Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Richard Bachman ·

The Running Man

(romaan aastast 1982)

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
2
0
1
0
0
Keskmine hinne
4.333
Arvustused (3)

Visioon Ameerika ühiskonnast aastal 2025 (õige varsti!), kus inimeste meeli valitseb laiateabetööstus oma Free-Vee (televisiooni järeltulija) ja ekstreemsete telemängudega. Mängus The Running Man peab võistleja põgenema teda jälitavate inimküttide eest kogu oma jõudu ja nutikust mängu pannes. 30-päevase eduka peitumise korral ootab põgenejat miljardidollariline auhind, tabamise puhul surm. Senine põgenemisrekord on 8 päeva... töötu Ben Richards, keda kannustab rahajahile pisitütre haigus, kavatseb selle purustada. Mis tal ka õnnestub, ent mitte lugejate eeldatud happy endi kohaselt. Vastupidi, kuulide-, vere- ja lohisevate soolikatega illustreeritud lõpp võib mõnegi panna lugemise kõrvale näritud kartulikrõpse välja oksendama. Kuninga looming oma tuntud headuses, olgugi loodud pseudonüümi all. Tegelikult - milleks viimast enam vaja on, kui teose kaanel ilutseb "Stephen King - writing as Richard Bachman"?
Teksti loeti inglise keeles

Film nimega "The Running Man" on ehtsa campi musternäidis. Nii halb, et osutub lõppkokkuvõtes isegi heaks. Minul isiklikult pole antud linateose vastu midagi, sai seda lapsepõlves korduvalt ju isegi vaadatud, kuid ometi polnud mul erilist tahtmist seda raamatut kätte võtta. Olukorda ei paranda ka tõsiasi, et Richard Bachmani pseudonüümi all kirjutab tegelikult vanameister Stephen King isiklikult. Seda suurem oli mu üllatus lugema asudes. Raamatul "The Running Man" pole samanimelise linateosega põhimõtteliselt midagi ühist. Noor vihane King, vaba veel verbaalses kõhulahtisusest, on kirjutanud teose, mida tema sulest poleks üldse osanud oodatagi. Kiire, terav, tabav ning leidlik ja seda kuni lõpuni välja. Kindlasti kõige kõrgemat hinnet väärt. Viis
Teksti loeti inglise keeles

Nagu "The Running Man`i" (1982) hilisemad trükid ka teadustavad, on raamatu tegelikuks autoriks Stephen King, kes hakkas juba seitsmekümnendatel kasutama pseudonüümi Richard Bachman, et tal (kui erakordselt viljakal autoril) oleks võimalik avaldada raamatuid sagedamini, kui kirjastaja kasulikuks pidas. Bachmani tegelik identiteet tuli natukese aja pärast päevavalgele tänu usinale lugejale, kes märkas kahe autori teoste vahel teatud sarnasusi. Huvi korral saab sellest lähemalt lugeda hiljutisest Reaktoris ilmunud artiklist. "The Running Man`i" põhjal tehtud ulmemärul Arnold Schwarzeneggeriga peaosas on minu silmis parem, kui paljudele arvata meeldib, ent selle süžee ja stsenaarium polnud kunagi muljet jätnud, et algmaterjal midagi fenomenaalset võiks olla. Romaani lugema asudes saab aga ruttu selgeks, et sellel on ekraniseeringuga, milles vikerkaarevärvilistesse liibukatesse riietatud kangelane ringi lippab ning (mootorsae või leegiheitjaga varustatud) lihamägede eluküünlaid kustutab, vähe ühist. Noh, enam-vähem nii palju, et mõlemas on vaeste ja rõhutud lihtinimeste jaoks peamine meelelahutus ülimalt vägivaldsed ja inimelu suhtes ükskõiksed telemängud. Nende produtsentidel on kõigi teadmata komme ka "tõde moonutada", et vaatajate soovidele võimalikult palju meele järele olla. Aga kui filmis oli peategelane Ben Richards mingisugune käske ignoreeriv sõdur või korrakaitsja (ma ei mäleta täpselt), siis romaanis on ta üks suvaline jüri, kes otsustab end ühele sellistest mängudest vabatahtlikult kirja panna, et võiduraha abil päästa enda grippi haigestunud tütre elu. Kuna ta vastab suurepäraselt erinevatele parameetritele (muuhulgas on ta keskmisest kandidaadist intelligentsem), antakse Richardsile põhiroll populaarseimas: interaktiivses The Running Man`is, mis näeb ette, et temast saab tagaotsitav, kelle kannule saadetakse kogenud kõrilõikajad. Võitmiseks tuleb tal... kuu aega elus püsida.

