Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Terry Pratchett ·

The Last Continent

(romaan aastast 1998)

eesti keeles: «Viimane manner»
Tallinn «Varrak» 2006 (F-sari)

Sarjad:
  • F-sari
Hinne
Hindajaid
0
4
5
0
0
Keskmine hinne
3.444
Arvustused (9)

Sedapuhku siis yks selline raamat Discworldi seerias, mis isegi minusuguse paadunud naljasõbra suhteliselt kylmaks jättis. Sedapuhku on Pratchettile hambusse jäänud Austraalia. Maa kus ei saja kunagi vihma, kus kõik myrgised maod on veelgi myrgisemate ämblikute poolt nahka pistetud ja kus kohaliku elanikonna võime juua vedelikku (mida nad arusaamatutel põhjustel nimetavad õlleks) ei tekita hämmastust ainult kohalikes lammastes. Viimased muuseas on ka kontinendi ainus eluvorm kes ei ole inimesele surmavalt ohtlik. Peategelasteks on käesolevas teoses vanad tuttavad Rincewind, Pagas ja syzee kõrvalliinis Rincewindi taga otsiv võlurite kollektiiv.

Andekate kildude kontsentratsioon raamatus ei olnudki kõige hullem. Mis puudu jäi oli köitvus. St. raamat oli igav. Loodan sydamest, et sarja järgmine osa on parem.

Teksti loeti inglise keeles

Tõepoolest pole põhjust üle kolme panna. Ausalt öeldes tuleb see kolmgi teatud pingutusega kätte. Soovitatav ainult kollektsionääridele, kes on kinnisideeks võtnud kõik Kettamaailma raamatud ilmtingimata läbi lugeda.
Teksti loeti eesti keeles

Kollektsionäärina panen suurest südamest punkti jagu rohkem - tervelt nelja. Aga teisest küljest on raamatul hirmus plagiaadi maik man, ikka selle iseenda plagieerimise oma. Suur hulk asju ja mõttekäike olid juba kas tuttavad või siis päris tuttavad.
Teksti loeti eesti keeles

See eksemplar oli inglise keeles lugemiseks liiga jura ja jäi pooleli. Lõpuks venitasin ennast ikka eestikeelsest versioonist läbi ja võttis päris tõsiselt võhmale....
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Kunagi sai inglise keeles alustatud, kuid jäi pooleli. Mitte et raamat pole huvitand, kuid ma polnd sel ajal lihtsalt eriti harjund arvutist lugemisega. Ja eks alguse poole jäi ka köitvusest puudu. Samas ei pea ma seda nõnda suureks läbikukkumiseks, nagu teised arvustajad. Oli täitsa meeldiv ja kohati sai ka mõne nalja välja meelitada. Viie vääriliseks ei pea, kuna vahepeal hakkasid seal saarel sebivad võlurid nati tüütama. Rincewind ise on mulle aga alati meeldinud, tekstid temast pole küll sama tõmbavad, kui vahtkonnast, kuid üldiselt huvitavad.

Ahjaa, hinde tõmbab alla ka lõpp, kus siis kõik Rincewindi juurest läbi käisid ja teda kiitsid. Liiga cliché. Ning lisaks võiks ka öelda, et kiitused tõlkijale rassisti nalja tõlkimisel. Oli isegi võimalik aru saada vaid eesti keeles lugedes.

Teksti loeti eesti keeles

Igatahes parem kui Leiberi "A Specter is Haunting Texas". Kuna ma miski eriline prätshetierudiit ei ole, ei oska ka niimoodi peenelt nina kirtsutada, nagu eelkirjutanud. Hägus neli.
Teksti loeti eesti keeles
x
Lupus
30.12.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Raamat ruulib. Simmons meenutab veid Banksi, on aga tunduvalt sügavam ja mastaapsem. Ilus tõlge.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui `Phlebas`. Ega ilmaasjata see teos pidevalt `Internet SF & F top 100` edetabelis top kümne seas ei figureeri. Tõlge on tugevalt parem, kui Phlebasel, inglise keeles asja ülelugemine tundus (pärast ülelugemist) mõttetuna. Banks on pärast selle raamatu lugemist üks mu lemmikautoreid.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Võimas. Esimesel lugemisel ei saanud õieti pihta (tõlge!), seejärel lugesin originaalis.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Ära Loe Seda Raamatut. Surmavalt igav, isegi minusugusele paandunud Fantasy-fännile. Kasutab kõiki võimalikke klisheesid, venib. Luban, et ma ei loe enam ühtegi raamatut Xanth`i sarjast.
Teksti loeti inglise keeles

