Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Harry Harrison · John Holm ·

The Hammer and The Cross

(romaan aastast 1993)

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
5
2
1
0
0
Keskmine hinne
4.5
Arvustused (8)

Vastupidiselt yldlevinud arvamusele, ei kirjuta Harrison sugugi mitte alati kergeid ja lõbusaid lugusid. Käesolev raamat (koos oma järgedega "One King''s Way" ja "The King And the Empreor") on kyllalt andekas näide alternatiivajaloolisest keskajast. Mis oleks juhtunud, kui tollal euroopas yldiselt maad võtnud monoteistlikule kristlusele, oleks vastu tõusnud mõni muu, teistel alustel ja kristluse vastu rahvaid yhendav religioon? Milline? Samal ajal kui vaimses mõttes vallutas euroopat kristlus, toimus märksa fyysilisem vallutamine Skandinaaviast pärit professionaalsete sõdalaste - viikingite poolt. Reaalses ajaloos said ka skandinaaviamaad ja normanni päritolu feodaalid lõppkokkuvõttes ära ristitud. Aga mis siis kui koos normannide endiga oleks levinud ka nende religioon - Odin, Thor, Loki ja need ylejäänud? Raamatu tegevus algab põhja-inglismaal, A.D.865. Laevahuku tagajärjel uhutakse kaldale merede hirm Ragnar Hairy-Breeks, kellele kohalikud mitte just kõige humaansemal viisil otsa peale teevad. Paraku on Ragnaril terve pesakond sõjakaid poegi, keda asjade selline käik mõnevõrra meelehärmi valmistab. Mõne aja pärast jõuab vana hea inglismaa randa kopsakas laevastik tigedaid viikingeid, kellel on tõsine kavatsus too saareke enda kontrolli alla saada. Viikingite laagrisse satub raamatu peategelane - poolelde saksi, pooleldi normanni soost ärksa olekuga noorsand nimega Shef. Tutvunud kohalike olude ja normannide religiooniga (The Way), korraldab ta peatselt revolutsiooni tolleagses sõjatehnikas - leiutab ammu, hellebardi ja võtab kasutusele kunagiste rooma jooniste pealt mahaviksitud kivi- ja odaheitemasinad. Mõne aja pärast saab temast viikingite armee yhe osa juht. Ja pärast ohtraid ja veriseid lahinguststseenide kirjeldusi yhtlasi ka inglismaa yhe piirkonna igati progressiivne kuningas. Tuleb tunnistada, et minule isklikult meeldivad Harrisoni kerged ja lustakad raamatud rohkem kui tema tõsisemavõitu sci-fi (nagu Eedeni triloogia, "The Turing Option", jne). Aga ega sellel triloogial kah viga pole. Pigem vastupidi.
Teksti loeti inglise keeles

Harrison on kummaline kirjanik, kes läbi lihtsa räägib keerulisest; pealtnäha odava stoori taha peidab asja, mida paljud teised kirjanikud lahendaks sünges postmodernistlikus mõtiskluses või surmigavas psühholoogilises romaanis. Sestap ei pruugi ta tõsisema lugemisvara ihkajatelt alati täit mõistmist leida ning ka "kollase" kirjanduse huviline võib pettuda, kuna asjad liiga keeruliseks kisuvad.

Ma pole lugenud Harrisonilt kunagi ühtegi mõttetut teksti; alati on ta mind lummanud oma läbimõelduse, komponeerituse, kindlakäelisusega. Ta valdab oma teksti täieliselt, teab alati, kuhu tahab jõuda ja mis selleks vajalik on.

Siiski on tal olemas nii kergemaid kui raskemaid tekste ja "Vasar ja rist" kuulub kahtlemata viimaste hulka.

