Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Philip K. Dick ·

A Scanner Darkly

(romaan aastast 1977)

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
8
3
2
0
0
Keskmine hinne
4.462
Arvustused (13)

Esimene Philip K. Dick romaan, mida ma lugesin... soovitan soojalt, et teised minu eeskuju ei järgiks... siis võib see ka viimaseks jääda... õnneks olid romaanide «Do Androids Dream of Electric Sheep?» ja «The Man in the High Castle» sisututvustused sedavõrd paeluvad, et...

Tegelikult on «A Scanner Darkly» pigem tavakirjandus, kui ulme... romaani lugedes (ja minu tolleaegse keeleoskuse juures) jäi üsna segaseks, et kas on tegu miski narkotripiga või ongi sihukesed jubedad ajad saabunud...

Sisust on üsna võimatu rääkida kuna midagi justkui ei toimunudki ja loetud on ka ammu ning ei mäletagi õieti teist... aga see mittemidagi oli kuradima hästi kirja pandud. Lisaks veel ka ilmne autobiograafiline element... minu arust on selles raamatu lõpus ära toodud nimekirjas ka kirjanik ise sees.

Soovitaks lugeda neil, kes ulmemaigulist tavakirjandust ära ei põlga, teistel siis, kui krestomaatiline Dick juba loetud ning hing ihkab veidrat.Philip K. Dicki kodukal vihjati ka võimalusele, et sellest romaanist tehakse film (või on ta juba tehtud)... pidi prantslaste tegu olema...?

Romaan ise on kirjutatud 1973. aastal.

Teksti loeti inglise keeles

See romaan on pihtimus Dicki enda narkomaaniast, seega väga isiklik ja liigutav teos. Raamatu lõpus selgub, et ta pühendab romaani narkootikumide kätte koolnutele või püsivalt sandistunud sõpradele. Ta ütleb umbes nii: ”Narkootikumide väärkasutus ei ole haigus, see on otsus, niisamuti nagu on otsuseks astumine liikuva auto ette. Narkomaaniat ei saa nimetada haiguseks, vaid mõtlematuseks.” Ta tunnistab, et tegi vea narkootikume kasutades aga rõhutab, et selles mängus kaasasolnute karistus ei vasta eksimusele: see on liiga karm. Pean teost Dicki 3-4 parima raamatu hulka kuuluvaks.
Teksti loeti soome keeles

Minu jaoks parim PKD - selles mõttes et terviklikum. Et autori stiil on sihuke hüplev, veidi nagu lünklik kohati. Selles teoses on see sisuga kooskõlas, mujal võiks ju sutsu sujuvamat jutustamist kasutada. PKD on üks sf tippudest sellegipoolest muidugi... Siin on hüplev kirjeldus aga igati oma kohal. Miski vend oleks nagu narkopolitsei poolt ära värvatud ja peaks kahtlastel tüüpidel silma peal hoidma, selleks seltskonda sobituma jne. Korterisse, kus ta teiste tüüpidega elab, pannakse kaamera, ja agendina käib ta aegajalt vaatamas neid linte, et mis kahtlased tegelased ka teevad. Kusjuures on raskusi äratundmisega, et milline neist ta ise on. Sihuke võluvalt paranoiline lugu ja tõsieluline ka. (Lausa puhas mainstream on PKD Confessions of a Crap Artist) Noh et tõesti isiklik kogemus läbi tunnetatud, adekvaatsesse vormi seatud jne - või on lugu ennast läbi autori maailma ette surunud, mis ka vahel juhtub. Esineb juhtumeid, kus raamatu alguses või lõpus meenutatakse häid sõpru, kes õnnetult surma saand jne, tavaliselt tekitab see vaid ebalevat võõrastust, selles raamatus on see aga täiesti asja eest. Muideks, narkootikumid pole mitte alati keelatud olnud, keelamisega alustas kuberner Reagan Californias.
Teksti loeti inglise keeles

