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Hea lugu. "Viis" eelkõige selle eest, et mõtete lugemise võimega robot seondus hilisema Asumi sarja mõtete (okei, emotsioonide) väänamise võimega robotiga.
Teksti loeti eesti keeles

Jah, see oli hea lugu. Telelavastusest ei tea ma midagi, küll aga oli Eesti Raadios selle põhjal mingi vana kuuldemäng. Päris hea, kusjuures.

Loost endast on mul jäänud hea mälestus ja kirjeldatud emotsioonide/loogikapundart mäletan siiani eredalt.

Teksti loeti eesti keeles

Üks US Roboticsi roboteid on kogemata saanud mõtetelugemisvõime. Juhtkond mõistab kohe, et see on kriis. Robopsühholoog Susan Calvin proovib robotilt välja uurida, millest tal ebatavaline oskus on tekkinud. Igaühel sellest seltskonnast on mõtteid lugeva robotiga omad asjad ajada ja kellelegi ei tule pähe, et robot vaeseke püüab eelkõige oma kolme seadust täita. Lugu algab tõsise ulmekana, läheb üle puhtaks komöödiaks, lõpeb aga traagiliselt (sõltub muidugi, kellele lugeja sümpaatia kuulub).
Teksti loeti eesti keeles

Mida te tahate kuulda?
Kas seda, mis teile meeldib, või seda, mida tahate kuulda? Või seda, mis tegelikult on?

Ja kui vastaja ei tohi valetada, kuid ei tohi ka tõtt rääkida...

Teksti loeti mitmes erinevas keeles
x
Eevur Tumm
1973
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Muidu võimas, kaemuslik lugu parimas tähenduses, ainus puudus on lõpp, mis mulle meenutas Hargla puänte. Seepärast miinusega.
Teksti loeti eesti keeles

Kui Defoe teos oli mingist white man burden`ist, mis õnneks küll nahavärvilt valgele, aga teiste koloniseerimisest rüvetamata jäänud rahvale üsna kauge, siis Tournier raamat on risti vastupidise ideega. "Valge mees mõõk käes" kukub võõra maailma enda tarkusest ümberkujundamises armetult läbi ja leiab seeläbi palju mõistlikuma elu. Tore on.
Teksti loeti eesti keeles

Täiesti OK lugu. Ja eelkõnelejale täienduseks, loodan, et sedalaadi "täisrealismi" siiski ei lisandu, isiklikult piisab silmade lahti hoidmisest ja kord nädalas (või ka kuus) vaadatud politseisaatest, et küllaldane "täisrealismi" annus kätte saada.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle küll meeldis, ehkki algul on tõesti veidi ehmatavalt epiteedirohke, aga siiski mitte väga häirivalt.
Teksti loeti eesti keeles

Pärast eelnevaid kiidusõnu pean siiski lisama, et polnud nii vinge, kui ootasin. Kui siin veidi rumalat nalja heita, siis Rammsteini versioon oli isegi lahedam:). Aga hamba all ei karjunud.
Teksti loeti inglise keeles

Ei teadnudki, et siin võib Plekkmehi kohata. Panen rõõmuga hea hinde ja soovitan lugeda. Ainult miks siin eestikeelse raamatu ilmumisandmeid pole?
Teksti loeti eesti keeles

Algus suurepärane, aga keskpaigast ei suuda isegi huumorina võtta. Väsitavalt etteaimatav ehk siis sama originaalne kui Lihtsalt Maria.
Teksti loeti eesti keeles

Ei saa esitada lihtsalt ühe suvalise lehekülje pikemast tekstist ja väita, et see on lühivorm. Lühivorm tähendaks siiski lõpetatust, suletust mingisse selgepiirilisusesse. Pealegi, meeleolu oli ju nauditav. Lugeja petmine.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle see jutt igaljuhul meeldis, ehkki, ma ei tea, kas Orlau paneb tahtlikult mingit musta huumorina mõjuvat campi või kukub see juhuslikult välja.
Teksti loeti eesti keeles

Mõned kohad olid väga head, aga üldmulje jäi lahjaks. Kuidagi hüplev ja närviline mulje jäi, mis aga sisuga kokku ei sobinud.
Teksti loeti eesti keeles

Päris naljakas, ega oskagi selliseid jutte kuigi tõsiselt hinnata, nad võistlevad mingis veidras oma liigas. Hamba all otseselt just ei karjunud...
Teksti loeti eesti keeles

Üsna hea jutt, aga muidugi mitte ülihea. Tõenäoliselt autori poolt planeerimatu lisamõnu saab sellistest ivanoravlikest lausetest nagu: "Süngel taustal tõuseb huumor eriti esile. Sõdurid puhkevad lahingupauside ajal kergesti naerma ja nali koolnukambris mõjub tänu oma üllatuslikkusele." (Tsitaadi lõpp).Ah, ma ei tea. Üldiselt ei kaota midagi kui selliseid asju ei loie.
Teksti loeti eesti keeles

Eee... Tegelikult meenutab see jutt laastukesi ajakirjast "Vallatu magasin", oli eesti ajal selline. Paljud sealt olid vähemalt poisikesena huviga loetavad, võibolla viitsiks praegugi, aga nüüd oleks see pigem camp.
Teksti loeti eesti keeles

Tegemist on tõesti Hea Inimese sulest pärineva tekstiga, ja kirja on pandud hingega. Kirjandus aga see asi mingil juhul pole.
Teksti loeti eesti keeles

Ei olnud põnev. Hoopis kurb ja väsitavalt ühiskonnakriitiline. Lugesin seda u. 15. aastaselt, hiljem vist ka, vähemalt kohati. Meelde on jäänud armetus ja masendus. Halb raamat ometi pole.
Teksti loeti eesti keeles

Olen seda nii viie-kuue aastaste vahedega lugema sattunud, kaheksakümnendate lõpus-üheksakümnendate alul oli kuidagi lahedam.
Teksti loeti eesti keeles