Teosel on mitu plaani. Esiteks on tegemist alternatiivajalooga, mis täiesti reaalselt ja usutavalt pinnalt muudab meile teada olevate sündmuste käiku. Romaani lõpuks kujuneb olukord, mil maailma esimene ristisõda toimub Briti saarte vastu - paavst õhutab franke ründama seal nii kristlikke kui "paganlikke" valitsejaid - viikinge. Frankide dessant meenutab kangesti seda, mida viikingite romaniseerunud järeltulijad meie ajaloos paarisaja aasta pärast ise ette võtsid...kellegi Williami juhtimise all. Ainult, et dessant lüüakse tagasi.

Teiseks, on see lihtsalt klassikalises stiilis teostatud pompöössne ja panoraamne ajalooromaan - sõjad, lahingud, vallutused, intriigid, armastus, traagika. Autorid on teinud korraliku eeltöö ja teavad täpselt, millest kirjutavad (no kohati liigagi täpselt).

Kolmandaks aimdub siit üks korralik klassikaline tragöödia - inimene, saatus ja jumalad. Ettemääratus ja vaba tahe, valikud ning valikuvõimalused. Peategelane Shef on, ütleme et, Skandinaavia panteoni kõrgendatud tähelepanu all ning tema nägemuste ja võitlemiste seos ühe konkreetse jumalaga on teose vältel viikingite preestritelegi mõistatuseks. Ja Harrisonile vahendiks, millega põnevust ja huvi üleval hoida. Lahendus saab teadagi meisterlik ja jälle tuleb läbimõeldusele vaid aplodeerida.

Ega Avo sünopsisele polegi palju lisada; rõhutaks vaid, et Harrison sunnib kaasa mõtlema, et kuidas see võis olla võimalik, et kristlus Euroopas võidule pääses... Romaan lõppeb kohas, kus Inglismaal sünnib poolkristlik, poolpaganlik riik, mis selgelt ühelt teisele üleminekustaadiumis. Suhted mandriga pole teadagi kiita. Shef on läbi teinud tee sulasest krahviks, on saamas kuningaks. Tema peale on langenud needus teha seda, mida ta ise täpselt ei mõista.

Tal on vaenlasi kõikjal, ei viikingid ega inglased pole aga päriselt tema vastu ega poolt. Algselt küllatki selge motivatsiooniga alustanud (pihta pandud tüdruk vaja vangistusest päästa) satub Shef äärmiselt vastuolulistesse olukordadesse, mis ta lahendab salapärase jumala poolt saadetud nägemuste mõjul. Aasta pärast on Shef juhatamas rahva sõda paavstivägede vastu...

Romaan on väga realistlik, julm seega, nagu ajalugugi. Muidugi võib iriseda, et Shef mõjub 9.sajandi taustal kuidagi liiga 20.sajandi mõttelaadiga...aga see on ju ulmekirjandus. Suurepärase triloogia suurepärane algus.

Teksti loeti inglise keeles

Viimase aja kõige üllatavam leid raamaturiiulilt. Seniloetud lõbusate teoste põhjal Harrisonilt küll midagi nii karmi ei oodanud. Veelgi üllatavam oli leida, et raamatu sisukokkuvõte on leida ka inglise ajaloost rääkivas eestikeelses raamatus, kui loomulikult maha arvata Shefi tegemised ja Asgardi kultus. Sisust rohkem ei räägikski, seda on eelmised sõnavõtjad piisavalt üksikasjalikult teinud. Tundub, et igast viimasest kui ühest varakeskaja kroonikast on meisterdatud alternatiivajalooline romaan, mis paneb kahetsema, et eesti elu-olu kohta on sõna pillanud ainult Läti Henrik ja et viimase kallale pole kodumaised kirjutajad veel asunud.
Teksti loeti vene keeles

Kõik 3 raamatut on ühe hingetõmbega loetud. Soovitan soojalt. Väga hea. Braavo!
Teksti loeti inglise keeles

Teadsin Harrisoni kui kergekaaluliste, puhtalt ajaviitmiseks mõeldud romaanikeste, nagu Terasrott, Surmailm ja kunagi "Pioneeris" ilmunud "Ränkraske lend" autorina. Paar - kolm novelli siit - sealt juurde ei aidanud üsna kehva arvamust kuidagi paremaks muuta. Seda meeldivam oli avastada tapvalt põnev alternatiivajalooline massiivne tellis, mis sai läbitud praktiliselt ühe hingetõmbega.

