Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· J. R. R. Tolkien ·

Farmer Giles of Ham

(lühiromaan aastast 1949)

eesti keeles: «Talumees Giles Hamist»
J. R. R. Tolkien «Leht ja puu»

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
8
0
1
0
0
Keskmine hinne
4.778
Arvustused (9)

Kõige naljakam (või vaimukam) jutt "Leht ja puu" kogumikust. Pilab ühtaegu inglise talunikke kui kangelasi. Häid ja halbu. Mõnus ajaviide ja loen kindlasti kunagi veel.
Teksti loeti eesti keeles

Lõbus paroodia rüütliajastule. Tolkien on ilusti välja toonud kõikide kõikvõimalike tegelaste pahed ja miinused. Isegi koer ja suur hiiglane saavad suure kirjaniku tähelepanu osaliseks. Muidugi on jutt ilusa lõpuga nagu üks tore muinasjutt ikka, kuid liigitada sellist teost muinasjuttude alla, oleks vist loo liigne alatähtsustamine. Keskaegne lühiromaan milles talumees saab mitmekordseks kangelaseks, isegi kuningast tähtsamaks. Ei puudu muidugi ka haaravad intriigid hiiglaste, seppade, möldrite, vaimulike, kuningate ega ka lendmadudega. Väärib lugemist.
Teksti loeti eesti keeles

Iga kingsepp jäägu oma liistude juurde! See, et professorihärra m6tleb, et nyyd kukub kildu rebima ei ole just k6ikse parem m6te, kui ollakse keeleliselt tugev ei tähenda see, et ollakse yyratult teravmeelne. Ei jätnud head mulje ja vanahärra (rahu tema p6rmule) väärtus minu silmis väheke kukkus.
Teksti loeti eesti keeles

Minu arvates kogumiku "Leht ja puu" nõrgim lugu, kuid Tolkienile ei saa panna viiest madalamat hinnet - kõik tema teised kirjutised, mida ma lugenud olen, vääriksid viiepallisüsteemis kuut, antud lugu tugevat viit. Siiski pole Tolkieni puhul miski nii, nagu esmapilgul paistab ja päris kindlasti pole ka antud lühiromaan lastele mõeldud muinasjutt, vaid täiskasvanuid mõtlema sundiv lugu...
Teksti loeti eesti keeles

Olen seda lugu lugenud kaks korda-vahetult pärast kogumiku " Leht ja puu" ilmumist ja äsja. Meeldis kaksteist aastat tagasi ja meeldib ka nüüd.
Teksti loeti eesti keeles
x
Heili Kase
1984
Kasutaja rollid
Viimased 24 arvustused:

Mulle meeldib väga. Üldist pilti eesti ulmes vaadates on lugu ikka väga omanäoline - lugedes ei ole sellist konventsionaalsustesse kaldumise, eeskuju järgimise tunnet. Kuigivõrd meenutab maagilist realismi. Samas, tegelased käituvad kuidagi ebareaalselt.
Teksti loeti eesti keeles

Kui teid miski, natukenegi LOTR filmides häiris...ja on huumorimeelt... Paraku ei ole tegemist romaaniga, vabandust. Filmiparoodia,üks vaimukamaid, mida olen näinud.Erinevate tegelaste päevikud. Paraku slash, aga ikkagi hea. Seni olen näinud ainult netis. Tsiteeriksin siinkohal Legolase päevikut:" Day One:Went to Council of Elrond. Was prettiest person there. Agreed to follow some tiny little man to Mordor to throw ring into volcano. Very important mission - gold ring so tacky.Day Four:Boromir so irritating. Why must he wear big shield like dinner plate all the time? Climbed up Caradhras but wimpy humans who cannot walk on snow insisted we climb back down. Am definitely prettiest member of the Fellowship. Go me!"...ja nii edasi. Ei anna isegi võrrelda eesti keeles ilmunud paroodia-jubedusega. Mõnus.
Teksti loeti inglise keeles

nunnu. oma lapsele annax igal juhul lugeda. kohustuslik igayhele kes tahab Tolkieni lugemist millestki m6nusast alustada.
Teksti loeti eesti keeles

minu meelest j`a`ab LOTR t`aiesti selle varju. kui LOTR l6pp tegi kurvaks, tekitab S l6pp t`aieliku depreka. l6ppeks, v`aidetakse, et see oli Tolkieni k6ige armsam, suuremat t`o`od n6udnud etc. t`o`o.
Teksti loeti eesti keeles

