Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Robert Asprin ·

Another Fine Myth

(romaan aastast 1978)

eesti keeles: «Jälle üks mõnus müüt»
Robert Asprin «Jälle üks mõnus müüt - Müüt ja eksiarvamused» 2003

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
10
3
3
0
0
Keskmine hinne
4.438
Arvustused (16)

Skeeve oli võluri õpilane. Ta polnud just kõige pühendunum ja usinaim võimalikest õpilastest.

Ühel päeval pööratakse kogu ta maailm aga pahupidi, kui tema õpetaja tapetakse palgamõrvari poolt demonstratsiooni käigus ja Skeeve jääb silmitsi just kohale kutsutud deemoniga. Deemon osutub võluriks teisest dimensioonist, kes oma võimetest just ilma on jäänud. Sellest saab alguse üks väga omapärane parntnerlus.

Ühe mõnusa huumoristliku-fantasy sarja algus. Sõprus sidemete arenemise lugu paraja doosi actioniga.

Teksti loeti vene keeles

Täiuslikult ajuvaba tekst! Sihuke natuke vanematele mõeldud muinasjutt, kus kogu aeg juhtub midagi, kogu aeg on pinge üleval, on lahedad tegelased ja mõnus jutt. Ühesõnaga, suurepäraselt teostatud kergesisuline fantasy. Lugeja, kes on harjunud raamatutest ka pisut sügavamat kihti otsima, jääb seekord pika ninaga. Ütleme, et Adamsi või Prachetti tekstides on filosoofiat ja sardoonilist tõsidust mäekõrguselt rohkem. Ent teatud mõttes ei ole see puudus, sest nagu ma juba ütlesin, on raamat just see, mida ta on, ja seda teadlikult, taotluslikult. Ja sellisena stiilipuhas ja nauditav. Juba peatükkide algustesse pandud pseudotsitaadid kergitavad suunurgad ülespoole ("Hoolas planeerimine on ohutu ja kiire reisimise võti" - Odüsseus, "Ainult pidev ja põhjalik võitluskunstidega tegelemine tagab sulle pika ja õnneliku elu" - Bruce Lee, "Kriisiaegadel on kõige tähtsam mitte kaotada pead" - Marie Antoinette, jne). Suurimaks puuduseks pean raamatu juures just igasuguste taustakirjelduste, kõrvalliinide ja kõige "kirjandusliku sidina-sadina" täielikku puudumist, nii et lugu tundus kohati nagu õhus olevat. Aga korra lugeda tasub.
Teksti loeti inglise keeles

Igavavõitu ilma erilise sisuta jutustus maagiõpilase ja teise dimensiooni deemoni seiklustest. Üldjoontes samasugused lamedad naljad ja punnitatud killurebimine, nagu Pratchettilgi. Natuke päästavad peatükkide alguses olevad väljamõeldud tsitaadid, aga lugu ise on mage, igav ja tüütu. Ometi kõigi oma tüütute omaduste juures on tore näha eesti raamatupoodide ulmeosakonnas ka midagi muud peale Pratchettiuputuse.
Teksti loeti eesti keeles

Sihuke kena meelelahutus, mille ühe hooga läbi loed, mis ajusid krussi ei aja ja mis kohe üldsegi meelde ei kipu jääma.
Teksti loeti eesti keeles

Ajaviide, aga see eest väga hea. Palju süvenemist just ei nõua, aga see eest läheb kiiresti edasi ja pakub ikkagi mõnusa loo.
Skeeve on paras tüütus ikkagi, aga lahe siiski.
Teksti loeti eesti keeles

Vot see oli ilma kahtlusteta viimase aja üks mõnusamaid lugemiselamusi. Põnev ja seikluslik tegevus, kuhu oli parajas annuses pikitud muhedat head tuju tekitavat huumorit. Seejuures ei olnud need naljad minu arvates kuidagi pingutatud või vägisi vahele topitud. Käesolev Asprini jutt on igal juhul stiilne ajaviide.

Tõtt-öelda ei osanud Asprinilt nii heal tasemel meelelahutust oodata, kuigi olin tema kohta mitmeid kiitvaid hinnanguid lugenud. Hindeks puhas 5 ja soovitan seda kõhklematult kõigile, kes peavad lugu muhedatest ja ladusatest fantasy-lugudest.

