Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Edgar Rice Burroughs ·

Tarzan of the Apes

(romaan aastast 1914)
https://www.digar.ee/arhiiv/nlib-digar:287467

ajakirjapublikatsioon: «All-Story Magazine» 1912;
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Ahvide kasvandik»
Tallinn, Tallinna Eesti Kirjastus-Ühisus, 1923
«Tarzan»
Tallinn «Printest» 1991
«Tarzan – ahvide kasvandik»
Paide «Järva Teataja» 1991 («Järva Teataja» Raamatukogu)

  • EW aegne
  • Trükiteavik wõrgus
Hinne
Hindajaid
4
1
8
5
0
Keskmine hinne
3.222
Arvustused (18)

Tarzani sarja esimene ja parim raamat. Eesti keeles "Tarzan - ahvide kasvandik". Lugu sellest, kuidas Briti lordide päritolu inimene ahvide keskel üles kasvab. Selline ajaviitelugemine, kus iga kolmas sõna on kägistas - lisaks veel poos, tappis ning torkas. Raamatule on kirjutatud ka palju järgesid, kuid need võiksid küll olemata olla - kogu lugu muutub seebiks - korratakse samu ideid ja sündmuste käike. Umbes nii, et Tarzanile tulevad jälle mingid pahalased kallale. Keegi on kinni seotud ning Tarzan astub üle küla piirava tara, lõikab onni tagumisse seina augu ja vabastab ta ära. Kindlasti osaleb vahepeal ka sadakond vaprat Vagiri (?) sõdalast, kes mööda dzunglit ringi liiguvad; kutsutakse appi elevant Tantor, kes pahad mättasse tallab või kirjeldatakse, kuidas üks mees sihikindlalt üle kõrbe ja mägede rühib - nii iga viie lehekülje tagant - lõpuks haarab ta kuulipilduja ja laseb pahad maha ning ütleb: "Isa, siin ma olen!" Ja Tarzan, kes on juba ohverdamiseks altarile valmis pandud - preestri noa tera südame juures, vastab: "Tere, poeg!" Esimeses osas tundus eriti võimatuna see koht, kus peategelane ainult raamatute järgi ingliskeeles rääkima ja lugema õppis. Njah, esimene osa veab kuidagi veel välja, kuid ülejäänud on küll enamasti puhas... üle ühe korra küll lugeda ei taha.
Teksti loeti eesti keeles

Kui ma veel väike olin, siis igasugustes kirjutistes ikka vihjati Tarzani lugude peale, sellest tekkis kange tahtmine lugeda neid, aga kusagilt polnud saada eesti keeles ja muid keeli siis veel ei osanud. Kui siis lõpuks kätte sain, tuli välja, et täielik tüng oli - mitte midagi mõistlikku seal raamatus polnud. Esimeses osas oli vähemalt mingi intriig olemas, aga edasi tulevad ainult suures koguses tapmised, eriti viimasel hetkel päästmised/pääsemised, tohutud karjad lõvisid (juba see on absurd, et neid nii palju on), keda alati viimasel hetkel täpse ja jõulise odaviskega peatatakse, veel suuremad karjad pahalasi, keda kindlasti nottida on vaja, lisaks Burroughsi täiesti masendav rassism - ühesõnaga, üks paras jura, isegi pubekatest peaksid enamik piisavalt intelligentsed olema, et seda mitte millegi väga erilisena võtta.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Nojah. Mis siin ikka öelda. Tarzani-lugudest ju tegelikult tõesti üks paremaid, kuid tagantjärele meenutades tõesti mitte midagi erilist. On neid, kes Tarzani peale ilgelt sillas on aga mina küll nende hulka ei kuulu. Muidugi, läbi sai ta ju loetud, aga et ta mitte midagi erilist ei pakkunud, siis pole tahtmist olnud enam lugeda kah. Lastejutuke tegelikult paras. Aga pole midagi. Teised osad olid veelgi hullemad. Tõesti nagu seebiooper vananematu peategelasega. Mis seal ikka. Selle asemel et lugeda, tehke parem ise midagi sellist. Ehk tuleb poaremini välja. Nii et oda kätte ja metsa jahile.
Teksti loeti eesti keeles

