Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Wolfgang Hohlbein · Heike Hohlbein ·

Märchenmond: Eine phantastische Geschichte

(romaan aastast 1983)

eesti keeles: «Muinasmaa»
? «Steamark» 2002

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
0
0
3
2
0
Keskmine hinne
2.6
Arvustused (5)

Peategelase Kimi õde Rebecca on millegipärast koomasse sadand ja arstid ei oska teda sealt välja tuua. Tuleb välja, et ta on kuskil muinasmaal möllamas käinud ja mingi koleda ja kurja võluri kätte vangi jäänd. Otse loomulikult on peategelane K. see, kes ainukesena suudaks ta sealt välja aidata. Lähebki K. siis muinasjutuilma ja hakkab seal möllu tegema...

Üldiselt on raamat puhas ajaraiskamine. Midagi uut ja huvitavat eriti pakkuma ei kipu, liiga lapsik ja lihtne peale selle.

Peategelasel pole vaja mitte mingeid oskusi, et pahade ja koledatega hakkama saada. Mingi 10000 paha tumedaürbilise sõjamehe tillist tõmbamine on nagu naljamäng. Mõõgaga vehkleb ta kah kohe esimesel korral paremini kui need vanad kogenud kärnanäod ja nii edasi...

Liiga lapsik ja liiga omapäratu ja liiga lihtne, et korralikku naudingut saada.

Teksti loeti eesti keeles

Aga see on ju puhas p`hh ! Oma lapsele kyll seda esimeseks lugemiseks ei annaks kui tahaks talle ulmet tutvustada. Tegelikult v6iks selle raamatu... Ei tea, mis vanusele see yldse saab m6eldud olla.
Teksti loeti eesti keeles

On olemas häid raamatuid, kehvi raamatuid, raamatuid, mis lühendavad su eluiga paar tundi, muud suuremat kahju tegemata, ja raamatuid, mis panevad su mesipuuna sumisema ja telliseid sülitama, lühendades negatiivse stressiga su eluiga hoopis rohkem. Lisaks pisarad kõige nende mõttetult kulutatud paberipuude pärast...

Millegipärast kujutan ma autoreid ette Saksa Debiilvabariigi ajal ideoloogilis-poliitilist kirjandust treimas - seda anti ju siingi tõlkes välja ja sealt sai teinekord asjalikke fakte, sisu ise aga oli minu arust nii silmaklappidega ja vaimustusvaene, et ei saanud kuidagi kahjulikult mõjuda. Ka selles raamatus on nö käibefantaasia - see, mis üksikutes stseenides avaldub - paigas, kogu tervikidee aga peaaegu sama jube kui Tallinna linnavalitsus. Kui targutamine ja uskumatult säratud Muinasmaa kirjeldused vahele jätta, on toimuv kuni peaaegu lõpuni isegi diagonaalis loetav, sedavõrd kui questi, kus kaaslasi ohverdades eesmärgi poole rühitakse, on vist suhteliselt raske rikkuda ning pealegi taktikalised plaanid tulevad autoril päris hästi välja. Ent laiem plaan ei kannata kriitikat - mängeldes annab tüüp pasunasse morbiidse overkilliga monstrumitele, satub järjest vingetele valitsejatele, kes just täpselt samasugused varateismelised jõmpsikad juhtuvad olema, ja lõpuks keerab Kõiksuse Looja (sorry, Veiko ja Marek, aga antud juhul sobib toda kergete vaimse mahajäämuse tunnustega lihtsameelset jumalust üldnimetusena kasutada) ümber sõrme... Ja siis visatakse viimane vint, kus sisuliselt diskvalifitseeritakse kõik eelnev, muutes selle hambutuks moraliteeks. Ka mina ei tea sihtrühma, kellele seda lugeda pakkuda. Õnnetu, õnnetu Saksamaa, kui see on su ulme tippautor...

Teksti loeti eesti keeles

Sain raamatu allahindlusest. Tagantjärgi võib öelda, et hinna ja kvaliteedi suhe kujunes ikkagi nigelaks. Raamat on ladusalt kirjutatud, aga see ongi vist selle teose ainuke suurem pluss. Norimisväärset leiab see-eest aga küllaga. Romaan on lapsik, etteaimatav, pealiskaudne, isikupäratu, klišeedest kubisev jne. Lisaks on ta totter. Kõik need kurnatuseni väsimuses olekud vahelduvad erksa kepslemisega, toit on Muinasmaal tähtsusetu asi, imelised pääsemised viimasel hetkel vahelduvad veel imelisemate pääsemistega veel viimsematel hetkedel. Ja see imelik lõpp! Neid totrusi on teoses nii palju, et jõudsin järeldusele, et see kõik ongi üks lapse unenägu - unenäos ju loogika ei maksa. Unenägu, mille Hohlbeinid on kirja pannud. Jama unenägu.
Teksti loeti eesti keeles
x
Heili Kase
1984
Kasutaja rollid
Viimased 24 arvustused:

Mulle meeldib väga. Üldist pilti eesti ulmes vaadates on lugu ikka väga omanäoline - lugedes ei ole sellist konventsionaalsustesse kaldumise, eeskuju järgimise tunnet. Kuigivõrd meenutab maagilist realismi. Samas, tegelased käituvad kuidagi ebareaalselt.
Teksti loeti eesti keeles