Teksti loeti eesti keeles

Myydi esimesed 3 juttu on väga mõnusad. Enamvähem kõige ylalöelduga olen enamvähem nõus. Lisaks veel vast niipalju, et tõsiselt mõnus oli lugeda, kuidas pealtnäha üsna verejanulises maailmas enamus tõelisi ja alguses väga kurjakuulutavaid jamasid lahendati lihtsalt kavaluse, inimese ymberrääkimise, muidujauramise ja muu tüssamisega. Võitis see, kes oskas teisi leidlikumalt alt vedada ja suutis kylmaverelisemalt bluffida. Väga veenev lahendus :)
Teksti loeti eesti keeles

Lugeda seda ju võis, aga lugemiselamust sai siit umbes sama palju nagu ajalehe lugemisest. Loed ja samas unustad. Ei ajanud naerma ega nutma ega tekitanud üleüldse mingeid emotsioone ega mõtteid.
Teksti loeti eesti keeles

Skeeve on maagia õpilane võlur Garkini juures. Ühel kenal päeval, kui meister on parasjagu ametis deemoni välja kutsumisega, hiilib majja palgamõrvar. Vahetatakse vaenulikusi, mille tulemusel hukuvad nii maag kui ka pahalane ning Skeeve seisab üksinda silmitsi deemoniga teisest dimensioonist. Õnneks on too päris mõistlik tegelane ning koos asuvad nad uurima Garkini mõrva tagamaid. Nii algavad Aahzi ja Skeeve seiklused. Alguses lugema asudes oli mu esimene mõte, et jälle üks Potteri-kloon. Peale paari sissejuhatavat peatükki, pidin tõdema, et mul polnud õigus. Tegu on parajalt ajuvaba ja humoorika tekstiga. Juba esimene dialoog kahe peategelase vahel on nii absurdne, et raske on naeru tagasi hoida. Lisaväärtuse raamatule annavad veel ka tsitaadid peatükkide alguses. Igati viite väärt lugu!
Teksti loeti eesti keeles

Deemon Aahz satub ülimalt ebameeldivasse olukorda. Oma vana sõbra võlur Garkini kutse peale läheb ta selle dimensiooni, et etendada hirmsat peletist, mida võlur peab pentagrammiga ohjeldama. Kohalejõudmise hetkel tapab palgamõrtsukas aga Garkini. Aahz avastab, et Garkin on pulli pärast ta ka ajutiselt võlujõust ilma jätnud. Nüüd pole aga kedagi, kes seda tagasi oskaks anda.

Lõksust võib ta välja päästa ainult Garkini õpilane Skeeve. Tegelikult vargaametist unistav Skeeve on mõnda aega olnud võluri õpilane, kuid eduta. Läbi tohutu häda võlujõul küünla põlema panna või udusulge liigutada. Aahz võtab nolgi enda õpilaseks ja algab küllaltki muhe quest.

Kõlbab ajaveetmiseks.

Teksti loeti mitmes erinevas keeles
x
Liisa Vesik
14.02.1979
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

See on järgi "Prefectile", aga järg vaid selles mõttes, et maailm on sama ja taustal jätkub Aurora ja Kellameistri vaheline võitlus. Kui Prefecti lõpus lubas Dreyfuss, et ei puhka enne kui on välja selgitanud kõik, mis puutub Kellameistri inimkuju surma, siis selles raamatus seda igatahes ei mainita kordagi.
Lugu uurib hoopis, miks mõned inimesed järsku surevad - põhimõtteliselt keedetakse surnuks ajuimplantide poolt, mis üle kuumenevad. Selle vahele on pikitud kahe poisi lapsepõlvemäestusi ja loomulikult on see seotud nende surmadega. Aga kuidas just, selgub alles lõpus. Ja lisaks selgub taaskord, et rikastel on ajaviiteks vahel väga jubedaid hobisid, mis inimelusid otseselt mõjutavad. Mulle ei tundu vaid usutav, et nad kõik ühel hetkel sellest shokeerituna loobusid.
Teksti loeti inglise keeles

Kui te otsite romaani, mille peategelased oleks naissoost, ja mitte nõrgukesed päästmist ootavad daamid, vaid käed-küljes-saame-hakkama naised, siis see on see raamat.
Selles raamatus on ka lummav inimkonna tuleviku kujutelm - inimkord on korduvalt arenenud äärmiselt kaugele ning koloniseerinud laialdasi alasid. Iga sellist korda nimetatakse okupatsiooniks. Erinevatst okupatsioonidest on jäänukeid, mis töötavad, kuigi keegi ei tea, miks ja kuidas - neid saavutusi pole suudetud korrata.
Loo keskmes on peidikud, kuhu on erinevate okupatsioonide relikte koondatud - teatud tingimustel ja ajal on võimalik sellistele planeetidele laskuda ja kraami kokku krabada, et hiljem maha ärida.
Kättemaks tuleb mängu seoses sellega, et üks kahest õest langeb Väga Halva Kuulsusega piraadi kätte ning teine õde pühendub koos eelmise laevkonna ainsa ellujäänuga õe vabastamisele ning piraadi lõksu meelitamisele.
Loos on, nagu Reynoldsi puhul ikka, ka piinamist või karmide meetmetega mõjutamist. Seda pole palju ja ülejäänud raamat on täis väga huvitavaid ideid. Ma ei saa ju neid kõiki ära rääkida?
Teksti loeti inglise keeles