Väga hea tükk. Nendest narkaritest hakkas ikka totaalselt kahju. Elavad teised eimillestki, neelavad tablette ja sisustavad päevi omavahelise jutuajamisega (mis muide tugevalt Kivirähki ja Juurt meelde tuletab). Ja kui tervis otsa saab, siis nad kas surevad või saadetakse narkootikumidest võõrutamiseks mõeldud asutustesse, kus totaalselt peedistunud inimesi rakendatakse hetkel populaarseima uimasti ("aeglane surm") kasvatamisel.
Teksti loeti inglise keeles

Kui ma selle raamatu läbi sain, siis ei osanud ma kohe päris tükk aega (mitu nädalat) selle kohta arvustust kirjutada. Isegi nüüd tunnen ennast pisut ebakindlana, aga kusagilt peab alustama ja seetõttu alustame algusest.

Raamatu tegevus toimub 1994 aastal, mis kirjaniku jaoks (kes kunagi ise seda aastat ei näinud) oli tol hetkel (seitsmekümnedate keskel) veel ebamäärane tulevik. Sestap on see paksult täis anakronisme, kuid ulme ongi juba selline asi mida ei tohi võtta kui realismi mõõdupuud. Huvitaval kombel tundus see raamatu mulle mitte niivõrd eraldiseisva jutuna, vaid rohkem justkui mingi teise loo sissejuhatusena. Mis oli vahest ka taotluslik, süžeed arvestades. Millegi lõpp on alati samal ajal millegi alguseks ja maailm läheb edasi.

Lugu ise räägib junkiedest, kes elavad oma maailmas, ajavad omi asju, pole kellelegi tüliks ega midagi. Tõenäoliselt polekski neist suurt midagi kirjutada, kui mängu poleks tulnud uus ja radikaalne aine Substants D, mida tunti ka nime all Aeglane Surm (Slow Death). Nimelt tuli välja, et kõik tsirkulatsioonis olev D on pärit ühest allikast ning mitte keegi, kaasa arvatud valitsused ei suuda seda oma laboris järgi teha. Substants D mõju on väga spetsiifline, ajutiselt kõrvaldades ajupoolkerade vahelise sideme (nagu lobotoomia). Tõsi, liigselt tarvitamisel võis juhtuda, et see mõju jääb permanentseks, kuid kunas selline asi junkiesi seganud on?

Meie peategelane Robert Actor on salapolitseinik. Politseis teda loomulikult selle nime all ei tunta, sest seal on tema nimeks Fred ning ta kannab segamisrüüd. Segamisrüü on tehnoloogia tippsaavutus, mis on sisuliselt seade identiteedi varjamiseks. Käivitudes jätab ta mulje, et kõik sinu kehaosad hakkavad kuju vahetama (oma olemuselt võis süsteem sisaldada näiteks tuhat erinevat ninamudelit, mida ta siis kohutava kiirusega järjest ette mängis). Tulemuseks on sisuliselt selline udustunud tegelane, kelle isikut on täiesti võimatu tuvastada.

Segamisrüüd kannab Robert Actor selleks, et teda ära ei tuntaks ning et teda isegi kogemata ei oleks võimalik paljastada. Sest narkarid ju ei tea, et ta salapolitseinik on. Isegi junkiede gruppi jälgivad muud võmmid ei tea, et ta salapolitseinik on. Salapolitseinikuna on Roberti eesmärk leida Substants D allikas ning kogu kupatus uppi lüüa. Kuid selleks, et gruppi sulanduda peab ta ka ise aineid kasutama hakkama.

Kuna paljud karakterid raamatus omavad tegelikke ekvivalente Philip K. Dicki sõprade hulgast ja suur hulk neist olid leidnud oma enneaegse lõpu enne kui neil õnnestus ennast välja rabeleda (ka Dick ise on üks ohvritest, sest tema enda trippimine lõppes invaliidistumisega), siis on raamatu alatoon melanhoolne kuid samas tõetruu.