Sisust on eelnevalt piisavalt räägitud. Varajane keskaeg Inglismaal, viikingite ja kohalike anglite ja sakside järeltulijate kokkupõrked. Lõpus lisanduvad veel kristlikud frangid. Tolleaegne maailm on edasi antud ehedalt, ajastutruult, mis ühtlasi tähendab ka kõikide tolleaegsete metsikuste kujutamist. Raamat kubiseb lahingutest, peade ja jäsemete maharaiumisest ja erinevatest jälkide piinamisviiside kirjeldusest. Erilist tähelepanu pööratakse keskaja ilmselt tuntumale friigile Ivar Boneless Ragnarssonile, keda on kujutatud küll paraja perverdina, kuid siiski natuke leebemalt, kui sama teemat käsitlevas Guy Gavriel Kay "The Last Light of the Sunis". Kay raamat praktiliselt ongi üles ehitatud Bonelessile ja tema lemmikhukkamisviisile, poolmüütilisele "verisele kotkale"; Harrison kujutab rohkem kristluse ja põhjala uskumuste kokkupõrget, kusjuures pole eriti raske aru saada, kelle poole autorite sümpaatia kaldub. Puhtast alternatiivajaloost eristab raamatut siiski fantasy suur osakaal, näiteks peategelase Shefi pidevad unesrännakud ja tema jumalast isa vihjed edasisele tegutsemisele. Siiski on kõike seda nii vähe, et puhta ajaloo huvilist lugejat mitte eemale peletada.

Huvitava asjaoluna võiks välja tuua veel selle, et raamatu pealkaanel ja mujal ilutseb suurelt ainult Harrisoni nimi. Kaasautor John Holmi võib teravate silmadega lugeja avastada alles kolmandalt leheküljelt üliväikses kirjas kohas, kus on juttu kopiraitidest.

Teksti loeti inglise keeles

Romaani sisust on eelarvustajad juba suhteliselt palju rääkinud, nii et jääb üle vaid kiidusõnadega ühineda. Panoraamne, detailne ja jõhker kerge fantasyelemendiga alternatiivajalooline romaan, veidi nagu Tamur Kusnetsi "Hundipäikese aeg", ent kõvasti parem ning mõtlemapanevam.

Varakeskaja ajaloo mõningane tundmine aitab "Vasara ja risti" nautimisele kindlasti kaasa (ma ise ei pea end just viikingiteemaliseks spetsialistiks, ent juba päris romaani alguses turgatas mulle, et ot-ot-madudekoobas ja "verekotkas"-see lugu Ragnari poegadest tuleb tuttav ette). Ka 9. sajandil valitsenud kuulus Wessexi kuningas Alfred Suur, kes reaalses ajaloos 878. aastal viikingite Suure Armee purustas, mängib siin romaanis olulist rolli-küll veidi teisel moel. (Alternatiiv)ajaloolises mõttes huvitavaid episoode ja ideid leidub siin romaanis küllaga ning kahtlemata on tegu teosega, mis ka reaalse ajaloo arengu põhjuste üle sügavalt mõtlema paneb.

Teksti loeti inglise keeles

Ma oleks justkui mingit teistsugust raamatut lugenud, kui eelmised arvustajad. Triloogia ülejäänud osadest loen vaid sisukokkuvõtteid.
 