Kuskil oli terav arutelu selle raamatu eestikeelse väljaande kaane üle. Kui midagi ette heita, siis seda, et kaanetegelased pole nii blondid ja sinisilmsed kui aborigeenid seal olema pidid.

See raamat jäi mul pooleli. Sest spioonikad ja krimkad on minu jaoks igavad, ja sealne tegevus kiskus just sinna suunda.

Teksti loeti eesti keeles



Pealkiri on mõnusalt mitmetähendusliku ja tõlgendage seda kuidas tahate. Pakun, et toimetajad valisid selle tahtlikult, et võimalikult laias hulgas huvi tekitada. Mingity erilist seost sisuga sel pole.

Põhimõtteliselt toimub tegevus Ancilliary / Abistava sarjaga samas maailmas, aga palju kaugemal ja veidi hiljem. Seosed: presgerid on olemas,  konklaavi kognemist mainitakse, etteaste teeb võõrrass geck, raadchaid on seekord aga kauge riik.  

Maailm, kus tegevus toimub, on üsna kummaliste pere- ja sugulussuhetega. Leckie kasutab taaskord ka keelelist võõraks tegemise võtet, kasutades kummalisi asesõnu ja viidates, nagu oleks ka veel kolmas sugu  vms.

Ma arvan, et kui teile meeldisid Abistava sarja kaks viimast osa, siis meeldib ka see. Üks endasse mitte väga uskuv noor neiu ajab asju, milleks tunneb end pere au ja kuulsuse pärast kohustatud olevat. Selle käigus selgub, et kultuuriliselt olulised aud ja kuulsused võivad olla savijalgadel. Ja siis tahab naabersüsteem neid vallutada. Aga kuna tal veab ja ta satub kokku õigete tegelastega, kes temas midagi näevad, õnnestub tal suurimad katastroofid ja inimelude kaotus ära hoida. Ja pere au ka ülal hoida.

Teksti loeti inglise keeles



Presgeri tõlgid on see, mis selle raamatu huvitavaks muudavad. Peategelane jätkab korra ja õigluse alal hoidmist ning on kõiges ettevõetavas edukas, peaaegu kuni lõpuni – ja surma ta ei saa isegi siis.

Kui teejoomine närvidele käis, siis selles osas on katkisel teetasside komplektil oluline osa.

Teksti loeti inglise keeles



Jätke lugemata, kui sarja esimene osa meeldis. Peategelane ei ole enam see, kes ta oli esimeses osas ja ka põnev ei ole.

1.      - Kui esimese osa lõpus oleks ta abistava vabalt maha lasknud, siis nüüd on iga abistav oluline ja hoidmist väärt

2.     - Esimese osa alguses talle meeldis mõte, et soovi korral saaks ta niltilasest jagu. Inimeste haavamine ei tule nüüd aga enam kõne allagi.

3.     - Tal on tekkinud mingi kohutav tahtmine inimeste maailmas õiglus ja korda luua. Ja see läheb tal kõik ludinal.

-- Tee joomist siiski jätkuvalt esineb.

Teksti loeti eesti keeles


 

See raamat meeldib mulle väga, olen seda korduvalt üle lugenud. Sarja kohta ütleks aga, et piisab sellest esimesest osast ja järgesid pole vajagi.

Ma arvan, et see, mis teeb esimese osa nii nauditavaks lugemiseks, aga jätab järgedest lääge maitse, on kohaliku kirjandusklubi panus ja juhendamine, mille eest ta neid raamatus ka tänab. See,  kuidas jutt ei ole lineaarne, kuidas ja kus üleminekud toimuvad, see on suurepärane. Samuti maailma loomine. Kui sa väga, väga tähelepanelikult ei loe, siis sa esimese korraga kõiki seoseid ei avasta.

