Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Terry Pratchett ·

Reaper Man

(romaan aastast 1991)

eesti keeles: «Vikatimees»
Tallinn «Varrak» 2002 (F-sari)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
  • F-sari
Hinne
Hindajaid
1
8
3
0
0
Keskmine hinne
3.833
Arvustused (12)

Yhel ilusal päeval jõuavad mingid hauatagused byrokraadid äratundmisele, et Surm on oma aja ära "elanud" ning tuleks pensionile saata. Hoolimata Surma protestidest tehaksegi too hull tykk ära, ning ta siirdub maale, yhe vanaproua juurde sulaseks. Samal ajal leiab Kettamaailma hauataguses dimensioonis aset tõeline tohuvapohu. Rahvas sureb kyll edasi, aga kallida kadunukesed jäävad kusagile selle ja teispoolse maailma piirile pidama. Põhjustades sealjuures ohjeldamatus koguses poltergeiste ning muud sellesarnast. Raamat jaguneb kaheks tegevusliiniks. Esimene neist käsitleb Surma käekäiku maa peal. Teine mingi värskelt lahkunud kuid Surma puudumise tagajärjel zombina edasi tegutseva võluri seiklustest. Kui esimene neist liinidest on igati Pratchetti parimal tasemel, siis teine on lihtsalt jabur. Selle sõna mitte kõige paremas tähenduses, kusjuures. Miks Arvi Nikkarev seda raamatut Pratchetti tippromaaniks nimetab, jääb minule mõnevõrra arusaamatuks. Kui poleks olnud toda tõsiselt head lõppu, oleksin talle vihaga isegi kolme pannud. Pratchettil on paremaid raamatuid.
Teksti loeti inglise keeles

Muidu üsna kena asi, aga too vahepealne abrakadabra, igaswugu kärud ja kuulikesed tüütas kuskilmaal tõsiselt ära (aga vaata, kus autor sai lehekülgede eest pappi). Kui edaspidi veel ette satub, siis loen küll hüppeliselt.
Teksti loeti eesti keeles

Edaspidi kavatsen järgida Kettamaailma arvustustes maha hõigatud soovitust: Pratchettit tuleb ettevaatlikult doseerida.Lugesin raamatut kuu aega tagasi, kuid praegu ei meenu suurt mitte midagi sisust ega parimatest paladest.
Teksti loeti eesti keeles

Minu meelest oli "Vikatimees" küll väga hea raamat, kuid hinde viib alla see tohuvapohu, mis vahepeal aset leiab.Mulle meeldib Surm väga, aga kas seda Windle Poonsi jama oli sinna siis nii väga vaja??
Teksti loeti eesti keeles

Nõrgim Pratcheti romaan, mida olen lugenud. Standartne süzhee ja ainult paar head nalja. Meeldejäävaim oli loosung: "Kogu maailma koolnud, tõuske! Kaotada pole midagi peale ahelate! "
Teksti loeti eesti keeles

Ma ei tea miks kellelegi see raamat ei meeldinud?! Mulle küll meeldis! Kõige enam isegi! Aga tegelikult on asi arvatavasti selles, et siin seikleb kõige lahedam tegelane Pratchetti raamatutes-Surm. Teda kohtab minu arust kõigis Pratchetti raamatutes ja ta ütleb alati midagi head.

Pratchettiga on nii, et naljad, mis tema raamatutes on, suudavad mind panna õhku ahmima naeru käes ja see on minu jaoks midagi erilist, sest ma ei naera eriti palju. Kuid Pratchett on osav.

Teksti loeti eesti keeles

Muude teemade hulgas puudutab Pratchett ka ühte tänases Eestiski aktuaalset ühiskonna haigust - seda et shoppamist üritatakse kujutada mingi kultuuritegevusena. Selline nõtrus on pilamise igati ära teeninud! Selle eest võiks teosele peaaegu nelja panna, aga üldisest häädusest jääb romaanil selleks siiski pisut puudu.
Teksti loeti eesti keeles
x
Lupus
30.12.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Raamat ruulib. Simmons meenutab veid Banksi, on aga tunduvalt sügavam ja mastaapsem. Ilus tõlge.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui `Phlebas`. Ega ilmaasjata see teos pidevalt `Internet SF & F top 100` edetabelis top kümne seas ei figureeri. Tõlge on tugevalt parem, kui Phlebasel, inglise keeles asja ülelugemine tundus (pärast ülelugemist) mõttetuna. Banks on pärast selle raamatu lugemist üks mu lemmikautoreid.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Võimas. Esimesel lugemisel ei saanud õieti pihta (tõlge!), seejärel lugesin originaalis.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Ära Loe Seda Raamatut. Surmavalt igav, isegi minusugusele paandunud Fantasy-fännile. Kasutab kõiki võimalikke klisheesid, venib. Luban, et ma ei loe enam ühtegi raamatut Xanth`i sarjast.
Teksti loeti inglise keeles