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Rätsep
15.09.1983
Kasutaja rollid edit_books
edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hoolimata ülivõrdes kiidusõnadest hakkasin seda romaani lugema üsna madalate ootustega - "ulmekriminull korporatiivsest maailmast ja telepaatidest" kõlas surmigavalt. Kriminullid mulle üldiselt ei meeldi ja ka käesolevas romaanis pühendati suurt tähelepanu mõrvajuurdlusele, mille detailidesse lugeja justkui põnevusega süüvima peaks... aga milleks? Tappis üks rikkur teise ära, kumbki polnud tegelasena sümpaatne - miks ma peaksin lugejana hoolima sellest, kas ja kuidas see juhtum lahendatakse?
Samas autori stiil on värvikas ja põnev - näiteks tulevikurikkurite dekadentlike meelelahutuste ja telepaatide omavahelise suhtluse kirjeldused või peategelast romaani lõpupoole haarav kummaline hullus. Või romaani mõistatuslik ja pahaendeline pealkiri, mille tegelik tähendus avaneb lugejale alles päris lõpus. Samas pean ma psühhoanalüüsi sissetoomist selgelt miinuseks ja kogu sellest freudismist arvan ma umbes samamoodi nagu John W. Campbell. 
Kokkuvõttes üsna vastuolulisi tundeid tekitav romaan, mida otsustasin kokkuvõttes hinnata "3+"-iga.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu tellimustööna vanasse mõisahoonesse sissemurdvast raamatuvargast on küll enam-vähem normaalselt kirja pandud, ent midagi huvitavat selles loos minu jaoks polnud. 
Teksti loeti eesti keeles

Salapärane õhustik ja loodud lähituleviku-maailm on päris hästi välja kukkunud. Miinuseks võiks pidada vast teatavat lõpetamatust - lugu katkeb suvalises kohas ja tundub, nagu see oleks osa millestki suuremast. 
Teksti loeti eesti keeles

Loo idee on vanamoodne (teadlaste tehtav katse ja selle eetilised tagajärjed), ent kirjeldatud tehnoloogia on moodne ja autor ka ei moraliseeri eriti. Minu meelest täitsa korralik lugu.
Teksti loeti eesti keeles

Tuleviku-Eestis toimuv natuke "Blade Runneri" moodi lugu ehk siis peategelased kütivad ülekäte läinud androide, täpsemalt on loo keskmes perverdist omaniku vastu mässu tõstnud seksiandroid. Vahepeal põikab tegevus ka Lätisse (Eesti-Läti piiril paikneb piirikontroll ja Võnnus ehk Cesises tegutsevad islamivõitlejad). Natuke on paralleele ka autori antoloogias "Eesti nõid" ilmunud looga "Valvur".
Hindeks kokku "4-".
Teksti loeti eesti keeles

Lugu algab tänapäeva Eestis toimuva linnafantaasiana, ent läheb siis üle hoogsaks dimensioonidevaheliseks rännakuks. Minu meelest jäi see lugu kuidagi pealispindseks, mistõttu "rahuldavast" kõrgemat hinnet ma sellele panna ei suuda.
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa sümpaatne tänapäeva Tartu teemaline linnafantaasia, mis ilmselt kõnetab paremini neid lugejaid, kellele see linn põhjalikult tuttav on.
Teksti loeti eesti keeles

Autorinime ja pealkirja järgi oleksin eeldanud Conani-laadis fantaasialugu, ent sedapuhku on tegu hoopis vanamoodsa pulpiliku kosmoseooperiga, mis on omas vormis hästi teostatud. Meenutas muuhulgas natuke Jekmovi loomingut.
Teksti loeti eesti keeles

Tänapäeva Jaapanis peab üks maffiajõuiguga ühinev noormees enda sobilikkuse tõestamiseks ühe kasutu bürokraadi ära tapma. Ülesanne osutub oodatust keerulisemaks ja sekkuvad tumedad jõud...
Teksti loeti eesti keeles

16. sajandi Jaapanis toimuva tegevusega poeetiline ja melanhoolne fantaasialugu, milles on oluline roll traditsioonilisel Jaapani teetseremoonial. Melanhoolsed ulmelood pole päris minu lemmikteema, ent omas laadis kahtlemata hästiteostatud lugu.
Teksti loeti eesti keeles
1.2026