Nagu ka haarav "The Long Walk", on "The Running Man" üsna ideaalne näide tüüpilisest nn. Bachmani-raamatust: autor väldib ilukõnelisust ning keskendub just tegevusele ja kiirele dialoogile. Kuigi tegu ulmeromaaniga, on see läbini jutustav ja mitte kirjeldav, kuid osavalt paigutatud tegelastevahelised vestlused annavad hästi aimu, missugune on neid ümbritsev lähitulevikumaailm. "The Running Man" on mõnusalt lühike üheõhtulugemine ja ega kauaks meelde jää, kuid vähemalt ei lehka robustne stiil ebaprofessionaalsuse järele. Veel enam, et tegelased elutsevad ühiskonnas, kus midagi peale lühilausete kasutada ei mõisteta. Lugu areneb sujuvalt - tollal veel alkoholi- ja uimastisõltuvuse küüsis vaevlenud King lõi teose raamatu nädalaga ning tal ei tekkinud selgelt isu asjatult luuletama kukkuda. Raamatu konkreetsus ja maskuliinsus avaldub eeskätt paljukiidetud lõpus, mis on kenasti kooskõlas terve teose halastamatu no-bullshit tooniga. Piltlikult öeldes kirjutas "The Running Man`i" ilmselt rullikeeratud sajadollarine. Mul on muidugi hea meel, et Kingil kaineks saada õnnestus, ilma et see pikas perspektiivis ta usinust mõjutanuks, aga mehe pilves peaga kirjutatud teostes on mingi eriline säde. Raamatu lugu ei maksagi ausalt öeldes alaväärtustada, sest kui see välja tuli, ei olnud ju naljalt võimalik telekast vaadata, kuidas rahanäljas jorsid elusaid prussakaid söövad või suurte kummist platvormide peal kargavad. Tõsi, inimeste elusid ei panda sihilikult ohtu, aga näiteks üks "Wipeout`is" osaleja ju sai surma. Mingil määral rahuldavad reaalses maailmas videomängud ohutult neid vajadusi, mida raamatus The Running Man`i ja teisi saateid edastav FreeVee.
Teksti loeti inglise keeles
x
Maria Perner
17.02.1982
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Lugedes kerkis mällu kunagi teleekraanilt nähtud "The Stand". Ümberringi möllav kurjus, mis ähvardab iga hetk ka vaprat ellujäänute gruppi neelata. Meeleheite Linnas on siis tegemist vanast kaevandusest väljaurgitsetud kurjusega, mis on nii suur, et lõhub üksteise järel vallutatud inimeste kehad. Taltub alles siis, kui ei ole enam kellegi naha vahele pugeda. Heale taas sisenemisloa andmiseni jagub ent küllalt verd, õelust, minevikuneedust, raisakotkaid ja lõgismadusid. Lugemise kõrvale muud suupärast parem mitte tarbida... mõnel hetkel võib manustatu tagurpidi väljuda. See ei ole isiklik kogemus. Eeldan lihtsalt treenimata närvisüsteemide olemasolu.
Teksti loeti inglise keeles

Raamatu tagakaanel olev kiidujutt osutus liigselt vahutavaks... värinaid ei tekkinud mingeid, lõpus hoopis küsimus: ja see ongi kõik? Vist oli asi originaali keerulistes sõnapiltides... Niipalju huvi äratas küll, et otsiks tolle LR kuskilt üles. Ehk läheb emakeelsena rohkem hinge.
Teksti loeti inglise keeles

Taas kord kettakad oma parimas jaburuses. Sellist surma juba ei kardaks. "Cool", nagu Beavis (või Butt-Head) kunagi kraaksatas. Siin heas mõttes.
Teksti loeti eesti keeles

Kogumiku kõige nõrgem ja sisutum tükk. Lugemine tükki küljest ei võtnud, aga millest jutt ning mis autor mõtles, see ei ole pärale jõudnud. Loeks üle, kuid ei viitsi. Parematki lugeda.
Teksti loeti eesti keeles

Isegi mina, kes ma autodest ega meeste masinahullusest miskit ei pea, nautisin sõidukikeskest teost. Autodest hoolimata (või just nende tõttu...) õudne ning haarav. Kuningas Stepani kirjutatud ikkagi, ning tema juba oskab. Tsitaadid lauludest lisavad vürtsi juurde, moodustades teatud mõttes romaani luulevormis kokkuvõtte.
Teksti loeti inglise keeles

