Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Juhan Nurme ·

Diogenese latern: Valimik nõukogude ulmejutte

(antoloogia aastast 1976)
https://archive.org/details/diogenese-latern/mode/2up

eesti keeles: Tallinn «Eesti Raamat» 1976

Sisukord:
Hinne
Hindajaid
15
2
1
0
0
Keskmine hinne
4.778
Arvustused (18)

Ja ongi retsenseerimata! Uskumatu. Mida selle kogumiku kohta tarka ütelda? Kõva keskmine. Kuid paraku ainult keskmine. Kui nüüd meenutada, siis esimese hooga meenuvad "Meditsiini triumf", õelavõitu lugu siirdamiste-doonorluse teemadel. Tõepoolest, kas seadused lubavad võtta vastutusele skeletti, eriti kui see on ilma vasaku käe sõrmedeta? Järgmine võiks olla "Kosmonaut Valeri Gussevi odüsseia" hea ja omapärane lähenemine kosmoses mässama hakanud kompuutri teemale. Need kaks lugu oleksid vast "viie" väärilised. Siia võiksid kuuluda ka "Pimeduse mere taga" ja "Intelligentsi proov", kui need ei tunduks (mulle) nii stamplikud, tugev "neli". Sama hinde saab ka "Simpson XIII", mis võinuks olla hea ligu, kui ei tunduks nii lamedana. Kogumikus on veel lugusid mis minu silmis kõlguvad kuskil 3-4 vahemikus. Kokkuvõttes tugev "neli"
Teksti loeti eesti keeles

See et too raamat siin nii kaua puudu oli, on uskumatu tõesti. Ma kyll ei mäleta kui mitu korda ma seda lugenud olen aga arvestades seda millises auväärselt kapsastunud seisundis ta mul on, võib arvata et palju.

Mis seal sisalduvatesse headesse lugudesse puutub, siis eelkõneleja poolt mainitutele lisaks veel sellised nagu "Tagasihodlik geenius" ja "Vaeseke". Ja ega "Krabide saarel" ka viga polnud.

Esimene neist on tõsiselt andekas satiir. Nohikust leidur on sunnitud endale ehitama antigravitatsiooniaparaadi, kuna korter on nii väike, et ainus koht kuhu laborit saab paigutada on lagi. Mille peale majavalitsuse ametnikud tal operatiivselt yyri tahavad tõsta. Tema märksa kuulsam kolleeg aga leiutab samal ajal konserviavamistehase - yle kogu linna tulevad inimesed oma purkidega sinna kokku, annavad luugist sisse ja vaatavad siis paar tunnikest poliitiliselt harivaid ringvaateid pika sammuga edasi ryhkivast teaduslik-tehnilisest progressist.

"Vaeseke" on lugu kuskil siberi järves elutsevast kurbade silmadega Loch Nessi koletisest, kellele turistid ja teadurid kuidagi asu ei anna ja keda kohalikud salaja toitmas käivad.

"Krabide saar" on natuke rohkem "actionlik", aga millegipärast kuidagi eriti hästi meelde jäänud. Kokkuvõtteks: yks paremaid nõukogudeaegseid eesti keelde tõlgitud kogumikke.

Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult jah. Tõesti üks paremaid nõukogude ulme kogumikke. Tunduvalt etem kui oli ''Põgenemiskatse''. Vähemalt isiklikult tundus küll sedasi. Aga mis sellest ikka rääkida. Selline suht lahe kogumik oli. Ei olnud mingisuguseid nõukogude ulmele omaseid nõkse sees (vähemalt silma küll ei torganud). Suurelt osalt küllaltki sügavad lood (kohe mõnus kratsida). Sisaldas nii kosmoseteemalisi, teaduslikke kui ka pseudoajaloolisi ja filosoofilisemaid jutukesi. Tegelikult oleks vist kòige parem neid jutte eraldi hinnata, kuna neist igaühes oli midagi erilist. Selline hea kogumik, kus on esindatud peaaegu kõik ulmekirjanduse võtted. Ja seda heal tasemel. Kogumiku koostajal on hea maitse, seda võib küll öelda (váhemalt isiklikust seisukohast lähtudes). Asjaolu, millepárast varem pole sellele raamatule arvustust kirjutanud, tulenes lihtsalt sellest, et ei olnud meeles. Olin niiiii ammu seda lugenud. Meeldetuletuseks vaatasin uuesti ja imestasin, miks ma sellele kogumile nii pagana vähe tähelepanu olen pööranud. Ta on kuhjaga väärt, et teda lugeda. Paremaid lugusid ei ole vist vaja ka tegelikult hakata välja tooma. Enamus olid head. Nii et lugege.
Teksti loeti eesti keeles