Miskipärast on paljudele jalgu jäänud see, et tegelased pidevalt teed joovad. Kui küsitaks iga kord, et kas viski jääga või ilma, kas siis ka häiriks? Autor on lihtsalt eeskujuks võtnud ühiskonna, mis võiks olla kuskil Kagu-Aasias. Rahvas on tõmmu, androgüünne, sood ei ole üheselt määratavad (ka mitte füsioloogia põhjal, nagu ühes kohas mainitakse) ning tee-tseremooniad meenutavad Jaapanit. Ennustusruunid meenutavad mulle eelkõige vana Hiina ennustuskunsti. Kust kultuurist võiks olla laenatud mälestusehete kandmine, pole aimugi. Omapärane ja hästi läbimõeldud kultuur, mille kujutamisel autor järgib põhimõtet „ära räägi, näita“.

Teema, millest raamat räägib, ei ole aga mitte Toreni Õigluse kättemaks, vaid Anaander Mianaai konflikt iseendaga. Järjed seda teemat enam ei käsitle.  

Teksti loeti eesti keeles

Tundub võimatu, et see oli paremuselt kümnes lugu jutuvõistlusel. Kui tõesti nii, siis on mul zhüriist kahju -  mida kõike nad läbi ei pidanud lugema.
Teksti loeti eesti keeles

See lugu oli pettumus. Mind täitsa häiris, et pealkirjas käidi välja plastaknad ja siis käis kogu lugu rohelise värvi ümber, kusjuures kultuurilist põhjust ei pakutudki välja. Ilmselt oli see teisejärguline oma otsuse nimel kannatamise kõrval.
 
Enese ohvriks toomine ja selle läbielamine on teema, mida ma Merese lugudes kuskil varemgi kohanud olen, kuigi ma kaugeltki kõik lugenud pole. Põhimõttekindel kannatamine.
Teksti loeti eesti keeles

Seenetamine kukkus loos välja hästi ja usutavalt, aga maailmade vahel sekeldamine mitte ning lõpp justkui lõikas kõik ära - autoril oleks nagu ideed otsa saanud, et mis nüüd edasi, see notime lihtsalt kõik maha.
Teksti loeti eesti keeles

Minu jaoks oli see kogumiku kõige parem lugu, mis pani kaasa elama ja jooksis hästi. Kui mulle üldiselt ei meeldi ropu suuga tegelased, sest ropendamine varjab liiga tihti autori oskamatust, siis selles loos ropendasid nad just õigesti ja niipalju kui vaja. Selles loos on usutav külaelu meeleolu!
Teksti loeti eesti keeles

Jutt on väga kokku pressitud ja kvaliteet kannatab selle all. Ei teki korralikku nägemust maailmasst, lugejale öeldakse, mitte ei näidata.
Teksti loeti eesti keeles

See oleks olnud väga hea jutt, kui põgenikke tegelastena üldse sisse poleks toodud. St minu arvates olid loos ülearu sissejuhatus ning kosmosejaamas ringironimine, mis enesetapuga lõppes. Weinbergi juttude juures olen ennegi tähele pannud, et ühe loo sisse on täiesti asja põimitud teist.
Teksti loeti eesti keeles

Autor oli tuttav, ja loo headuses ei pidanud pettuma. Tugrikuid tahaks jagada ka kaanekujundajale.

Ainult üks asi jäi mind loo lõpus häirima – mõte, et nad surevad seal vasekaevanduses ju nälga. (Ja neem oleks pidanud vahepeal maa pealt otsa saama, sest seda kulus nii palju, ja inimeste huvides oleks olnud selle varusid saboteerida.)

Teksti loeti eesti keeles

Tahaks mingit selgitust, miks just see lugu algupäranditele lisaks tõlkena pandi. Minu jaoks ei haaku kuidagi, ja kuigi hästi jutustatud ja tõlgitud, ei ole tondijutud põnevad. Raske on sedasi hinnata ja see kisub hinde alla.
Teksti loeti eesti keeles

Kui see järjelugu kord kokku saab pandud ja ümber kirjutatud ja ära toimetatud, siis võib sellest päris asja saada. Praegu on ta selline visand, mille iga osa kallal annaks norida ja mida on igav lugeda. Kui millegagi võrrelda, siis Eddingsi “Belgariad” tuli pähe - no et impeeriumi pärija ja värki.
Teksti loeti eesti keeles

Ladusalt jutustatud. Meeldis kõik peale lõpu. Kui saaks lõpust selle vestluse Remmiga maha tõmmata, oleks täitsa ok. See ei andnud midagi.

Üks loogikaviga kah: kui Mari alles oli jõudnud Maale, siis kuidas sai ta esimesel kohtumisel rääkida elust Eestimaal?

Teksti loeti eesti keeles