Lovecraft oma parimas traditsioonis ning vastikuses. Heas mõttes. Õudus ei karga niivõrd näkku, kui hiilib kuskil seina taga ringi... mõjuvamgi veel.
Teksti loeti eesti keeles

Atmosfäär ja kaasakiskuvus on igati kõrgeimat hinnet väärt. Sisu niisamuti. Psühhopatoloogia lihtsalt läheb korda. Ehk olen ise kah kuskilt väärastunud. Tegudeni laskuda ei viitsi. Olge rahulikud.
Teksti loeti eesti keeles

Haige tekst küll, kuid minu jaoks üks kogumiku tipphetki. Vanapaar heaks täienduseks Psycho-emmele mõni lugu eespool.
Teksti loeti eesti keeles

Parim jutukogumik, mis möödunud aastal Eestis välja antud. Sai lõpuks minugi kaua kohunud õudusenälg rahuldatud. Ammu oli aeg. Tänud koostajale!
Teksti loeti eesti keeles

Tekst laseb küll ennast libedalt lugeda, aga jääb väheütlevaks ega anna Cthulhu müütidele olulist täiendust. Lovecrafti enda loomingus on kõik need iidsed olendid usutavamad ja hirmuäratavamad kui jäljendajate teostes.
Teksti loeti eesti keeles

Ainuüksi ideegi väärib parimat hinnet. Lugu ise üks kopsakamaid (kaalu, mitte mõõdu poolest) seni Belialsi sulest ilmunutest. Ehk järgneb veel midagi samas vaimus...
Teksti loeti eesti keeles

Ainus "Marduse" juubelinumbri arvustamata lugu? Seda lünka annab täita.:)Mõneleheküljeline etüüd visandab totalitaatse tulevikuilma, kus lapsi kasvatatakse standardiseeritud laagrites kuulekateks kloonideks - alluma süsteemile. Jutuvestja, kes söandab lastele rääkida muinasjutte ja ärgitada nende kujutlusvõimet, tembeldatakse raskesti haigeks ning saadetakse "raviks" mäluvahetusele... mis aga ei lähe päris robotite ootuste kohaselt. Alles jutu teistkordsel lugemisel tuli esile autori poolt Punamütsikese ja libavanaema anatoomiaainelisele dialoogile antud uus dimensioon, sellest ka hea hinne. Taolisi inimvaenuliku tulevikuilma kirjeldusi on küllalt visandatud, kuid mitte igaühest ei loe sõnumit/hoiatust välja.Robot ikka oma vanaema ei asenda.
Teksti loeti eesti keeles

Mitme aasta tagusest lugemisest on meelde jäänud just see painajalik atmosfäär ja Rosemary üksindustunne. "Tore" ju avastada, kes end lahke naabri maski taga peidab... Kole oli, kuid kartust võimaliku jällelugemise ees siiski ei tekitanud. Mis mõtet siis õudukatemeistritel üldse sulge teritada, kui kirjutatu lugejatel hiljem ühtainustki kuklakarva püsti ei tõsta? Puhta ajatapmise otsijatel on alati võimalus pöörduda keskvoolukraami poole, mis peale tagakaane sulgemist end enam kunagi meelde ei tuleta. Rosemary lapsuke seda juba ei salli.
Teksti loeti eesti keeles

Eelmistest Kettamaailma üllitistest eristab seda tugevalt läbiv idee (võrdõiguslikkus), mis lõpus ka väljateenitud võidu saavutab. St et seelikukandjad ikka võivad võlurisaua taotleda ega pea ainult nõiakübaraga piirduma. Meeldivate tegelastena kerkisid esile praktiline Vanaema (praktikumile tulevad võlukunstitudengid kitselauta küürima:)) ning juba "Fantastilisest valgusest" tuttav banaanimaias raamatukoguhoidja. Esk ise jäi kuidagi verevaeseks - plika müttas küll vapralt ringi, aga n-ö juuste alla ei õnnestunud talle siiski piiluda. Või on seda ühe nelja jala pikkuse võlurihakatise puhul liiga palju nõuda... Kokkuvõtteks võib öelda, et lahmivad naljad kolmandat raamatut järjest väsitavad vist lugeja ära. Siis võib-olla mitte, kui lugeda tempoga üks raamat kvartalis (et kraam väheke settida jõuaks). Kärsitu mina nii kaua ei oodanud. Mnjah, kes nüüd aasta pärast mäletakski, millises Kettamaailma osas see või teine kild maha hõigati...
Teksti loeti eesti keeles

