Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Ray Bradbury ·

To the Chicago Abyss

(jutt aastast 1963)

ajakirjapublikatsioon: «The Magazine of Fantasy and Science Fiction» 1963; mai
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Chicago kraatri poole»
Ray Bradbury «Kaleidoskoop» 2000

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
3
5
2
1
0
Keskmine hinne
3.909
Arvustused (11)

Tuumaholokausti järgses manduvas maailmas elab üks vana mees, kes on otsustanud, et tema missiooniks on tuletada inimestele meelde, milline oli elu siis kui tema veel noor oli. Inimestele see eriti ei meeldi, aga vanamees on otsustanud oma elust mitte hoolida, lootes, et tema mälestused panevad ehk inimesed kõike seda tagasi tahtma. Ei pane.
Teksti loeti eesti keeles

Yks Ray lemmikteemadest, millel ta on kirjutanud eiteakuipalju ja millest on ka näit. "Fahrenheit 451". Kellele meeldib see novell ei jää ka kindlasti Fahrenheit`i suhtes yksk6ikseks. Ja vasstupidi. Loomulikult meistriteos nagu Ray`l kenaks kombeks on.
Teksti loeti eesti keeles

Vaevalt et inimesed tahaksid, et neile tuletakse meelde kõike seda, mida nad on kaotanud. Eriti veel siis, kui kaotatud on nii palju. Ja sellisel meenutamisel puudub mõte, sest ainult vähesed inimesed hakkaksid parema tuleviku poole püüdlema. Enamus lihtsalt kuulaks vanamehe heietusi ja vesistaks ja ei liigutaks lillegi.
Teksti loeti eesti keeles

Võluv düstoopiline lugu mäletamise tähtsusest, mis tõesti tegeleb "451° Fahrenheidi" teemadega, ainult et teise nurga alt.
Teksti loeti inglise keeles
x
Arvo Laarmann
19.10.1978
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Eelnevaid arvustusi lugedes tekkis tunne, et midagi selles loos läks minu jaoks kaduma. Kurb oli vaadata kuidas tugevatel emotsioonidel põhinev jutt arvustajate poolt seatud piiride ja tehniliste üksikasjadega ribadeks kisutakse. See oli minu meelest hingega lugu ja nii ma teda võtsingi.
Teksti loeti eesti keeles

Sisu jäi tõesti veidi väheks. Loo põhieesmärgiks oli minu meelest siiski hoiatada lapsevanemaid, kes oma lapsi ära unustama kipuvad.
Teksti loeti eesti keeles

Pärast selle jutu lugemist tuli endalgi tahtmine heategusid korda saata ja lõpetada see õeluse endasse kogumine. Hakkan siis pihta ja panen alustuseks sellele loole hindeks viis.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle meeldis veidi rohkem kui "Tempel selvas". Tempo ja stiil sobisid päris hästi kokku. Loo miinuseks on aga see, et põhjusele, mille pärast möll üldse pihta hakkab, nii vähe tähelepanu pööratakse.
Teksti loeti eesti keeles

Seiklusjutu kohta oli tõesti päris hea. Templit oli väga hästi kirjeldatud. Siiski jäid häirima kuidagi tuimad tegelased, ja lahendamata mõistatused. Oleks teada tahtnud, mis pärast need nooled ära haihtusid. Kotkasulg oli tõesti kõige meeldivam tegelane. Willardist jääb aga selline mulje, et ta püsib elus ainult tänu sellele, et teda mitte kunagi esimesena ei rünnata.
Teksti loeti eesti keeles

Tõlkejuttudest avaldasid kõige paremat muljet Sawyeri ja Nenoneni jutud. Trinity jättis kodumaistest autoritest kõige meeldivama mälestuse. Mario kivistiku artikkel muutis ka kogumikku vähe asjalikumaks.
Teksti loeti eesti keeles