Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Terry Pratchett ·

Wyrd Sisters

(romaan aastast 1988)

eesti keeles: «Õed nõiduses»
Tallinn «Varrak» 2001 (F-sari)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
  • F-sari
Hinne
Hindajaid
3
9
6
0
0
Keskmine hinne
3.833
Arvustused (18)

Kuivõrd raamat on kohe-kohe kohalikus keeles välja tulemas, siis sisu siinkohal ymber jutustama ei hakka. Vihjeks ainult niipalju, et teos on, nagu Mortgi .. mõnevõrra erinevas stiilis kui sarja kolm esimest osa. Yhtlasi tuleb siin mängu terve uus komplekt vaffaid peategelasi, millega sarja hilisemates osades taaskohtuda on võimalik.

Nimetatud peategelased baseeruvad Pratchetti enda väidetel Shakespeari "Macbethi" kurjade nõidade bandel. Discworldi nõiad on loomulikult märksa lustakamad, sellised eriti asjalikud, iseteadlikud ja kergelt reumaatilised vanatädid.

Hinne "4" peegeldab siinjuures ainult minu personaalse maitse iseärasusi. On terve myriaad inimesi kellele see raamat märksa rohkem meeldib kui minu isiklikud lemmikud. Niiet eemale hoida ei ole sellest osast vähimatki põhjust.

Teksti loeti inglise keeles

`Nõidadeseeria` teine ja kõige kehvem raamat. Tundub, et Pratchett oli `Kettamaailma` 5-7 osa kirjutamise ajal mingis krambis (loominguline kriis), kuivõrd need on kogu sarja taset tuntavalt allapoole kiskuvad osad.
Teksti loeti inglise keeles

Ei ole nii hea, kui sarja eelmised osad. Mõnest kohast tuli ennast lausa jõuga läbi närida. Võibolla oli see tõlke viga, ei tea, pole inglise keeles lugenud. Raamat tundub kuidagi väsinud, kuigi nalja saab ikkagi parajalt.
Teksti loeti eesti keeles

Meeldis tuntavalt rohkem, kui "Sourcery" ja "Equal Rites", kuid "Mort`ist" jääb ta kaugele-kaugele maha. Kahe esimesega ei hakka v6rdlema, sest need on minu jaoks asjad, mida on raske kommenteerida/v6rrelda teistega. On naljakas, isegi väga. Klassikaga on jällegi j6hkralt ringi käidud. Tavaarusaamad on maatasa tehtud. Paraku jääb midagi puudu - minu jaoks oleks k6ik justkui l6petamata, pooleli jäänud. Tykk aega arutlesin, et kas panna sellele raamatule n6rk "viis" v6i siis tugev "4". J6udsin järeldusele, et "neli" temale kyll hea on.
Teksti loeti eesti keeles

Nalja nagu sai ja vahepeal oli ka huvitav aga ei istunud nagu millegipärast. Vahest seepärast, et polnud ta nagu õige nali (võrreldes esimestega) ega olnud midagi tõsisemat (võrreldes Mortiga) ega olnud ka midagi asjalikku kolmandat (võrreldes raamatu endaga). Nõrgaks jäi minu jaoks.
Teksti loeti eesti keeles

Õieti paneks küll hindeks 3,5 aga noh... Üldiselt oli käesolev raamat minu arust põnev enamasti vaid siis kui neid nõidasid parasjagu sees polnud, aga see võib olla ka minu isiklik probleem. Seega "Õed nõiduses" meeldis tunduvalt vähem kui "Võlukunsti värv", "Mort" või "Ürgsorts". Ka raamatu pealkiri kõlab tõlkes vägagi tobedalt.

Üldiselt on Pratchett`il kombeks teha viiteid teistele raamatutele, filmidele, lauludele jm. Nii ka seekord: Tundub küll, et siin on viiteid kõigile Shakespeare teostele. Alates "Macbeth"-ist ja "Hamlet"-ist ning lõpetades "Kuningas Henry IV"-ga. Seetõttu võivad mõned kohad arusaamatud (või tobedad) tunduda.