Ma pruugiksin selle kogumiku kohta epiteeti sädelev, sest seda ta tõesti oli. Peaaegu kõigis lugudes on olemas mingi kaval tera, aga samas ei lähe kogu kompositsioon kunagi liiga tõsiseks, alati on midagi, mille üle muiata.
Teine mulle meeldinud põhijoon antud kogu puhul on see, et ei ole seda paksult punaseks võõpamist, mida muidu iga nõukogude korra ajal üllitatud teose puhul karta võib. Ainsad märgid tollal kehtinud riigikorrast on mõned olustikupildid ja killukesed Lääne ühiskonna pihta sihitud satiiri.
Lugeda tasub kindlasti, eelkõige neil, kes muudki tol ajal kirjapandut tarbinud (kuigi nendel on niikuinii loetud juba).
Teksti loeti eesti keeles

Kaks eriti meeldejäävat lugu olid "Krabide saar" ja see lugu kus teisel pool mingit piiri arvutid nö oma elu alustavad. Sellest tuli välja, et masinad ei tahagi inimesi ära tappa kui neile selline võimalus antakse. Nad on humaansed.
Teksti loeti eesti keeles

Ei viitsi nüüd neid jutukesi kahjuks üks haaval küll arvustama hakata. Täitsa kena kogumik omanäolisi jutte, mõned neist tuletavad intensiivselt meelde meie kunagist suurt kodumaad, mõned oleks võinud sama hästi lääne autorite omad olla. Minu meelest on kogumiku väljapaistvaim lugu Krabisaar. See on ikka niivõrd geniaalse ideega, et lausa nauding oli lugeda. Analoogilisest ideest oleks ehk ainult mõni teine mees terve paksu raamatu kokku kirjutanud. Või ehk keegi on?
Teksti loeti eesti keeles

"Lilled Algernonile" järel teine antoloogia, mida sai loetud, ja mis siin salata, on hiljemgi korduvalt seda tehtud. Jutte on sees igasuguseid ja ei oska öelda, mis tuleks hinnete aritmeetiline keskmine, aga raamatule juba ainuüksi olemasolu eest panen viie.
Teksti loeti eesti keeles

Olin raamatu kohe ilmudes läbi lugenud, aga alalises kiirustamises jäid korduslugemised millegipärast tegemata. Seda meeldivam oli neid jutte nüüd uuesti avastada. Vaid Kolpakovi “Pimeduse mere taha” ja mõned Podolnõi jutud meenusid esmapilgul kohe. Podolnõi lood on suurepärased, aga mitte kuidagi ulme. Siis oleks ju kogu ajalooline belletristika ulme! Suurepäraste juttude seast meeldisid mulle enim “Krabisaar”, “Meditsiini triumf” ja “Tagasihoidlik geenius”. Kuna suurem osa jutte on viite väärt, on ka kogumik seda väärt. Peaaegu võrdne koguga “Lilled Algernonile”.
Teksti loeti eesti keeles

