Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Edgar Allan Poe ·

Novelle

(kogumik aastast 1989)

eesti keeles: Tallinn «Eesti Raamat» 1989

Sisukord:
Hinne
Hindajaid
8
3
2
0
0
Keskmine hinne
4.462
Arvustused (13)

SF alla mahuvad siin külla ainult kaks lugu, mida kommenteerin eraldi. Muidu aga pean Poe atmosfääriloomise oskust ning kirjanduslikku stiili võrratuks ja eestikeelne väljaanne on ka kõigiti heas tõlkes. Soovitan kõigile.
Teksti loeti eesti keeles

Üdini hea õudusjutukollektsioon, mis loob nii tänuväärselt tugeva aluse eesti keelde tõlgitud vähesele õudukivarale. Väga nauditav nähtus. Klassika, mille väärtus ei ole aja jooksul teps mitte langenud. Mõned jutud kogumikus kyll ei klassifitseeru õudukiks (nagu näituseks "Kuldmardikas", mille vähese õuduk-olemise mingi imenipiga ylevalhoitud pinge siiski tasa teeb, pealegi lihtsalt niisama mõnus lugu, "Mõrv Rue Morgue'il" ja selle järg, millel väidetakse olevat ajalooline väärtus), aga selleks see, kogumik sisaldab absoluutseid pärleid õudusjutu ajaloos. Sellised jutud, nagu "Vaat amontilladot" ja "Must kass" on klassika omaette, erilist äramainimist väärivad minu meelest aga "Usheri maja hukk" oma eheda lunaatilise atmosfääri, "Ovaalne portree" oma minimalistliku täiuslikkusega, ning absoluutselt kindlasti "Kaev ja pendel". Poe võlu minu jaoks on peamiselt selles, et ta suudab yheaegselt ja yhtviisi hästi luua ebatavaliselt lunaatilise atmosfääri ning samas selle sees ja läbi selle sygava ehedusega kirjeldada ydini inimlikke emotsioone. Tänu viimaste usutavusele muutub ka kõik ylejäänu usutavaks, hoolimata oma unenäolisusest.
Teksti loeti eesti keeles

Poe ruulib kogu täiega. "Kaev ja pendel" oli nimetatud, lisaks siia veel jutu "Reetlik süda". Mis puutub "Usheri maja hukku", siis Bradbury "Usher II" on parem :) Kõigest hoolimata puhas "5".
Teksti loeti eesti keeles

Ega tal erilist midagi viga pole. Keeleliselt heal tasemel ja jutud ka head suhteliselt, aga siiski ei ole tegu just selle kogumikuga, mille ma hea meelega kätte võtaks. Muidugi on seal üksjagu väga häid lugusid ("Usheri maja hukk", "Must kass", "Dr. Tõrva ja professor Sule süsteem"), aga on ka neid, mida ma peale esimest lugemist enam vaadand ei ole. Stiil on tal muidugi omamoodi, aga mulle see kõige paremini ei istu. Parema meelega loen enne uuesti H. P. Lovecrafti, M. R. Jamesit või Ray Bradburyt.
Tuleks muidugi arvestada ka EAP suurt mõju paljudele kaasaja autoritele, aga isiklikku mekki see eriti ei muuda. Panen kolme praegu. Plussi ka mõnede heade lugude eest.
Teksti loeti eesti keeles

Aga mulle meeldis. Parajalt kõhedusttekitav atmosfäär ja hea sulg... Lugemisvara pimedateks sügisõhtuteks, kui tuul ulub akna taga ja korideritrepp naksub kahtlaselt.
Teksti loeti eesti keeles

EAP-st on nii palju räägitud, teda peavad oma kohuseks tsiteerida pea kõik arvestatavad autorid ja tema lugudest on nii palju variatsioone ja mõjutusi hilisemas kirjanduses, et tagantjärele pean mainima, et ootused olid väga kõrgele kruvitud, ning kui lood lõpuks lugemiseks lihalikul kujul laual lebasid, oli tegu kerge pettumusega. Palju rikkus ka see, et ma enam-vähem teadsin, millest neis juttu, ja seega kadus üllatusmoment.