Poola ulmekirjaniku aurupunk-tellise ingliskeelne tõlge ilmus eelmisel aastal. Autot on teost ise nimetanud "tõlkimatuks", sest see sisaldab muuhulgas arhailise vene keelega segatud arhailist poola keelt, grammatilisi eksperimente ja neologisme. Romaani tõlkimine oli ilmselgelt raskeks ülesandeks Ursula Philippsile, kes on lisanud köite lõppu artikli, milles ta selgitab tõlke erinevusi originaalist ja enda tehtud valikuid sõnade ning mõtete edasiandmisel.
"Jää" tegevusmaailma lahknevuspunktiks meie ajaloost on 1908. aasta Tunguusi katastroof, mille tagajärjel on hakanud Siberis levima mõistuslikud tulnukpäritolu jääkamakad (Philippsi tõlkes kasutatakse nende kohta saksapärast sõna gleissen, algupärandis oli selleks sõnaks lute). Gleissenid muudavad maist füüsikat ja keemiat, muuhulgas tekivad uued väärtuslikud metallid külmraud ja tungetitum. Lisaks muutub gleissenite poolt hõivatud aladel kolmevalentne matemaatiline loogika kahevalentseks ja "külmub" ühiskondlik ning poliitiline korraldus - Esimest maailmasõda ei toimu ja tsaariimpeerium jääb püsima.
Romaani tegevus algab Varssavis 1924. aasta suvel. Varssavi kuulub endiselt Vene impeeriumi koosseisu ja tänu gleissenitele on ilmastikuolud talvised. Peategelaseks on kaardimängusõltlasest matemaatikatudeng Benedykt Gieroslawski, kelle ukse taha ilmuvad ühel hetkel tsaarivalitsuse Talveministeeriumi ametnikud. Nendeni on jõudnud info, et Gieroslawski Siberisse asumisele saadetud isa on seal avastanud viisi gleissenitega suhtlemiseks ja nad soovivad, et poeg ta üles otsiks. Gieroslawski asubki Siberi Ekspressiga teele Irkutski poole. Tegevusse sekkuvad erinevad jõud, kellest mõne eesmärgiks on gleissenite säilitamine, teistel aga üleüldine sula. Tegelaste hulgas on ka erinevad ajaloolised isikud - Nikola Tesla on leiutanud seadme gleissenite sulatamiseks, Grigori Rasputin on muutnud jääkummardamise oma ususekti ideoloogiaks, Jozef Pilsudski juhib Siberis Jaapani toetatud Poola partisane ehk japontšikuid... Ja Nikolai Fjodorovi jüngrid otsivad gleissenitest vastust surnute elluäratamise ideele.
"Jää" on põnevate ideedega ja mastaapne, ent kohati veniv ning raskepärane romaan, ehkki selle süžee on iseenesest seikluslik. Minu meelest oli siin igasuguseid arutlusi ja muud loba natuke liiga palju, aga täiesti võimalik, et tõlkes läks palju kaduma. Ühe huvitava grammatilise eksperimendina tuleb mainida loo vormi - kui see algab minavormis, siis mingil hetkel jõuab Gieroslawski oma filosoofiliste mõtiskluste käigus arusaamisele, et teda polegi tegelikult olemas, misjärel lugu jätkub mingis veidras umbisikulises vormis (/../open the window/../). Palju on venekeelseid sõnu, algupärandis oli neid veel rohkem, aga Philipps on osad neist ära tõlkinud ja kõik need seletatakse lahti romaanile lisatud väikeses sõnastikus. Rohkelt on arutelusid matemaatilise loogika, ajaloo ja religiooni teemal ning viinavõtmise saatel filosofeerimine meenutab natuke vene kirjandust - eks toimub "Jää" tegevuski valdavalt Venemaal ja paljud selle tegelastest on venelased. 
Teksti loeti inglise keeles