Lummav antoloogia!!! «Lilled Algernonile» puhul on kõik selge - maailmakuulsad autorid ning nende auhinnatud jutud. Vene nõukogude ulmest on valiku tegemine siiski märksa keerulisem... nõukogudemaal oli ulmes (ja ka mujal) suht skisofreeniline olukord. Olid autorid, keda hinnati ametlikult ning olid tegelikud favoriidid. «Diogenesed latern» on sihuke mõnus kirik keset nõukogude küla. On ametlikult tunnustatud autoreid - Andrei Dmitruk, Igor Rossohhovatski ja Anatoli Dneprov. On autoreid, kes polnud just võimu lemmikud... kuid kes siiski olid hästi avaldatud: Kir(ill) Bulõtshov, Dmitri Bilenkin, Ilja Varshavski, Vadim Shefner ja Aleksandr Shalimov. On autoreid, keda küll avaldati, aga mitte eriti hoogsalt: Vladimir Mihhailov ja Juri Nikitin. On kaks mõjukat vene ulmetoimetajat: Sergei Zhemaitis ja Roman Podolnõi, kes samas on jätnud siiski ka jälje omaenda loominguga. On paar ulmejuttu ilmutanud, aga sajad ulmeraamatud kujundanud ja illustreerinud Kiira Soshinskaja, vajalik juhuautor. Ning veel on kaks suht väheviljakat loojat - Vjatsheslav Morotshko ja Aleksandr Kolpakov. Kokku sihuke ilus ülevaade zhanri sellest perioodist, mil esimese sputniku lend ja «Andromeeda udukogu» ilmumine on juba lähiajalugu... ära on hingatud see vabadusesõõm, mis «sulaga» tuli ning juba keeratakse kraane kinni, aga 80ndate marasm on veel kaugel. Nõukogude ulme kogu oma hiilguses ja viletsuses. Ükski jutt pole suisa nõrk ning samas on kogus ikka hulk shedöövreid - «Intelligentsi proov», «Valik», «Valeri Gussevi odüsseia», «Kannike», «Vaeseke», «Tagasihoidlik geenius», «Meditsiini triumf» ning «Pimeduse mere taga». Lummab ka see, et suht keskpärastelt loojatelt (Kolpakov, Rossohhovatski, Dmitruk) on leitud tugevad lood. Ka autoritutvustused on tasemel! Ning kui tahta viriseda, siis heidaks ette vaid Sever Gansovski puudumist valikust. Aga see on siiski ilmne virisemine.
Teksti loeti eesti keeles

Vist esimene ulmeraamat, mida väiksena üldse lugesin ... Üldiselt kõrge tase ja hea valik, ka kolmega hinnatud lood on siiski plussi ära teeninud hinde kõrvale.
Teksti loeti eesti keeles

Esimene antoloogia, mis kätte sattus ja läbi lugesin. Enamus lugusid väga head, eraldi tõstaks esile "ValGus"-i loo, "pimeduse mere" ja miks mitte ka "pseudoajaloolised pajatused"!
Teksti loeti eesti keeles

Kuidas see Aimla luuletus oligi: "...et laul teeb rinna rõõmsaks, kuid kiidulaulust koletust jääb hing ja kõhtki õõnsaks." Mis seal nüüd siis nii viieväärilist on? Eelarvustajatest jääb nõustuda vist kõige rohkem just Wõrokaga, kes mainib lugude kohatist stamplikkust ja säratust ja teiseks on äärmiselt kasulik Jürka arvustus, sest paljud nimed kogumikus ei öelnud mulle midagi. Raamat ei jätnud mulle omal ajal mingit muljet ja oleksin sellele "2" pannud, kuid üle lugedes avastasin, et hindan selles peamiselt just huumorit, kerglast elulähedust ja mittetõsiseltvõetavust.

"Proverka na razumnost" - loogikavigadest kubisev venalaste alien`i-lugu. Ajas mind juba poisikesena vihale - materjal hea, aga võiks natuke ikka mõelda ka, kuidas tegevustik kokku klopsida. Järgmiseks "Artakserks", mis lausa lummab oma veniva sisutuse ja igasuguse köitvuse täieliku puudumisega. "Odisseja Valgusa"... idee, et keegi muudkui tuimalt saadab laevu hüperruumi, kust need tagasi ei tule, ei luba siiski üle "2" panna, kuigi muidu pole viga. Ja nii edasi - ma avastasin, et jälle, nende ridade kirjutamise ajal, ei suuda meenutada, mida kurat see Diogenese latern asjasse puutus... Nii võib ka kogu kogu iseloomustada - mitte üht eriti meeldejäävat ja suurepärast juttu. Krabisaar on hea, viikingi jutt on hea. Simson, Pseudoajaloolised pajatused ja too järvekoletis on humoreskid (kuigi pean tunnistama, et viimatimainitu on mulle alati meeldinud), nüüd hindan rohkem ka "Muistset retsepti" (mis ei ole ulme; või täpsemalt jääb vaid kaasa tunda ühiskonnale, mis seda ulmeks peab).