Kui teid miski, natukenegi LOTR filmides häiris...ja on huumorimeelt... Paraku ei ole tegemist romaaniga, vabandust. Filmiparoodia,üks vaimukamaid, mida olen näinud.Erinevate tegelaste päevikud. Paraku slash, aga ikkagi hea. Seni olen näinud ainult netis. Tsiteeriksin siinkohal Legolase päevikut:" Day One:Went to Council of Elrond. Was prettiest person there. Agreed to follow some tiny little man to Mordor to throw ring into volcano. Very important mission - gold ring so tacky.Day Four:Boromir so irritating. Why must he wear big shield like dinner plate all the time? Climbed up Caradhras but wimpy humans who cannot walk on snow insisted we climb back down. Am definitely prettiest member of the Fellowship. Go me!"...ja nii edasi. Ei anna isegi võrrelda eesti keeles ilmunud paroodia-jubedusega. Mõnus.
Teksti loeti inglise keeles

nunnu. oma lapsele annax igal juhul lugeda. kohustuslik igayhele kes tahab Tolkieni lugemist millestki m6nusast alustada.
Teksti loeti eesti keeles

minu meelest j`a`ab LOTR t`aiesti selle varju. kui LOTR l6pp tegi kurvaks, tekitab S l6pp t`aieliku depreka. l6ppeks, v`aidetakse, et see oli Tolkieni k6ige armsam, suuremat t`o`od n6udnud etc. t`o`o.
Teksti loeti eesti keeles

Aga see on ju puhas p`hh ! Oma lapsele kyll seda esimeseks lugemiseks ei annaks kui tahaks talle ulmet tutvustada. Tegelikult v6iks selle raamatu... Ei tea, mis vanusele see yldse saab m6eldud olla.
Teksti loeti eesti keeles

Tõeliselt hea raamat, kui välja arvata see, et nõrganärvilisemale lugejale üldse ei soovita, liig noorele ka mitte.Tekitab sellise paranoilise tunde: hääletada enam ei taha, mõte plastilisest kirurgiast ajab öökima ja enne magamaheitmist vaadake ikka voodi alla :)
Teksti loeti eesti keeles

T6esti hea, asjaga on vaeva na"htud ja to"o:d tehtud, t6eliselt professionaalne jutt ja seda juhul kui ainult ideest oleks piisanud, et ilma erilist vaeva na"gemata keskmiselt hea kirjatykk kokku vorpida. Tuletab natuke meelde " Sierra Titauna nekropoli".
Teksti loeti eesti keeles

See on yx t6eliselt m6nus raamat, mida ikka ja ja"lle lugeda, olgugi et k6igest ei pruugi aru saada. Aga ega Bulgakov seda vist tahtnudki.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult ikka häbematult annaks tõmmata paralleele Ellisoni ja Spinradi ja Vonneguti vahele ja keegi on seda niikuinii juba teinud ja andnud neile vaimuka ja peene ja märkitabava nimetuse nagu "sisikonna loksutamise kirjanikud" aga muidugi kenama ja mitte nii tobeda ja keegi ei vihastanud ta peale ja see raamat on nii-nii-nii hea.Ja väga naljakas.
Teksti loeti eesti keeles

Aga Vonneguti raamatutega on mul ikka nii olnud et kõigepealt ma vihastan.Et mix ei ole happy end`i ja selliseid väärtusi nagu ikka-ammu paika pandud ja hea tegelase loogilisele tegevusele järgneb ebaloogiline prohmakas.Aga see on ju tore ! Raamatu iroonia ja pointi arusaamise järel tekkiv tahtmine trükis aknast laia kaarega välja lennutada on igati väärt adrenaliini- ja ideedevoogu mis tekib.Ja tegelikult inimesed ongi sellised. Aamen.
Teksti loeti eesti keeles

Ka kõige palavamal suvepäeval külmavärinaid tekitav.Esmakordselt lugesin varases teismeeas ja sellist raamatut ei tohiks alla 16 näppu anda.
Teksti loeti eesti keeles

Muidu lõpp hea raamat aga selline paranoiattekitav nagu näiteks "hea uus ilm" mille peala jääb paha maitse suhu ja juuksed tõusevad püsti.Mitte lugeda lastel, nõrganärvilistel ja enne magamaminekut.
Teksti loeti eesti keeles

Aga mulle meeldisid kõige rohkem just need loodus- pargi- ja õhukirjeldused. Täiesti reaalsuse tunne oli jutul sees ja arvatavasti oleks asja kõige parem lugeda talvel kahekümneviiekraadise külma juures, kui on hirmus isu suve taga nutta.Aga õudne ei olnud.Huvitav ka ei olnud.Ja tegelased olid kuidagi ebausutavad. Nähtavasti on püüeldud mingi erilise realismi poole aga saavutatud on osaline kiiks.
Teksti loeti eesti keeles

Kui mitu aastakest tagasi sai esimest korda loetud tundus jube hea ja oli täielik eufooria.Nüüd uuesti ja uuesti lugedes tundub, et mõne asja kallal võiks ikka norima hakata nagu lauseehituse kallal paaris kohas.Tahax ingliskeelset varianti näha. Ja Elric pidi olema antikangelane. Milline on antikangelane ? Kas kusagil leidub tema iseloomulike joonte kirjeldus ? Tuleb miskipärast meelde Pratchetti nägemus kangelase vanaduspõlvest.Teoreetiliselt on antikangelane "paha".Elricu-raamatus on "paha" ehk vastasleer täiesti olemas.Järelikult Elric ei ole paha.Või on ? Igal juhul, see raamat on hea. See raamat on suurepärane.Hea asja eest väljasolevatest kangelastest on niigi kõrini.
Teksti loeti eesti keeles