Pratchettiga nüüd võrdlema küll ei hakkaks. Asi on kirjutatud nõrgalt arenenud kirjandusliku maitsega teismelisele. Pigem sobiks võrdluseks `Harry Potter`, ainult et kirjanduslikult palju kehvem. Siiski oli nii hea, et meelitas lugema sarja teist osa.
Teksti loeti inglise keeles

Hea. Lord Vetinari Eesti presidendiks! Ankh-Morporki Times`i kohta võiks ka tulevates osades midagi olla. Kasutades ühe peategelase sõnu: "-ing great".
Teksti loeti eesti keeles

Ei täi kuidagi alla viie panna. Osaliselt võibolla äärmiselt sümpaatse Sam Vimesi ja libahundipreili Angua tõttu. Kuningapretendent Carrot mõjub võõrkehana - teda oli vaja sisse tuua vaid City Watchis`t äratoomiseks, et seal segadus saaks tekkida.
Teksti loeti inglise keeles

Krt,mina küll ei suutnud vaimustuda. Võibolla on probleemiksarenev Pratchettimürgitus (loe ise nädala jooksul kõik Kettamaailma osad läbi ja vaata, kas Sa ikka veel vaimustatud oled....). Kui `Mort` oli super, siis ülejäänud Surma kästlevad osad on suht nõrgad. Kui kõrvaltegalesena on Surm igati omal kohal, siis kui kaua ühe tegelase kohta sulepeast juttu välja imeda annab. Krdi keskpärane.
Teksti loeti inglise keeles

Jälle Rincewind! Kui kaua võib surnud koera peksta?!? Kui esimeses kahes raamtus oli R. tõsiselt lahe tegelane, siis nüüd võib intelligentsem lugeja ette ennustada kõik sündmused ja kolmveerand teksti mitme lehekülje peale ette. Hiina parodiseerimine oli lahe, ebapratchettlikult meeldiv oli ka Austraalias toimuv lõpp.
Teksti loeti inglise keeles

Kui Sa oled lugenud osa `Moving Pictures`, siis tabab sind nüüd tugev deja vu. Kohati jääb mulje, et autor on lihtsalt nimed ära vahetanud ja copy-past teinud. Taas tuleb kasuks teema - klassikalise rocki - tundmine, muidu jääb suur osa naljadest arusaamtuks. Tugev keskmine.
Teksti loeti inglise keeles

Haruldane - nõustun mõlema eelkommenteerija arvamusega. Lisama peaks veel, et esineb mitmeid Tolkieni parodiseerimise katseid -- aga neid on küllalt ka teistes Kettamaailma osades.Mis teha, mees on parandamatu Tolkieni fänn, kirjutab sellest ka Usenetis aegajalt.
Teksti loeti inglise keeles

Üsna vähe ülejäänud Kettamaailma sarjaga seotud teos. Hea, aga mitte super. Lõpp vajub ära, aga see on ilmselt kõikidele Pratchetti raamatutele kohustuslik omadus...
Teksti loeti inglise keeles

Loe seda raamatut siis, kui tingimata tahad teada, mis Rhincewindist sai. Muidu pole kuigi hea.
Teksti loeti inglise keeles

Ülejäänud sarjast suhteliselt eraldiseisev raamat. Meid tutvustatakse järgmistes osades esinevate CMOT Dibbleri, koera Gaspoudeja trolli Detritusega. Keskpärane. Pead tundma suht hästi filmiklassikat, et aru saada suurest osast naljadest. Lõpp on eriti lahja.
Teksti loeti inglise keeles

Esimene raamat nn. `Ankh-Morporki valve` seeriast. Vägagi loetav, kasvõi ainüksi sellepärast, et hilisemates osades esinevate tegelaste minevikku teada.Eelkirjutat parandades, Carrot`i pikkus oli siiski pea seitse jalga.
Teksti loeti inglise keeles

Ilma mingi kahtluseta sarja halvim osa. Kahjuks lugesin ma seda kohe pärast `Morti`, mistõttu jäigi arvamus, et kogu sari ongi langeva tasemega. Ei ole. On kõikuva tasemega. Selle osa võid vahele jätta, sest neid tegelasi/kohti/sündmusi/fakte hiljem praktiliselt ei esine (v.a.kaamelid).
Teksti loeti inglise keeles