Siiski ei saa ma sellele üle nelja hindeks panna, sest raamatul puudus tegelik kandev teema. Oli algus ja oli lõpp, aga nende vahel liiguti tiira-taara, ilma mingi plaanita. Vahest oli see ka taotluslik? Näidates kuidas mehed vaikselt endaga rappa vajuvad ilma mingit plaani omamata. Jutus on narkarid inimesed, kellel pole homset, kui kellel seda enam on käes tänast päeva. Kohati lausa äärmustesse kalduv on tüüpide omavaheline arutelu, näiteks siis, kui nad saavad ratta, millel on kaheksateist käiku. Loevad hammasrattad üle -- ees on kolm ja taga kuus. Arvutavad kiiresti kokku saavad üheksa ja lähevad kaebama, et neid on tüssatud. Ja vanad ei saanud lõpuni aru, et neid rattaid tuleb korrutada, mitte liita.

Mõnes mõttes meenutab "A Scanner Darkly" minu jaoks Neil Stephensoni "Cryptonimiconi", mis justkui suurt sisu ei oma, aga see mittemidagi on kirjutatud nii põnevalt, et käsi ei tule raamatut käest panema. Pean tunnistama, et Dick siiski nii hea jutuvestja ei ole kui Stephenson, sest seekord eelistasin ma lugemise asemel öösel magada. Mõneti meenutab see lugu ka "Fight Clubi", kuid ainult mõneti.

Teksti loeti inglise keeles

„A Scanner Darkly” kirjutamisega võttis Dick endale väga raske ülesande – mitte ainult narkopihtimuse mõttes – vaid just isiksuse kahestumise kirjeldamisega. Ja minu arvates sai ta sellega suurepäraselt hakkama, Dickil õnnestub edasi anda paranoiline mõttemaailm, milles inimene enam ei tea, kes ta on või kas ta vaatab ekraanilt ennast või kedagi teist. Nii et kohati üpris segadusse ajav tekst, aga ega teistsuguses vormis seda poleks ilmselt saanudki teha. Mul olid selle romaani suhtes teatavad kõhklused ja eelarvamused, ent lugemist lõpetades tuleb tõdeda, et need olid alusetud. „A Scanner Darkly” on täiesti selgepiirilise sü˛eega väljapeetud ulmeromaan, väga läbimõeldud, detailitihe, huviga loetav. Substance D nimelise narkootikumi mõju inimese ajupoolkeradele ja sellega kaasnevate tunnetuse ja taju häirete (ajupoolkerad eralduvad ja hakkavad võistlema domineerimise pärast) seletamine võtab küll üsna mahuka osa ja on parasjagu keeruline. Dick segab siin kokku mingid teoloogilised, psühholoogilised, meditsiinilised ja topoloogilised seosed… aga kui pisut lihtsustada, siis on kõik toimuv üsnagi arusaadav. Undercover narkoagent Fred on maskeerunud narkomaaniks Bob Arctoriks, et jälile jõuda uue ja ohtliku sünteetilise narkootikumi Substance D tarnekanalitele. Tema cover on nii tugev, et isegi kaasagendid ei tea, kes ta jälgitavas narkomaanide kambas on ja kui Arctori kohta laekub signaal, siis peab ta hakkama ka ennast jälgima. Selleks ajaks on Substance D Arctori ajutegevust juba piisavalt pärssinud, et ta „unustab” nagu ära, et Arctor on ta ise. Romaani algul on Bob/Fred oma topeltminast veel täiesti teadlik, keskpaigas hakkab tal segi minema ja lõpus on asi juba täiesti käest ära. Üleminekud on väga peened ja peab väga tähelepanelikult lugema… Dicki paranoia on siin väga mitmetasandiline. Tegevus toimub kahes liinis. Fred jälgib skännerite taga oma junkiekamba ja enda tegemisi, suhtleb ülemustega ja tema peal tehakse teste, et selgitada, kui suurt mõju D talle avaldanud on. Bob Arctorina tolgendab ta sõpradega oma majas, junkiede jutuajamised on parasjagu koomilised, nad võivad tundide viisi täielikku bullshitti jahvatada, nende mõttetegevus on juba niivõrd hälbinud, et nad ei saa ise ka aru, kui mõttetut juttu nad ajavad. Fredi/Bobi isiksus lõheneb pidevalt ja ta lõpetab New Pathi nimelises raviasutuses, mis tegelikult ongi Substance D levikeskus. Fred jõuabki tarnekanali algusesse, aga siis on ta juba täielik ajuinvaliid.