Jahhhh, arvata on, et saaga jääb ajalukku. Olen siiani kõik Tarzani-raamatud läbi lugenud, alustades siis sellesamuse 'Ahvide kasvandikuga'. Pean aga nentima, et tegin seda eelkõige sarja jätkamise huvides, et pilti kokku saada. Pidevalt tundus, et kusagil tema raamatutes on hetkel toimuv juba olnud. Tegelikult oligi nii, et kurja eesmärk jäi alati samaks, vahetusid vaid kurjuse käsilased. Quite boooooring.
Teksti loeti eesti keeles

Pean oma häbiks tunnistama, et ka mina olen kõik Tarzani lood läbi lugenud, ehkki igavaks asi ju tikkus. Aga see oli siiski Tarzani-tsükli parim teos. Miks? Sest seda polnud võimalik eelnevatega võrrelda, ikkagi esimene!!!
Teksti loeti eesti keeles

Ainult üks kommentaar: mõni raamat on veel selles tsükklis samal tasemel, kuigi praegu nende nimed mulle meelde ei tule( enamus on veel tüki maad halvemad).
Teksti loeti eesti keeles

Tarzan oli on ja jääb minu silmis alati igavaks. Peale esimesi viit osa, mis ma läbi lugesin ei olnud minul ei tahtmist ega viitsimist teisi osasi otsida. Milleks, ega needki paremad ole kui eelmised. Taolised seiklused vihmametsades on küll minu jaoks huvitavad, kuid see konkreetne raamat ei olnud see mida ma ootasin.
Teksti loeti eesti keeles
AR

Minu meelest kõige parem Tarzani raamat üleüldse. Võib öelda et isegi kõige parem ERB teos. Üks minu lemmikraamatuid, mida ma olen üsna mitu korda läbi lugenud. Kõige vähem müstilisem Tarzani raamat. Raamatu järgi on juba sajandi algusest saadik vändatud mitu filmi, mõned head mõned mitte nii head. Minule vähemalt meeldis.
Teksti loeti eesti keeles

Lasteraamatuna päris OK, ja selliseid lugusid on ju ka päriselt juhtunud - ärge nüüd valesti aru saage, mitte just täpselt samamoodi, aga igasugused ahvikesed ja hundikesed on inimlapsi omaks võtnud küll ja need on omakorda pärast tsivilisatsiooni rüppe tagaspöördumist õppinud isegi lusikaga kausist sööma ja toas puhtust pidama. Aga see on ka antud sarja ainus raamat, mille lugemist suudan ähmaselt meenutada - ülejäänutest mõned on ju kodus olemas küll ja ju ma siis neid ikka lugenud ka olen, aga mitte ei mäleta... Nii et puudub ka võrdlusvõimalus teistega.
Teksti loeti eesti keeles

Njah, ega see raamat nüüd nii halb ka ei ole. Tarzan, see on ikka Tarzan, teatud lähenduses juba folkloori osa ja sellisena pole suurt vahet, mis hindeid me siin laome, niikuinii loevad vähemasti esimese osa läbi praktiliselt kõik. Teiselt poolt - muidugi on ta saast, aga 1912 oli idee geniaalne.

Ah jaa, loodan, et Eestis on igaveseks läbi aeg, mil kultuurikurjategijatest väikehinged raamatuid vene keele vahendusel tõlkisid. Ka see teos on selline, ilges, vaeses keeles, ja valesti kirjutatud nimedega. Loodame et sellistele on põrgus omaette sektsioon, kus nad peavad "Kolmevalitsust" tõlkima vene keelde ja siis hiina keelde tagasi...

Teksti loeti eesti keeles
x
Kalev
04.06.1974
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Mulle meeldis see terroristide leiutisest tekkinud "segadus", kui ära arvati misasi see nimelt on... Üldiselt nõus kõige hüvaga, mis raamatust kirjutatud.
Teksti loeti vene keeles