Aga kokkuvõtteks pean ikkagi ära ütlema - see raamat ilmus samal aastal kogumikuga "Lilled Algernonile" ja tõukas mu pikkadeks aastateks vene ulmest eemale - pange nad kõrvuti ja piinlik hakkab. Mina isiklikult otsustasin lugemise järel, et (välja arvatud vennaksed A&B) ma rohkem enam eales oma aega vene ulmega ei raiska. (Nüüd on see tunne muidugi üle läinud ;-) .) Ja tänutäheks sellise suhtumise meenutuseks ma kogule hinde panengi.

Teksti loeti eesti keeles

Siin on tüüpiline nõukogude ulme. Ja minu meelest on raske tüüpilisest nõukogude ulmest paremat kogumikku kokku saada. See jätab rõõmsa, isegi helge mulje, nagu tollal poolkohustuslik oli, aga meele teeb heaks veel tänapäevalgi.

Üksikjuttude keskmine oli mul 4,2, aga kui kogumikule tuli 5, siis see tähendab, et koostaja on teinud tublit tööd ja tekitanud uue kvaliteedi.

Teksti loeti eesti keeles

Kui raamatu alapealkiri on "Valimik nõukogude ulmejutte", siis kahtlemata kangastub kommunistlik propaganda. Ja on täiesti uskumatu, et 1976 ilmunud raamatus on seda vältida osatud. Tõsi, moraliseerimist on nii, et vähe pole ja just seetõttu ei tahaks ka viite ära panna, aga üldiselt olen ikka rahul. Võrreldes "Lilledega Algernonile" kuulub minu eelistus igal juhul "Diogenesele". Meeldejäävamate tekstidena peaks mainima "Vaesekest", "Krabisaart" ja "Valguse Odüsseiat". Samas olid "Pseudoajaloolised pajatused" midagi väga mõttetut. Kokkuvõttes - positiivne üllatus.
Teksti loeti eesti keeles

Kogumik nõukogude ulmejuttudest. Ilmus samal aastal kui anglo-ameerika kirjanike ulmelugude kogumik "Lilled Algernonile". Kusjuures ma olen enda elu jooksul ikka natuke lugenud, ulmet kah - aga vaat' Diogenese kogumikust sain teadlikuks alles sel aasta. Nagu tegelikult ka. Olen paadunud ulmefännide pahameele ära teeninud, karistuseks palun mind "Hyperioni" raamatutega loopida (jah, need on ka lugemata).

Lugemise ajal tundus mõni jutt justkui kaugelt, aimatavalt tuttav aga ma olen päris kindel, et vähemalt seda köidet pole ma kindlasti varem käes hoidnud. Äkki on kunagi "Horisondis" või "Nooruses" äkki ilmunud...? Või siis on mingitsorti olemus ja meelsus siit ja sealt oma ajastu pitsriga ning seetõttu tekib kaude äratundmisrõõm.

Teate, väga mõnus ja huvitav oli lugeda. Enamuste juttude olemus on selline leebe ja sujuv, pole teravaid nurki, karme konflikte ning verepulma. Ühtepidi on tore, et tänapäeval saab kirjutada laiemas spektris aga teistpidi kiputakse minu arvates natuke liiga tihti äärmustesse laskuma. Kõnealuses jutukogus on tegelikult ka väga tõsiseid ja karme käänakuid aga vorm on... selline mõistlik, noh.