Sellegipoolest on tegu klassikaga, mida lihtsalt peab lugema, ja eelkõige lugude kirjandusliku väärtuse pärast. (Ma ei ole neid originaalis lugenud, seepärast võrrelda ei oska, kas sealt on või ei ole midagi kaduma läinud; ent nii, nagu nad on, on nad nauditavad). Selle ajastu jutustamisstiil erineb tänapäevasest, siis võttis autor endale aega süveneda teinekord õieti asjassepuutumatutesse detailidesse ja veeretas lugu mitte sellele lugejale, kel kogu aeg kiire. Ja nagu suurtele meistritele kohane, kumab sealt läbi ajastut, milles nad kirjutati.

See on ka sobiv koht ära öelda, et minul on enamiku õuduslugudega raskusi. Ilmselt peab nende nautimiseks lugejas olema mingi eelsoodumus ebareaalse, hämara ja müstilise poole, sest lugedes lugu, kus mängitakse ainult selle alateadliku hirmu peale, laguneb tekst mu ees tähenduseta mulinaks - on sõnad, tähed ja laused, aga kogutulemust ei ole, ma olen loetusse sisseelamisest sama kaugel, kui lugedes "Kommunistliku partei manifesti". Et jälle mingid loitsud, oma elu elavad jäsemed, öös hiilivad elukad… Nende vastu aitab ju ühest tublist malakast… rakendatuna soovitavalt loo autori peal ;-)

Teksti loeti eesti keeles

Igati huvitav kogumik, mis ka korralikult peegeldab EAP kui kirjaniku erinevaid tahkusid. Raamatus ei ole ainult õudusjutte, vaid ka satiiri (Ärimees, Hing väljas, Mõni sõna muumiaga), seiklust (Kuldmardikas) ja kriminaali (Mõrv Rue Morguel, Marie Roget` mõistatus). Niisiis laiale lugejaskonnale. Keelgi arusaadavam kui kadunud Joh. Aaviku omaaegsete EAP tõlgete ajuväänamine.
Teksti loeti eesti keeles

Olen mina alles probleemi ees: kuidas hinnata? Ausalt öelda on kogumik ju väga hea ning annab ülevaate Edgar Allan Poe elust ja loomingust. Parimad selles kogus pole aga ulmejutud, vaid kriminaaljutud nagu "Marie Roget` mõistatus" ja "Mõrv Rue Morgue`il", seiklusjutud nagu "Kuldpõrnikas", hirmujutud nagu "Kaev ja pendel" ja "Langemine maelströmi" ning samuti "Doktor Tõrva ja professor Sule süsteem", mida mul on raske kuhugi liigitada.
Kui oleks vaja hinnata kuidagi üldkirjanduslikku väärtust, oleks hinne kahtlemata 5, aga ainult ulmelist osa hinnates jääb paraku 4.
Teksti loeti eesti keeles

Ka mul tekkis hindamisega probleeme. Kirjaduslikult ja tõlke poolest on tegu väga hea kogumikuga, mis hõlmab Poe loomingu olulisemaid tekste. Nii öelda kohustuslik lugemisvara kõigile. Samas pole hirmu- ja õudusjutud mulle kunagi eriti meeldinud, nagu ka kriminaaljutud. Poe satiirist ma üldse ei räägigi. Mis teha? Panen nelja ära, sest viite ei tihka anda ja kolme ei kipu käsi kirjutama.
Teksti loeti eesti keeles

Selle kogumiku parimateks külgedeks on minu arvates mitmekülgsus ja hea tõlge. Väga huvitavaks teeb lugemise romantiline keelekasutus. On tõesti nii süngust, pinget, salapära, seiklust, nalja kui ka päris õõvastavat. Eriti meeldis mulle viimane lugu, "Mõni sõna muumiaga".
Teksti loeti eesti keeles
x
Krister Haav
04.10.1977
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Oijah...

Teine kokkupuude siis Bujoldi loominguga. Kindlasti üks neist autoreist, kel kalduvus lemmikuks saada...

Kui raamatust rääkida, siis minule tundus (taas kord), et raamatu algus oli veidike liiga vaoshoitud, ehk natuke liialt venitatudki. Esimesed mõnedkümned leheküljed olid ikka kaunis rasked, pidin end suisa sundima - ei leidnud sellist iva, mis hoiaks silmad raamatu küljes kinni ja südame erutusest värisemas. Õige hoo saavad asjad sisse alles äpardunud atendaadikatsest ning sellest alates tegin ise vaid ühe pausi sisse - nii kaasakiskuvaks osutus see alul veninud lugu.