Samanimeline film on ilmselt kõige dickilikum Dicki ekraniseering, kuid muidugi on sü˛eed pisut kaasajastatud ja kohendatud ning tegelasi kahandatud (on liidetud Frecki ja Fabini tegelaskujud). Tugevamalt on ehk rõhutatud politseiriigi ja riikliku totaalse nuhkimise päevakajalist liini, samas on igaks juhuks lisatud ka natuke poliitilist korrektsust.

Teksti loeti inglise keeles

Esimene Dick, mis kunagi 15 aastat tagasi kätte sattus, ja julgelt võib öelda, et armastus esimesest pilgust. Tänu "Scannerile" ei ole ma hiljem ühtegi Dicki asja käest pannud, kui paukselt ei mõika ja kohe käru peale ei jaksa ronida. "Scanner" annab võimsa aluse nii Dicki "tavaulmekate" varjatud sügavuse sondeerimiseks kui tema tõeliste eksegeneetiliste pärlite paremaks mõistmiseks (selles mõttes, et ma soovitaks inimesel, kes sirutab kätt "Ubiku" või "Electric Sheepi", aga ka "VALISe" või "Divine Invasioni" järele, enne lugeda läbi käesolev teos). Üks neid raamatuid, mille võib koos Clarke`i "City and the Starsi", Simaki "All Fleshi", Wilsoni/Shea "Illuminatuse!" ja PKD enda "VALISega" asetada minu elu muutnud teoste riiulisse. Müts maha ja kõikvõimalikud plussid hindele.
Teksti loeti inglise keeles

Algab üsna aeglaselt, peaaegu igavaltki, vahepeal oli juba kerge pettumus, kuid umbes poole pealt läheb väga heaks ja see lõpp... kokkuvõttes Dickilikult masendavalt hea raamat.

Raamatu järgi on valminud üsna "visuaalselt huvitav" film, kus mitmed kohad on küll välja jäetud või ilma põhjustesse süvenemata üle libisetud, aga ka mõned raamatus lahtiseks jäetud otsad kokku tõmmatud (näit Hank = Donna). Täiesti vaadatav ja raamatu vääriline.
Teksti loeti inglise keeles

A Scanner Darkly on narko-ulmelugu, kergete autobiograafiliste mõjudega. Peategelane Bob Arctor elab kaksikelu - enamuse ajast on ta ühe väikese, tema majas koos käiva narkokommuuni liige, salaja aga ka politsei narkoosakonna agent, kes uurib uue ja eriti karmi "Substants D" nimelise narkootikumi liikumist.
 
Kuid loomulikult on ta ka ise hakanud "Substants D"-d võtma ning selle tulemusena on ta aju juba läbi kõrbemas. Olles nüüd lõhestunud mitte ainult oma tavalise identiteedi ja politsei-identiteedi vahel, hakkab narkootikumi mõjul tema taju veel omakorda erinevateks tükkideks lagunema...
 
Alustuseks pean ma ütlema, et eelkõige on siin tegemist peaaegu puhta 70ndate narkoromaaniga (ehk oleks Hunter S. Thompsoni kuulus "Hirm ja jälestus Las Vegases" sellele kõige selgemaks võrdluseks). Ulmet on siin ainult näpuotsaga, kuigi tuleb nentida, et sellel piskul (narkopolitsei maskeeringud) on loos oluline koht.
 