Aga see on ju puhas p`hh ! Oma lapsele kyll seda esimeseks lugemiseks ei annaks kui tahaks talle ulmet tutvustada. Tegelikult v6iks selle raamatu... Ei tea, mis vanusele see yldse saab m6eldud olla.
Teksti loeti eesti keeles

Tõeliselt hea raamat, kui välja arvata see, et nõrganärvilisemale lugejale üldse ei soovita, liig noorele ka mitte.Tekitab sellise paranoilise tunde: hääletada enam ei taha, mõte plastilisest kirurgiast ajab öökima ja enne magamaheitmist vaadake ikka voodi alla :)
Teksti loeti eesti keeles

T6esti hea, asjaga on vaeva na"htud ja to"o:d tehtud, t6eliselt professionaalne jutt ja seda juhul kui ainult ideest oleks piisanud, et ilma erilist vaeva na"gemata keskmiselt hea kirjatykk kokku vorpida. Tuletab natuke meelde " Sierra Titauna nekropoli".
Teksti loeti eesti keeles

See on yx t6eliselt m6nus raamat, mida ikka ja ja"lle lugeda, olgugi et k6igest ei pruugi aru saada. Aga ega Bulgakov seda vist tahtnudki.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult ikka häbematult annaks tõmmata paralleele Ellisoni ja Spinradi ja Vonneguti vahele ja keegi on seda niikuinii juba teinud ja andnud neile vaimuka ja peene ja märkitabava nimetuse nagu "sisikonna loksutamise kirjanikud" aga muidugi kenama ja mitte nii tobeda ja keegi ei vihastanud ta peale ja see raamat on nii-nii-nii hea.Ja väga naljakas.
Teksti loeti eesti keeles

Aga Vonneguti raamatutega on mul ikka nii olnud et kõigepealt ma vihastan.Et mix ei ole happy end`i ja selliseid väärtusi nagu ikka-ammu paika pandud ja hea tegelase loogilisele tegevusele järgneb ebaloogiline prohmakas.Aga see on ju tore ! Raamatu iroonia ja pointi arusaamise järel tekkiv tahtmine trükis aknast laia kaarega välja lennutada on igati väärt adrenaliini- ja ideedevoogu mis tekib.Ja tegelikult inimesed ongi sellised. Aamen.
Teksti loeti eesti keeles

Ka kõige palavamal suvepäeval külmavärinaid tekitav.Esmakordselt lugesin varases teismeeas ja sellist raamatut ei tohiks alla 16 näppu anda.
Teksti loeti eesti keeles

Muidu lõpp hea raamat aga selline paranoiattekitav nagu näiteks "hea uus ilm" mille peala jääb paha maitse suhu ja juuksed tõusevad püsti.Mitte lugeda lastel, nõrganärvilistel ja enne magamaminekut.
Teksti loeti eesti keeles

Aga mulle meeldisid kõige rohkem just need loodus- pargi- ja õhukirjeldused. Täiesti reaalsuse tunne oli jutul sees ja arvatavasti oleks asja kõige parem lugeda talvel kahekümneviiekraadise külma juures, kui on hirmus isu suve taga nutta.Aga õudne ei olnud.Huvitav ka ei olnud.Ja tegelased olid kuidagi ebausutavad. Nähtavasti on püüeldud mingi erilise realismi poole aga saavutatud on osaline kiiks.
Teksti loeti eesti keeles

Kui mitu aastakest tagasi sai esimest korda loetud tundus jube hea ja oli täielik eufooria.Nüüd uuesti ja uuesti lugedes tundub, et mõne asja kallal võiks ikka norima hakata nagu lauseehituse kallal paaris kohas.Tahax ingliskeelset varianti näha. Ja Elric pidi olema antikangelane. Milline on antikangelane ? Kas kusagil leidub tema iseloomulike joonte kirjeldus ? Tuleb miskipärast meelde Pratchetti nägemus kangelase vanaduspõlvest.Teoreetiliselt on antikangelane "paha".Elricu-raamatus on "paha" ehk vastasleer täiesti olemas.Järelikult Elric ei ole paha.Või on ? Igal juhul, see raamat on hea. See raamat on suurepärane.Hea asja eest väljasolevatest kangelastest on niigi kõrini.
Teksti loeti eesti keeles