Milles siis asi? Pärast (sarja eelmises osas) toimunud sündmusi on Barrayaril kujunenud uus poliitiline olukord. Võim on läinud uue, vaid viieaastase imperaatori kätte. Tegelikuks valitsejaks on regent Aral Vorkosigan. Poliitiline olukord on kaunis pingeline, ka teised oleks tahtnud riigipirukast osa saada. Nii fabritseeritakse paar intriigi, mis viivad ühe aadelkonna liikme dekaputeerimise ja sellest tulenevalt atendaadini imperaatorlikule regendile. Kasutades ära sogast vett ja paljude kalade ringiujumist selles organiseerib üks tähtsate esivanemate järeltulija riigipöörde, mis aga esialgu on nurjumisele määratud. Olukord on aga väga terav...

Ei hakkagi siinkohal rohkem rääkima, edasitoimuv on juba (minu arust) raamatu magusaim osa, selline hoogne ja haarav "hide & seek" lugu.

Kõik, kes aga veel kahtlevad teose headuses ja seetõttu ei loe - ei ole mõtet. Tegu on tõeliselt toreda raamatuga.
Teksti loeti inglise keeles

Kõigepealt mõned täpsustused eelnevale päris heale tutvustusele. Nimelt ei olnud must maag ja nekromant mitte too potentsiaalne väimees, vaid selle sõber ja abiline (kes raamatus Vitellina esineb, kuigi selgub, et...); samuti saab kogu kisma alguse just sellest, et "väimehe" huviobjektiks ka must maagia on.

Muidu on aga raamat kirjutatud väga hästi. Endal ei tekkinud kordagi tunnet, et tegevus veniks või et miski väga raskesti seeditav oleks.

Igatahes soovitan kõigile, Bujold on tõesti täpselt nii hea kirjanik kui väidetakse.
Teksti loeti inglise keeles

Raamat, mille ma leidsin ühelt pööningult. Esimese hooga ei osanud sellest kaanteta närust midagi arvata, võtsin lihtsalt kaasa ja unustasin kapile tolmu koguma. Kui aga järgmine kord kätte juhtus, otsustasin läbi lugeda.

Minu tõeliseks üllatuseks oli see täitsa hea raamat! Oli ajaloo hõngu, huvitavaid sündmusi, fantaseerimist ja kõike muudki. Noor Hellase kujur läheb laia maailma kogemusi omandama ja satub Mustale maale orjaks... Lugu inimese kasvamisest ja "mehistumisest" (teema, mis N kirjanikele väga südamelähedane). See, et teose kirjutajaks "punane" kirjanik oli ei mõjutanud raamatu loetavust mingilgi määral.

Igatahes, kui kätte satub, lugege läbi. Minul tekitas see raamat ainult positiivseid emotsioone ja olen teda üle lugenud hiljemgi.
Teksti loeti eesti keeles

Minu poolest parim lugu selles kogumikus.

Lugu natuke sinna "odüsseia" kanti - kuidas laevad intelligentseks said ja inimesed üle parda viskasid. Iseenesest aga, ei kujuta hästi ette inimlikku arvutit :)
Teksti loeti eesti keeles

Mmmm... Nostalgia koha pealt saab see lugu muidugi kõvasti plusse. Oleks oodanud vähe libedamat esitust, kuid hinde ta saab siiski hea.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu meeldis, kuid mitte parim sellest kogumikust. See kogemata kaasavõetud intelligentse eluvormi idee on päris tore, kuigi mitte ainulaadne; muutuvad kehad on aga juba parem. Neli. Plussiga.
Teksti loeti eesti keeles

Esimene antoloogia, mis kätte sattus ja läbi lugesin. Enamus lugusid väga head, eraldi tõstaks esile "ValGus"-i loo, "pimeduse mere" ja miks mitte ka "pseudoajaloolised pajatused"!
Teksti loeti eesti keeles

Garin oli kindlasti parem. Kui veel noor pioneer sai oldud, oli ka Aeliita väga hea, kuid nüüd on see etapp läbitud.
Teksti loeti eesti keeles

Minu silmis üks kultusraamatutest - kes ei oleks siis sellest teosest kuulnud! Minule ta igatahes meeldis, kuigi kohati üsnagi punane oli. Ja pealegi, mis viga lugeda maailmarevolutsioonist, kui sellest (seni) pole asja saanud!
Teksti loeti eesti keeles