Kui rääkida üleüldisest kvaliteedist siis see on jälle selline kogumik, kus summa on suurem kui liidetavad kokku annavad. Sama oli siis näiteks Nenoneni jutukoguga "Noitarovio". Algusepoole oli järjest väga häid jutte aga viimased kolm kiskusid igavaks või mu silmis suisa juraks. Eriti just "Pimedus mere taga" (mis pole põmst mitte ulme aga see pole tähtis), kus oli lühivormi pandud jube palju sisu, meeletult tegelasi ja kõigil olid minu silmis täiest suvalised nimed. Laastukogu "Pseudoajaloolised pajatused" nõuab lugejalt väga palju kuna autor on võtnud ajaloolised kuulsused ja näidanud neid natuke teise nurga alt. Idee pole paha aga teostus ajas haigutama, ei olnud mu tassike teed.

Aga las need kehvemad isendid olla, siinsamas kõrval on kasvõi võrratu "Krabisaar", kus tee põrgusse on heade ideedega sillutatud. Või "Tagasihoidlik geenius", mis enda muhedas ja vaikses ühiskonnakriitikas oli lummavalt kaasahaarav. Avalugu, "Intelligentsi proov", mis on väga korralik kosmoseaaria. Võinoh, kohtumine võõral planeedil veel võõrama eluvormiga. Igalpool on sellist ehedat vene kirjandust koos mingi huvitava vimkaga, vägev värk.

Raamatus on tunda ka ajastu tuuleiile, küll mitte punast karva aga moraliseerimist jagub. Ennast see küll ei seganud, ajalugu on ajalugu ning seda ümber ei kirjuta (kuigi viimasel ajal seda ikka üritatakse).

Vajusin poole lugemise peal mõttesse, et äkki ei peaks lugema nö. reaalajas. Sest tegelikult on hea lasta raamatutel settida, teiste lugemiskogemustel koguneda ning siis langetada otsus, et kas lugeda või mitte. Samas muidugi kui ei loe värsket kraami siis algul ei kirjastata ja hiljem ka ei kirjutata enam kuna viide on liiga pikk. Keeruline lugu. Igaljuhul endal kipub lugemisvara olema üsna uus, soojenduseks vast piisab kui lugeda vahepeal ka mõnevõrra vanemaid raamatuid. Igaljuhul hetkel ongi plaan lugeda venelasi edasi, mitte siis hullult vanu aga ka mitte sel sajandil ilmunuid.
Teksti loeti eesti keeles

Olles üksikute juttude kallal vähem või rohkem vigisenud, ei saa ma kogu raamatule alla "viie" panna, sest ta mõjus mulle tol 76. aastal (mõõtmistäpsuse piires) sama kõvasti nagu "Lilled Algernonile".
Teksti loeti eesti keeles
x
Adrifted
1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Jutt haakus minuga isiklikult päris hästi. Paaril viimasel nädalal olen öösiti just Texacost käinud toidupoolist otsimas. Nii et ses mõttes oli tuttav. Kuigi, valgus, mis Texacost kiirgab on firmamärgi tõttu pigem punane kui kollane. Andra nimelist tüdrukut tunnen samuti.

Mõnikord on mul tunne, et keegi on selja taga--nagu näiteks praegu. Aga mina seda viga ei ole teinud nagu Andra. Mina selja taha ei ole kunagi vaadanud.

Huvitav, kes seal selja taga mul praegu ikkagi on. Ei tohiks kedagi olla. Praegu on öö, inimesed magavad, siin ei ole kedagi. Keegi aga on. No mida ta vahib seal! Olgu, teeme nii. Ma vaatan vilksamisi, et endale kinnitada, et kedagi seal ei ole. Niikuinii ei ole ju.

No, vilks. Aaarrrgghhh! Blllrrähh, mulks, kolksti....

Teksti loeti eesti keeles

BAASIS ON NÜÜD 8000 ARVUSTUST!

Ei suutnud sellele kiusatusele vastu panna, kui nägin ees arvu 7999 ning kirjutasin ühe juurde.

Nüüd jutust endast. Jutt tegelikult seisneb ühes idees, kuid see idee on huvitav. Astronaudid saabuvad ühele pealtnäha ideaalsete tingimustega planeedile, kus avastavad inimkoloonia, mis koosneb pealtnäha 4-5 aastastest mõistuseta kiilakatest tüdrukutest, kellest pealekauba paljud paistavad olevat rasedad. Mis selle põhjuseks on, lugege ise. Huvitav bioloogiline ulme, keskkonnatingmuste toimest kohastumisele.

