Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Kim Stanley Robinson ·

Vinland the Dream

(jutt aastast 1991)

ajakirjapublikatsioon: «Isaac Asimov`s Science Fiction Magazine» 1991; november
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
1
0
0
2
0
Keskmine hinne
3.0
Arvustused (3)

No ei meeldi mulle jutud. Seetõttu on veidi ebaõiglane neid hinnatagi, aga kuna ma tõesti proovisin ennast neid meeldima panna - lugudes on ikka tavaliselt mingi huvitav point sees ning harivuse aspektist vaadates peaksid nad reeglina pikaks venitatud romaanidega võrreldes palju kasulikumad olema, siis võtsin suvalise jutuna antud pisipala ette.

Ja pettumus. Räägib ühes arheoloogist, kes avastab ja tõestab ära, et kõik jutud viikingitest ja nende Ameerika reisidest on fabritseeritud 19.sajandil mingite fännide poolt. Ja kuigi see on nii sensatsiooniline avastus, ei tunne ta sellest mingit rõõmu ja nukrutseb.

Mõttetu? Mõttetu.

Teksti loeti inglise keeles

Ei tohiks kuidagi ulme olla, kuigi oli Nebula nominant. Kurioosne juhus.

Arheoloogiaprofessor kaevab Vinlandi - viikingite Newfoundlandi - olulisemal asulakohal ja tuvastab loodusteaduslike meetoditega, et kõik leitu jõudis sinna 19. sajandil, st. muistis on võltsing. Sama käib ka Vinlandist rääkivate 13. sajandi kroonikate kohta, kuhu on kaasaegsel paberil lehti hiljem lisatud. Leiab arhiivides tunhides ka arvatava võltsija jälgi, kuigi anonüümseks too jääbki. Lõppude lõpuks suudab ta kuskilt üles kaevata isegi fakti, et keegi härra elas 1842. aastal nädalakese lähedal asuvas külas ja palkas sealt kümme töötut madrust maad kaevama ja muu sellise peale. Istuvad siis professor, Kanada kultuuriminister ja kaevajad viimasel õhtul ümber lõkketule, joovad ja arutavad kogu seda asja. Minister jõuab hommikuks arusaamale, et polegi ju tähtis, kas mingi lugu on õige või mitte, kui see meie kujutlusvõime tööle paneb ja muidu tore on. Professor suhtub niisugusesse juttu muidugi kahtlevalt, aga Robinson jätab selle noodi kõlama.

Selle novelliga on mitu asja korrast ära. Esiteks on loo moraal - kui seda praegusel juhul üldse võib nii nimetada - vastikult nihilistlik. Teiseks, 1842. aasta on liiga vara asulakohtade süstemaatilise võltsimise jaoks. Siis tähendas arheoloogia antikvaarset tegelemist esemetega ja nende süstematiseerimist ning teaduslik väliarheoloogia oli alles sündimas. Kui võltsija tegutses 1842. aastal, siis pidi ta looma võltsingu petmaks uurijaid, kes kasutasid meetodeid, mida polnud tema ajal veel olemas.

Siit edasi oleks vähemalt kaks ulmelist lahendust. Esiteks, tegelikult viikingid siiski käisid Vinlandi rannikul, aga läbisid enese teadmata ja kõigile märkamatult mingi ajavärava nii sinna- kui tagasiteel. Ei ole eriti usutav, sest lähedal oli 19. sajandil küla. Teiseks, võltsija on külaline tulevikust. Anonüümse, rikka ja salapärase isikuna on tal kõik ajaränduri tunnused olemas. Oleks kuratlikult kaval ja viit väärt kirjutada ajarännu jutt niisuguste nüansside ümber ja peita see väheteadliku lugeja jaoks tavalisse ajaloo mõtte üle targutamise vormi. Paraku tundub see kõik aga ületõlgendamisena ja KSR vist lihtsalt ei teadnud, et 1842 on liiga vara, sest tema peategelasel - professoril - ei teki korrakski seda küsimust.

Nii et kogu tants käib vist ainult nihilistlik-relativistlik-postmodernistliku maailmavaate ümber ja rohkem siin tõesti midagi ei olegi. Ka ulmet mitte. Ma pole küll lühiproosa vihkaja nagu esimene arvustaja, pigem vastupidi, aga järeldus on sama:

mõttetu.

Teksti loeti inglise keeles

Mulle meeldis. Mitte vast viievääriliselt, aga idee poolest küll (ja selle tõttu panen eelmiste arvustuste kompenseerimiseks viie). Ma ei hakkaks vaidlema väga selle üle, kas 19. sajandi alguses oli olemas selline arheoloogiline võltsimisoskus või mitte. Põhimõtteliselt olen nõus, et ei olnud, aga sisuliselt asetub see samasse ritta kui Voinichi käsikiri, Torino surilina, Lügensteine või Ossiani laul. Need on omaette saavutused ja mingis mõttes on nende saamis- ja järellugu omaette väga huvitav.
Teksti loeti inglise keeles
x
Jaanus Arumaa
26.06.1979
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Kuigi ladina-ameerikliku "seebi" jooned ilmnevad üha teravamalt, oli huvitav. Ootan halva eelaimdusega järgnevaid osasid...
Teksti loeti inglise keeles

Kui lugeda Amberi osasid ajaliste vahedega, on tore meeldetuletusena igas raamatus saada lühiülevaade varem toimunust. Kui aga lugeda raamatud läbi järjest, siis rõhutavad taolised ümberjutustused tunnet, et tegemist on mingi seebiseriaali stsenaariumiga. Tegelastel kasvavad käed-jalad-ninad-pead jne... uuesti külge ja läheb algusest peale sama trall lahti. Tore, et läheb, endiselt on meelelahutuslik lugeda.
Teksti loeti eesti keeles

No ei meeldi mulle jutud. Seetõttu on veidi ebaõiglane neid hinnatagi, aga kuna ma tõesti proovisin ennast neid meeldima panna - lugudes on ikka tavaliselt mingi huvitav point sees ning harivuse aspektist vaadates peaksid nad reeglina pikaks venitatud romaanidega võrreldes palju kasulikumad olema, siis võtsin suvalise jutuna antud pisipala ette.

Ja pettumus. Räägib ühes arheoloogist, kes avastab ja tõestab ära, et kõik jutud viikingitest ja nende Ameerika reisidest on fabritseeritud 19.sajandil mingite fännide poolt. Ja kuigi see on nii sensatsiooniline avastus, ei tunne ta sellest mingit rõõmu ja nukrutseb.

Mõttetu? Mõttetu.

Teksti loeti inglise keeles

Vonnegut on autor, kelle puhul olen ise alati kindel, et võttes ka suvalise teose ette, ei pettu ma kunagi. Isegi kui mõni tema teos tundub olevat kirjutatud liiga sügavas hullumeelsushoos, on selles alati paar kohta, mis annavad selle lugemisele mõtte ja kulutatud ajale väärtuse.

Slaughterhouse Five, peale kõige muu, ei ole ka Vonneguti suvaline teos. Lugege seda rohkem kui üks kord.

Teksti loeti eesti keeles