See aga paraku tähendab, et vähemalt minu jaoks ei olnud siin teoses väga palju huvitavat. Narkolugude häda on mõnikord selles, et need kipuvad langema alguse ja lõputa jahumisse, ilma mingi mõtte või eesmärgita. Seda lugeda võib olla üsna väsitav, nagu on ka päriselus kainena vastavat juttu kuulates.
 
See ei tähenda, et Dick siin lugejale üldse midagi ei annaks. Kuna ta on ka ise öelnud, et praktiliselt kõik siin kirjeldatu tuleb otsesest kogemusest, on kõik narkoga seotud tegelased elavalt ja mitmekesiselt kujutatud. Samuti erinevad kirjeldused narko tegemisest, mis olid kohati geniaalselt naljakad, kohati ehedalt jubedad.
 
Samuti ei ole Dick sadistlik või nihilistlik (ma vaatan jälle Hunter S. Thompsoni ja tema enamasti viletsate jäljendajate poole). Tema pilt, nagu ta ka ise mainib, on pühendatud inimestele, kes ei tahtnud otseselt midagi halba, kuid kes sellest hoolimata kohutavalt lõpetasid. See pilt on melanhoolne, kohati isegi süüdlaslik.
 
Kuid sellest hoolimata jääb tervikteosena siin nii mõndagi puudu. Dicki töödes võiks tavaliselt oodata rohkem kihte, midagi huvitavat kogu selle hapra teadvuse ja tegelikkuses kahtlemise kihtide taga. Siin loos on küll olemas väike puänt, kuid sel hetkel tundus see juba pingutatu ja ebaloomulikuna.
 
Kui mõelda millelegi sarnasele, siis Dicki üks hilisem romaan "VALIS" puudutab paljusid sarnaseid teemasid ja teeb seda minu arvates palju paremini. Seda lugu siin saab kiita eheda ja huvitava narkoromaanina - kuid paljude teiste nurkade pealt vaadatuna jääb see teosena pigem nõrgaks.
 
Hinnang: 6/10
Teksti loeti inglise keeles
x
Margus Freudenthal
1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Minu meelest väga hea raamat. Viie teenisid välja põhiliselt hiired, kes äsja teadvuse omandanutena ekslesid ringi filosoofia ja metafüüsika rägastikus. Nemad olid esimene põlvkond, kes pidi lahendama küsimusi stiilis: kes me oleme, miks me oleme, mis saab pärast surma. Noh, ja muu sündmustik sinna juurde oli ka täiesti loetav. Puhas viis.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu algab sellest, kui kõikvõimalikke sündmusi korrelleeriv ja analüüsiv ning selle põhjal vaenlaste rünnakut tuvastada püüdev arvuti annab häire. Kohalerutanud tehnikute ja sõjardite üllatus on suur, kui häire põhjustajaks on mingis väikelinnas üles seatud nätsuautomaadid. Järgeb vaidlus teemal, kas arvuti on lolliks läinud või mitte. Situatsiooni teeb keerulisemaks asjaolu, et arvuti poolt kasutatavad heuristikad on nii keerukad, et käsitsi tulemust kontrollida ei ole võimalik. Seega on küsimus lihtne - kas uskuda või mitte.

Päris hea lugu Dickile omase puändiga.

Teksti loeti inglise keeles

Käes on külm sõda ja igal normaalsel perel on oma pommivarjend. Probleemiks on see, et pahad venelased mõtlevad pidevalt uusi relvi välja, mis vanad pommivarjendid aegunuks muudab. Ka kohalikud töösturid genereerivad pidevalt lisafeatuure. Tulemusena läheb inimestel suurem osa rahast oma pommivarjendi uuendamise peale. Peategelaseks on pois, kelle isa põhimõtteliselt varjendit osta ei taha ning kes selle pärast pidevalt kannatab.

Ehk siis kapitalism on väga paha asi. Tegemist on sellise väga üheplaanilise poliitilise jutukesega. Kuna asu on normaalselt kirja pandud, siis saab kolme.