Romaani tegevus toimub paralleelmaailmas, mis on muus osas nagu meie oma, aga selles toimib maagia, mida õpetatakse akadeemilise distsipliinina ülikoolides. Tegevusajaks on 1980-ndad aastad ja peategelaseks ameeriklannast (lõpupoole antakse mõista, et sarnaselt autorile hiina päritolu) Cambridge'i analüütilise maagia doktorant Alice Law. Alice'i juhendaja, keerulise ja üsna sandi iseloomuga professor Jacob Grimes on hiljuti koledas õnnetuses surma saanud ning kuna Alice vajab juhendaja abi kraadi kaitsmisel, otsustab ta juhendajale põrgusse järele minna. Põrguretkel liitub Alice'iga kaasdoktorant Peter Murdoch, kellega tal on samuti üsna keerulised suhted...
"Katabaasi" on võrreldud Susanna Clarke'i "Piranesiga" ja põhjus selleks on arusaadav - mõlemates raamatutes on juttu akadeemilisest maailmast ning selle varjukülgedest. Kuangi romaanis jääb sellest ülikoolielust ikka väga masendav mulje. Enamiku romaanist võtavadki enda alla rännakud hallilt masendavatel põrgumaastikul ja Alice'i sisekaemused ning hingepiinad (seejuures romaani pealkirjaks olevat sõna ei mainita tekstis kordagi). Väga see paks romaan mind kaasa haarata ei suutnud, ehkki olen akadeemilise valdkonnaga elus mõnevõrra kokku puutunud ja peategelaste mõtted ning probleemid olid mulle kohati mõnevõrra tuttavad. Hindeks "3+".
Teksti loeti eesti keeles

Zoltan Istvan on USA transhumanistliku ideoloogia aktivist, kes on muuhulgas ka vastava partei esindajana riigi presidendiks kandideerinud, sõites kampaania käigus ringi surnukirstu meenutava bussiga, mille eesmärgiks oli juhtida valijate tähelepanu inimeste vältimatule surelikkusele ja inimelu pikendavate tehnoloogiate väljatöötamise vajadusele. 
17. sajandi Prantsuse filosoofi Blaise Pascali loodud mõttemäng on tuntud "Pascali kihlveona" ja tähendab sisuliselt seda, et parem on olla usklik kui ateist, sest juhul, kui jumal on olemas, ootab sind hauataguses elus paradiis, kui aga jumalat pole, pole sa samuti eriti midagi kaotanud. Istvan on selle käesolevas romaanis edasi arendanud "transhumanistlikuks kihlveoks" - hauatagune elu võib ju olemas olla, aga kasulikum on ikkagi panustada füüsilisse surematusse selles maailmas, sest see on kindlam valik. 
Romaani tegevus algab lähituleviku USA-s, mida räsivad jätkuv majandussurutis (ilmselt kirjutamisaja mõjud) ja vastasseis kristlike fundamentalistide ning transhumanistide vahel. Protagonist Jethro Knights õpib ülikoolis filosoofiat ja alustab hiljem koos mõttekaaslastega võitlust kristlike fundamentalistide ning järjest enam nende selja taga seisva USA valitsuse vastu, et vabaneda transhumanistlikele teadusuuringutele seatud piirangutest. Teiste olulisemate tegelaste seast võib mainida Knightsi armastatut Zoe Bachi ja antagonistist mõjuvõimsat usujuhti reverend Belinasi. Knightsi loodud filosoofia kannab nime teleoloogiline egotsentriline funktsionalism ja selles on Asimovi kolme robootikaseaduse eeskujul loodud kolm transhumanismi seadust: 1) transhumanist peab üle kõige kaitsma oma eksistentsi; 2) transhumanist peab püüdma saavutada kõikvõimsust, minnes sellega nii kaugele kui võimalik, kuni see pole vastuolus esimese seadusega; 3) transhumanist peab kaitsma väärtust universumis, kuni see pole vastuolus esimese ega teise seadusega.
Romaan algab ja kulgeb esialgu pigem poliitilise põnevikuna, ulmeline tehnoloogia tuleb mängu lõpupoole. Visioon Knightsist, kes Transhumania-nimelise ujuva linnriigi diktaatorina kogu maailma sõjalaevastike vastu sõda peab, toob meelde 20. sajandi alguse ulmelood kõiksugu "hulludest teadlastest" (nt Tolstoi "Insener Garini hüperboloid"). Teatud paralleelid tekkisid mul ka Veskimehe "Kuu ordu" tsükliga - mõlemal juhul luuakse mingi eesmärgi nimel ülejäänud inimkonnale vastanduv uus ühiskond - Veskimehel edendab Kuul paiknev Kuu ordu kosmosehõivamist, Istvanil ookeanidel seilav Transhumania surematuse-uuringuid. Paremlibertaarne ideoloogia kumab romaanist ülepea läbi ja selle eest on autorit ka kõvasti kritiseeritud - Knights tundub kohati psühhopaadina, kes mõtleb vaid isikliku surematuse peale, ei hooli grammigi võrra vaestest või saamatutest inimestest ja hävitab sõjategevuses süstemaatiliselt ja sihilikult inimkonna kultuuripärandit. See teatud antihumanistlik joon ei pruugi ilmselgelt paljudele lugejatele meeldida, ehkki lõpuosa helges tulevikunägemuses tõmmatakse sellega mõnevõrra tagasi.
Kokkuvõtteks: on filosoofiat, poliitikat, tehnoloogiat ja märulit. Päris maksimumhinnet ma romaanile anda ei suuda, peamiselt seetõttu, et isegi mulle tundus peakangelase mõttemaailm kuidagi kummaline ja raskesti samastutav. Aga omapärane lugemine igatahes. 
Teksti loeti inglise keeles