Kätte on võetud igivana teema - maailmalõpp (siin inimkonna lõpp). Autor on vist jõudnud oma arvamuses kohani, kus võib väita, et puude otsast alla tulek oli meile üks väga paha hetk. Kuidas me kogu loodusele käki keerasime ja enesetapu lävele jõudsime, selle jätab ta meie mõelda. Kuid kõige korda tegemiseks on vaja inimene eemaldada... Ja lavale asuvad päästjad, kes ise arvatavasti tehnoloogiliselt arvutikesi-nanosaite kujutavad (muide, see pole meie tark- ja riistvara). Inimesed tehakse samasugusteks nanosaitideks, kes siis tähelaeva moodustavad, et kaugete tähtede poole lennata. Osa inimesi aga ei nõustu sellega ja jääb Maale. Selle seltskonna seiklused, mis on raamatu sisuks, on omapärane segu ebatavalistest juhtumustest paranoilise spioonidraamani - nimelt avaldasid mõned inimesed soovi elada Maal olemise viimastel päevadel läbi oma salajased fantaasiad. Näitena võib tuua Ühendriikide presidendi soovi olla jälle väike 7 a. poiss. Ning kliima kordaseadmine planktoni ja kalade abil on samuti tekitanud hulga metsikuid keeristorme... Tekib konflikt inimeste eelneva eluolu ja tulevase elukorralduse määramatuse vahel. Mõned lahendused pole just eriti rahumeelsed. Nanosaitide muudetud inimeste (vist võiks öelda tulnukad meie keskel) vastu ei tunta mõnel juhul erilist poolehoidu (näitena inimliblikas). Igas inimgrupis on olemas oma kaabakas ja oma valge prints. Nende vaheline hõõrumine on jälle mitmegi tegevusliini sisuks. Sihtkohana on mingil määral kujutatud mingit pelgupaika- Eedeni aia taolist kohta. Inimkonna sellist lõpplahendust ei tahaks nagu oodata, sellepärast hindeks 3. Muidu päris korralik lugu.
Teksti loeti inglise keeles

Ka järeltulev põlv saab vapustavate seikluste osaliseks. Plikad lihtsalt ei pane vastu!
Teksti loeti inglise keeles

Pellucidari vallutamine jätkub. Saadakse lahti vastikutest tüüpidest ja enamusest sisalikest.
Teksti loeti inglise keeles

Maakera sees on teine värk - igavese päevaga maa. Seal valitsevad sisalikud. Kohalesattunud kangelaste eesmärk on sisalikud tappa. Seda nad muide ka teevad, tuues Maa pinnalt lisatarvikuid (püssid jms).
Teksti loeti inglise keeles

Imemees ja elukutseline kangelane Carter jätkamas oma sihikindlat tüütuksmuutumist.
Teksti loeti inglise keeles

Igatahes etem kui Tarzani seeria. Aga see üliinimese kompleks... Ja eriti lõunaosariikide kapteni oma.
Teksti loeti inglise keeles

Lugeda oli üsna hea. Enam pole ka nii üksildane tunne - Seal on need neljasõrmelised õed-vennad.
Teksti loeti eesti keeles

Erilist vaimustust ta minus ei tekitanud, võib-olla tollase vanuse (16) kohta oli ta mulle liiga raske? Ei tea vastust, kuid enam teda kätte ei võtnud. Kuid jälestust ka ei tekitanud.
Teksti loeti vene keeles

Conan Doyle peaks end vist oma hauas ümber keerama - nihukest viletsat uuenduskuuri tema teosele `Kadunud maailm` ta vist välja ei kannataks.
Teksti loeti eesti keeles

Aga mina olen Jyrkaga nõus! Igatahes klassikat ei tulegi praeguse tehnika standartitega hinnata... Atlantis on Atlantis ja aeg on aeg. Ja peab ütlema, et lugu on hea.
Teksti loeti eesti keeles

Selline lugu on ka tänapäevastatud (Jurassic Park, Crichton) kuid vanem versioon on siiski hulga sobivam ja parem lugeda. Olen lugenud lapsena ja ka hiljem (kui end enam nii lapsena ei tundnud). Hinne 5+ mõlemal korral. Sherlocki isa oli tõesti head klassi kirjanik, et suutis nii erinevates zanrites kirjutada.
Teksti loeti eesti keeles

Kättemaksurõõm on see kõige suurem rõõm. Käkki oskab teistele keerata aga igaüks. Eriti Libe Jim. Ja eriti kättemaksuks.
Teksti loeti vene keeles

Lihtne nauditav lugu Libedale Teele asunud Jimist, kes lihtsalt ja kobedalt teeb ära, mis vaja ja koorib kasumi pealekauba. Se
Teksti loeti vene keeles

Libe Jim tegelemas tavalise röövimise, sulitempude, pettuste ja muu tulutoova tegevusega lauslolluse all kannatavas Universumis. Teose teeb nauditavaks Jimi lausa ülivõrdes ego ja samuti killud, mis kukuvad korrapäraselt.
Teksti loeti vene keeles