Teksti loeti inglise keeles

Ebaühtlase tasemega kogumik on see, peaks ütlema. Siin on korralikke õuduslugusid nagu näiteks The Scythe ja The Small Assassin. Siis on siin selliseid südamlikke Bradbury`le iseloomulikke koguperelugusid, jutustusi lapsepõlvest ja vanatädidest ning abielupaaridest, ka nende seas on häid jutte nagu Tomorrow`s child ja There was an old woman. Kuid oli ka jutte, mis täieliku pettumuse valmistasid nt 3., 11. ja 18. lugu. Oli ka neid, mis lihtsalt külmaks jätsid. Kuid kokkuvõttes on see tugev kogumik ning väärib täiesti nelja.
Teksti loeti inglise keeles

Mulle jäi pea täiesti arusaamatuks see lugu ning seepärast ei meeldinud samuti. Veider ja imelik ning segane tegevustk.
Teksti loeti inglise keeles

Mina kohtasin seda ideed üldse esmakordselt ning oli väga mõjus ning hästi kujutatud paranoiline õhkkond. Ainult, et ei olnudki paranoiaga tegemist.
Teksti loeti inglise keeles

Päris huvitav idee teiste vihkamise ja mittesallimisega iseenesele esile kutsutud surmast. Lõpp aga jäi arusaamatuks.
Teksti loeti inglise keeles

Voodihaige poiss saatis koera välja kirjakesega, et see talle külalisi tooks. Ükskord kaevaski kutsu talle külalise välja.
Teksti loeti inglise keeles

Pila avangardisti populaarsuse saavutamise vahendite üle. Kuldsõrm ja Matisse´i maalitud silm. Õudusjudinaid ei tekitanud mingisuguseid
Teksti loeti inglise keeles

See oli pikem lugu ning samuti parem kui Bradbury lühemad jutud. Lastele tuuakse robot-vanaema, kes on täiuslik ning kohandab end vastavalt sellele isikule kellega ta räägib. Ning oskab kõike teha. Lõpuks õnnestub tal laste usaldus võita.

Jutu sekka on Bradbury poetanud häid mõtteid nagu näiteks, et lapsed ei anna vanematele kunagi andeks, kui nood ära surevad, sest see on laste suhtes nii vastustustundetu. Sest siis on vanemad läinud ilma vabanduste ja hüvastijätmiseta: kuidas saab siis laps üldse kedagi usaldada, kui kõik surevad. Aga robot-vanaema ei sure.

Teksti loeti inglise keeles

Kliima külmeneb ning inimesed lahkuvad Inglismaalt. Vana Harry jääb. Ja ajab mingit segast juttu. Bradbury lühikesed lood on enamasti suhteliselt viletsad, ilma liikumise, sündmuste arengu ja puändita.
Teksti loeti inglise keeles

See oli küll tasemel ideega lugu jälle. Sünnitamise käigus läks midagi nihu ning laps sündis teise dimensiooni. Muidu igati normaalne laps, kuid kaasinimestele paistis eresinise püramiidina. Jutu sisuks oli vanemate tundmuste kirjeldus, kes imelikule kujule vaatamata last ikkagi armastasid. Lõpp on samuti südamlik.
Teksti loeti inglise keeles

Kirjaniku elu päästmiseks kasutab üks tüüp ajamasinat. Ühe kõrvaltegelasest külamehe tüüpi on hästi tabatud. Muid voorusi jutul ei olegi.
Teksti loeti inglise keeles

Ai ai Bradbury. Seekord valmistasid mulle küll pettumuse. Mitte mõhkugi ei saanud jutust aru. Et kus see algus ja ots. Mingid külamehed olid vastu mingile kiirteele, mis sinna kuhugi ehitati. Ei tea, ei meeldinud.
Teksti loeti inglise keeles

Minu meelest geniaalne horror. Geniaalne sellepärast, et nii hästi oli õnnestunud sisse minna viiekümne viie aastase Mardi naha alla. Täpsed ja löövad lühikesed joodiku laused ja mõtted. Algul paistiski jutt följetonina, kuid seejärel sai selgeks, et följetonist on asi siiski kaugel. Väga hea leid.
Teksti loeti eesti keeles

Jälle väga hea lugu. Viskas keskkonna kohe silme ette ning hästi kirja pandud. Parajalt vastik ja õudne ka.
Teksti loeti eesti keeles

Hehee. Hea idee, hea vorm ja veel parem sisu. Mõnus pila. Muuseas, see hüpotees maailma lõpu kohta tundub täiesti usutav...
Teksti loeti eesti keeles

Ja mis siis ühel päeval juhtus?