Jutt sellest, kuidas ülima täiuslikkuse jälitamine tundliku hinge lõpuks hauda viib (ka kaudses mõttes). Mõned ideaalid peaksidki jääma klaasi või jää alla imetlemiseks. Võib uneldes piinelda ja siiski pika elu ära elada või terve mõistuse loovutada üheainsa lihaliku õnnehetke eest. Igaüks ise teab, millise kannatamismeetodi valib...
Teksti loeti eesti keeles

Onu kasvatas tigusid ning tänamatud elukad võtsid ta heaks - ja point? Et pühenduge parem perekonnale kui limukatele? Seda saab ühe lausegagi ning mõnes sobivamas vormis öelda. Kuigi, nahkapanemine ei ole vist ühegi variandi puhul välistatud...
Teksti loeti eesti keeles

Viktoriaanlik stiil, melodramaatika ja kohatine venivus võivad kärsitumale lugejale tüütult mõjuda, ent lugemist värib sellegipoolest. Väga hea hinne juba ainuüksi surematu Ida-Euroopa krahvi eest, kes lõpulehekülgedel küll teise ilma kupatatakse, ent (nagu kirjandus- ja filmiajalugu hiljem näitasid) kuidagi seal püsida ei taha. Kuigi... tõeline Vlad Tepes oleks enda kui romantiseeritud vereimeja portree üle heal juhul vaid põlastavalt naerda hirnunud. Halvemal juhul Stokeri jaoks ühe teiba otsinud ja...
Teksti loeti eesti keeles

(Endise) omaniku elujõu ülekandumine talle kuulunud asjadele on küll suhteliselt kulunud kirjandusvõte, aga selles jutus loob siiski ülimalt kõheda atmosfääri. Kurja ei summutata pühitsetud vee vms atribuutika abil, vaid ta jääb edaspidigi oma valdusi kaitsma. Ehk sai pagenud ränduri mahajäänud reisivarustusestki mingit meelelahutust järgnevatele igavatele rippumispäevadele.:)
Teksti loeti eesti keeles

Veel üks näide sellest, et konkreetse süzhee ja sündmusteta loos võib sisalduda rohkemgi kui sajaleheküljelises madinas. Hinge jäid suurlinna julmus, ükskõiksus ja hundiseadused. Müts maha nende ees, kes niisuguses kohas on sunnitud elama.
Teksti loeti eesti keeles

Taas kord üks näljaseks ajav lugu. Autori teiste lugudega võrreldes küll rohkem pahaendelise kannapöördega lõppev situatsioonikirjeldus kui ulme, aga profil tasemel teostatud ikkagi.
Teksti loeti eesti keeles

Nõustun sellega, et üks parimaid IH tekste ning väärib kohta "Algernoni" tipplugude seas. Ülipõhjalikku eeltööd, mis Poola jõulukommetest usutava pildi (ja nuriseva kõhu:)) tuleb taas esile tõsta. Vaid mongolite sõjakäigu kirjelduses tuleb ajalooõpiku tunne, aga elab üle. Pan G. on täiesti ära teeninud koha Eesti ulmes loodud värvikamate tegelaskujude hulgas(peale Veiko Belialsi Malcolm McCoy ei olegi talle tegelikult väärilist seltskonda lisada). Jääb üle vaid tubli eksortsisti uusi seiklusi oodata.
Teksti loeti eesti keeles

Vettpidav taust, hea idee, leidlik lõpplahendus. Veel üks lugu "Öistest külalistest", mis sisemist positiivsust kiirgab.
Teksti loeti eesti keeles

Niipalju siis vagadusest ja usuhullusest, võiks öelda peale loo lõpulause lugemist. Kummitused jätku elavad rahule ning sehkendagu omavahel. Hea võimalus neist vabaneda, tegelikult...:)
Teksti loeti eesti keeles

Eelarvustajad on "Ahvikäpa" väärtused - kerge kasu otsija komistab omaenda võrku - juba välja toonud, nii et ühinen nendega. Jutt, mida tasub iga kord meenutada, kui inimese tahe pilvekõrgusena ja ainuvalitsevana tundub. Ego maa peale tagasi toomine ei tule sugugi iga kord kahjuks.
Teksti loeti eesti keeles