Lugu tugineb tänapäevalgi populaarse vene filosoofi Nikolai Fjodorovi hüpoteesidele kunagi surnud inimeste elluäratamisest kauges tulevikus. Enamik loost keskendub minategelase mõtetele ja emotsioonidele, otsest tegevust on siin vähe. Loo lõppedes turgatas, et mõne teise autori jaoks võiks tegu olla esimese peatükiga romaanist.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu, mis kujutab endast 20. sajandi alguse Viljandimaal tegutseva rootslasest arsti minajutustust, lummab just oma ideerohkusega - kui algul näib olevat tegu puhtal kujul üleloomuliku looga, siis mingil hetkel tuleb sisse ka tugev teaduslik-fantastiline element. Just see pöörane ideerohkus kahekümne viie lehekülje pikkuses tekstis määrabki minu jaoks loo hinde.
Teksti loeti eesti keeles

Päris põnev lugu mehest, kellel on võime noort inimest nähes täpselt ette kujutada, milline too vanast peast välja näeb. Ajapikku hakkavad selle võimega seotud probleemid tema jaoks süvenema...
Antoloogias "Kuumad allikad" ilmunud lugude keelekasutust pole moodsamaks toimetatud, aga käesolevas loos tundub ühes kohas, et seda oleks ehk siiski vaja olnud - nimelt sõna "karm" "vingugaasi" tähenduses, mis oli vähemalt mulle täiesti tundmatu.
Teksti loeti eesti keeles

Õudusloo tegevuskohast on raske aru saada - mingites detailides meenutab see Eestit, ent peategelasel on šoti perekonnanimi (Touard). See Julius Touard on ootamatult päranduse läbi pururikkaks saanud eraklik vanapoiss, kes on omandanud isikliku mõisa koos pargiga. Ühel päeval saabub mõisa Touardi tädi koos noore ja ilusa tütrega, kellesse mees ära armub. Mõlema naise olemises ja käitumises on seejuures midagi veidrat...
Lugu mõjub kohati üsna raskepäraselt ja polnud eriti libe lugemine, ent kasvõi idee ja lõpupuändi eest väärib see minu meelest "4".
 
Teksti loeti eesti keeles