Teksti loeti eesti keeles
x
Lupus
30.12.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Raamat ruulib. Simmons meenutab veid Banksi, on aga tunduvalt sügavam ja mastaapsem. Ilus tõlge.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui `Phlebas`. Ega ilmaasjata see teos pidevalt `Internet SF & F top 100` edetabelis top kümne seas ei figureeri. Tõlge on tugevalt parem, kui Phlebasel, inglise keeles asja ülelugemine tundus (pärast ülelugemist) mõttetuna. Banks on pärast selle raamatu lugemist üks mu lemmikautoreid.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Võimas. Esimesel lugemisel ei saanud õieti pihta (tõlge!), seejärel lugesin originaalis.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Ära Loe Seda Raamatut. Surmavalt igav, isegi minusugusele paandunud Fantasy-fännile. Kasutab kõiki võimalikke klisheesid, venib. Luban, et ma ei loe enam ühtegi raamatut Xanth`i sarjast.
Teksti loeti inglise keeles

Pratchettiga nüüd võrdlema küll ei hakkaks. Asi on kirjutatud nõrgalt arenenud kirjandusliku maitsega teismelisele. Pigem sobiks võrdluseks `Harry Potter`, ainult et kirjanduslikult palju kehvem. Siiski oli nii hea, et meelitas lugema sarja teist osa.
Teksti loeti inglise keeles

Hea. Lord Vetinari Eesti presidendiks! Ankh-Morporki Times`i kohta võiks ka tulevates osades midagi olla. Kasutades ühe peategelase sõnu: "-ing great".
Teksti loeti eesti keeles

Ei täi kuidagi alla viie panna. Osaliselt võibolla äärmiselt sümpaatse Sam Vimesi ja libahundipreili Angua tõttu. Kuningapretendent Carrot mõjub võõrkehana - teda oli vaja sisse tuua vaid City Watchis`t äratoomiseks, et seal segadus saaks tekkida.
Teksti loeti inglise keeles

Krt,mina küll ei suutnud vaimustuda. Võibolla on probleemiksarenev Pratchettimürgitus (loe ise nädala jooksul kõik Kettamaailma osad läbi ja vaata, kas Sa ikka veel vaimustatud oled....). Kui `Mort` oli super, siis ülejäänud Surma kästlevad osad on suht nõrgad. Kui kõrvaltegalesena on Surm igati omal kohal, siis kui kaua ühe tegelase kohta sulepeast juttu välja imeda annab. Krdi keskpärane.
Teksti loeti inglise keeles

Jälle Rincewind! Kui kaua võib surnud koera peksta?!? Kui esimeses kahes raamtus oli R. tõsiselt lahe tegelane, siis nüüd võib intelligentsem lugeja ette ennustada kõik sündmused ja kolmveerand teksti mitme lehekülje peale ette. Hiina parodiseerimine oli lahe, ebapratchettlikult meeldiv oli ka Austraalias toimuv lõpp.
Teksti loeti inglise keeles

Kui Sa oled lugenud osa `Moving Pictures`, siis tabab sind nüüd tugev deja vu. Kohati jääb mulje, et autor on lihtsalt nimed ära vahetanud ja copy-past teinud. Taas tuleb kasuks teema - klassikalise rocki - tundmine, muidu jääb suur osa naljadest arusaamtuks. Tugev keskmine.
Teksti loeti inglise keeles

Haruldane - nõustun mõlema eelkommenteerija arvamusega. Lisama peaks veel, et esineb mitmeid Tolkieni parodiseerimise katseid -- aga neid on küllalt ka teistes Kettamaailma osades.Mis teha, mees on parandamatu Tolkieni fänn, kirjutab sellest ka Usenetis aegajalt.
Teksti loeti inglise keeles

Üsna vähe ülejäänud Kettamaailma sarjaga seotud teos. Hea, aga mitte super. Lõpp vajub ära, aga see on ilmselt kõikidele Pratchetti raamatutele kohustuslik omadus...
Teksti loeti inglise keeles

Loe seda raamatut siis, kui tingimata tahad teada, mis Rhincewindist sai. Muidu pole kuigi hea.
Teksti loeti inglise keeles

Ülejäänud sarjast suhteliselt eraldiseisev raamat. Meid tutvustatakse järgmistes osades esinevate CMOT Dibbleri, koera Gaspoudeja trolli Detritusega. Keskpärane. Pead tundma suht hästi filmiklassikat, et aru saada suurest osast naljadest. Lõpp on eriti lahja.
Teksti loeti inglise keeles

Esimene raamat nn. `Ankh-Morporki valve` seeriast. Vägagi loetav, kasvõi ainüksi sellepärast, et hilisemates osades esinevate tegelaste minevikku teada.Eelkirjutat parandades, Carrot`i pikkus oli siiski pea seitse jalga.
Teksti loeti inglise keeles

Ilma mingi kahtluseta sarja halvim osa. Kahjuks lugesin ma seda kohe pärast `Morti`, mistõttu jäigi arvamus, et kogu sari ongi langeva tasemega. Ei ole. On kõikuva tasemega. Selle osa võid vahele jätta, sest neid tegelasi/kohti/sündmusi/fakte hiljem praktiliselt ei esine (v.a.kaamelid).
Teksti loeti inglise keeles