Pratchettiga nüüd võrdlema küll ei hakkaks. Asi on kirjutatud nõrgalt arenenud kirjandusliku maitsega teismelisele. Pigem sobiks võrdluseks `Harry Potter`, ainult et kirjanduslikult palju kehvem. Siiski oli nii hea, et meelitas lugema sarja teist osa.
Teksti loeti inglise keeles

Hea. Lord Vetinari Eesti presidendiks! Ankh-Morporki Times`i kohta võiks ka tulevates osades midagi olla. Kasutades ühe peategelase sõnu: "-ing great".
Teksti loeti eesti keeles

Ei täi kuidagi alla viie panna. Osaliselt võibolla äärmiselt sümpaatse Sam Vimesi ja libahundipreili Angua tõttu. Kuningapretendent Carrot mõjub võõrkehana - teda oli vaja sisse tuua vaid City Watchis`t äratoomiseks, et seal segadus saaks tekkida.
Teksti loeti inglise keeles

Krt,mina küll ei suutnud vaimustuda. Võibolla on probleemiksarenev Pratchettimürgitus (loe ise nädala jooksul kõik Kettamaailma osad läbi ja vaata, kas Sa ikka veel vaimustatud oled....). Kui `Mort` oli super, siis ülejäänud Surma kästlevad osad on suht nõrgad. Kui kõrvaltegalesena on Surm igati omal kohal, siis kui kaua ühe tegelase kohta sulepeast juttu välja imeda annab. Krdi keskpärane.
Teksti loeti inglise keeles

Jälle Rincewind! Kui kaua võib surnud koera peksta?!? Kui esimeses kahes raamtus oli R. tõsiselt lahe tegelane, siis nüüd võib intelligentsem lugeja ette ennustada kõik sündmused ja kolmveerand teksti mitme lehekülje peale ette. Hiina parodiseerimine oli lahe, ebapratchettlikult meeldiv oli ka Austraalias toimuv lõpp.
Teksti loeti inglise keeles

Kui Sa oled lugenud osa `Moving Pictures`, siis tabab sind nüüd tugev deja vu. Kohati jääb mulje, et autor on lihtsalt nimed ära vahetanud ja copy-past teinud. Taas tuleb kasuks teema - klassikalise rocki - tundmine, muidu jääb suur osa naljadest arusaamtuks. Tugev keskmine.
Teksti loeti inglise keeles

Haruldane - nõustun mõlema eelkommenteerija arvamusega. Lisama peaks veel, et esineb mitmeid Tolkieni parodiseerimise katseid -- aga neid on küllalt ka teistes Kettamaailma osades.Mis teha, mees on parandamatu Tolkieni fänn, kirjutab sellest ka Usenetis aegajalt.
Teksti loeti inglise keeles

Üsna vähe ülejäänud Kettamaailma sarjaga seotud teos. Hea, aga mitte super. Lõpp vajub ära, aga see on ilmselt kõikidele Pratchetti raamatutele kohustuslik omadus...
Teksti loeti inglise keeles

Loe seda raamatut siis, kui tingimata tahad teada, mis Rhincewindist sai. Muidu pole kuigi hea.
Teksti loeti inglise keeles

Ülejäänud sarjast suhteliselt eraldiseisev raamat. Meid tutvustatakse järgmistes osades esinevate CMOT Dibbleri, koera Gaspoudeja trolli Detritusega. Keskpärane. Pead tundma suht hästi filmiklassikat, et aru saada suurest osast naljadest. Lõpp on eriti lahja.
Teksti loeti inglise keeles

Esimene raamat nn. `Ankh-Morporki valve` seeriast. Vägagi loetav, kasvõi ainüksi sellepärast, et hilisemates osades esinevate tegelaste minevikku teada.Eelkirjutat parandades, Carrot`i pikkus oli siiski pea seitse jalga.
Teksti loeti inglise keeles

Ilma mingi kahtluseta sarja halvim osa. Kahjuks lugesin ma seda kohe pärast `Morti`, mistõttu jäigi arvamus, et kogu sari ongi langeva tasemega. Ei ole. On kõikuva tasemega. Selle osa võid vahele jätta, sest neid tegelasi/kohti/sündmusi/fakte hiljem praktiliselt ei esine (v.a.kaamelid).
Teksti loeti inglise keeles