Lugu lõppes koos sissejuhatusega. Ehk ongi sissejuhatus romaanile? Ei tea. Esitatud tükist jääb aga väheks. Muidu aga päris naljakas. Peategelane jättis muheda mulje. Ainult, jah, tahaks järge ka lugeda.

Teksti loeti eesti keeles

Huvitav, lugu suutis mind haarata ning pinge tekitada. Ma hakkasin tõepoolest Oraaklile kaasa elama, tahtsin, et ta ka seekord ära mõistataks, ellu jääks. Mõlemat ei olnud talle antud. Väga hea.
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin enne siia kirjutamist ka Algernoni arvustusi ning olin üllatunud, et ka paljud teised arvasid, et minategelane on naine, mitte "tubli poiss". Ja arvan, et see ei olnud ainult autori soo ja nime teadmisest tingitud eelarvamus. Minategelane oli lihtsalt ühe keskmise meessoost ajalootudengi kohta liiga sissepoolepööratud mõtlemisega, liiga introvertne, et vastata mu ettekujutusele ja stereotüübile meessoost. Kuid võib-olla on see vaid minu kui lugeja puue.

Jutt mulle igatahes meeldis ning nelja saab seetõttu, et sündmustik jäi mulle siiski arusaamatuks. Miks, kuidas, etc. Lõpus oleks võinud rohkem seletada välismaailmas toimunut, mitte süüvida minategelase sisemaailma.

Teksti loeti eesti keeles

Järellugu ei häirinud, lisas oma moel teistsuguse vaatenurga asjale. Täiesti hea lugu oli, ainsaks puuduseks ehk liigne sõnaderohkus. Muidu hea idee: pargipätid ja jõuetu vampiir. Vaimustav.
Teksti loeti eesti keeles

Tõesti ei olnud see õudne lugu. Kellelgi kunagi midagi oli. Kas see just nüüd täpselt nii oli, aga midagi seal ikka oli. Oli mis oli, aga õudne ei olnud.
Teksti loeti eesti keeles

Ühe tuntuima vaimufilosoofi filosoofiline ulmejutuke. Dennett on varemgi põiminud ulmelisi mõtteeksperimente oma tekstidesse, nii et seekordne üllitis ei ole sugugi ootamatu.

Lugu algab sellega, kuidas Pentagon saadab austatud filosoofiaprofessori Maa sisemusse ülesandega tuua pinnale tuumalõhkekeha. Ülesandega kaasnev kiirgusfoon aga on ohtlik ajule, kuid kehale täiesti ohutu. Seetõttu otsustakase Dennetti aju jätta Houstonisse katseklaasi, kust see siis raadiolainete abil juhatakse Dennetti keha tegevust. Aju eemaldataksegi ning Dennettile antakse võimalus seda enne ülesande täitmisele asumist vaadata. Tal tekib loomulikult küsimus, kus ma olen? Kas ma olen seal, kus on mu aju, või seal, kus on mu keha? Kuid see on alles algus. Edasi toimub veel asendusi ja teisendusi ning küsimused lähevad veelgi filosoofilisemaks ning vastuseid on üha raskem pakkuda.

Teksti loeti inglise keeles

Sattusin kunagi lapsepõlves õnnetu jalgpallimängu tagajärjel haiglasse. Seal ei olnud midagi muud lugeda peale arvustatava raamatu.

"Totu Kuul"
Totu kuul
totu cool
totu ei ole cool
totu on totakas

Selline on minu mulje sellest raamatust.

Teksti loeti eesti keeles