Teksti loeti inglise keeles

Läheb mees töölt koju, vaatab - laternaposti otsa on poodud keegi tegelane. Üritab teine rahva käest abi otsida, aga keegi ei võta nagu vedu. Politsei ka mitte. Ühesõnaga - vandenõu, mille liikmeks pole peategelasel au olla. Päris mõnus paranoiajutt. Ka puändil pole viga.
Teksti loeti inglise keeles

Põnevikuna oli raamat enam-vähem. Actionkohad olid päris head (v.a. ehk see allmaailmas seiklemine), ka alguses suudeti sünge metsa olemusega pinget üles kruvida. Samas ei saa ma aru, miks oli vaja sisse tuua pikad, vihjetel põhinevad dialoogid teemal kes mingil ajahetkel kellega maganud on. Minu nõrga peakolu jaoks jäidki mees- ja naistegelaste omavahelised suhted veidi segaseks. Samas, kuna ülejäänud tekstiga see praktiliselt ei suhestunud, siis polnud vastavate osade diagonaalis lugemisest ka midagi hullu.
Teksti loeti eesti keeles

Sarja esimeses osas ilma teinud Toller Maraquine`i pojapoeg Toller Jr. veedab oma elu uues ja vinges koloniseeritud maailmas ning sureb igavuse kätte. Ainsaks lohutuseks on teistest sõjaväeosadest pärit tegelastega vägikaika vedamine.

Tolleri elu saab sisse uue hoo, kui süsteemist tuvastatakse planeet, mida seal varem ei olnud. Pisikest, aga kahtlase välimusega taevakeha l`heb uurima ekspeditsioon, mille koosseisus on ka Toller ning temaga viha/armastus suhet arendav neiu. Kui viimane tulnukate (no loomulikult olid uue planeedi peal tulnukad) poolt röövitakse, peab Toller näitama, kuidas Luukas õlut teeb.

Sarnaselt sarja esimesele osale on tegemist suht sirgjoonelise seiklusjutuga. Poisikesena oleks ma seda vist igati kaifinud, nüüd jättis külmaks.

Teksti loeti inglise keeles

Romaani tegevus toimub jutu "The Great Judge" totalitaarses maailmas. Tegevus algab kõrgete riigiisade koosolekust, milles langetatakse kehtiva korra vastast propagandat väljastanud teadlase Wade Traskile surmaotsus (tähtajaga üks nädal). Üks funktsionääridest, David Marin, otsustab Traskiga kokku saada, kuid sõbra pool saab ta millegiga vastu pead ning kustub ära. Ärgates tuvastab ta, et 1) Trask on leiutanud masina, millega saab inimmõistust ühest kehast teise tõsta ja 2) seda masinat on just tema peal katsetatud. Niisiis on Marini kehas Trask kuhugi kadunud ning Traski kehas olev Marin peab midagi ette võtma enne kui nädal täis saab ja surmanuhtlus toime pannakse. Kavala mõtte ajel maskeerib ta end iseendaks ning jätkab oma asjade ajamist. Järgneb palju igasugu tegevust, mis lõppeb ootuspäraselt revolutsiooni ning Suure Kohtumõistja võimu aluseks oleva räpase saladuse (tm) paljastamisega.

Ühesõnaga, selline keskmine seiklusjutt/põnevik, mida võib parema puudumisel lugeda, aga mis erilisi emotsioone ei tekita.

Teksti loeti inglise keeles

Midagi nii totrat pole ammugi lugenud. Süzhee sisaldab nii makroskoopilisi kui ka mikroskoopilisi totrusi. Esimeseks võks lugeda asjaolu, et pärast seda, kui head on metsikute inimohvrite hinnaga (mõnest tuhandest jäi ellu vist paarikümne ringis) pahade kuninga troonisaali lähistele jõudnud, teeb hoobilt paleep;ouml&;ouml&rde tema heade poole hoidev sugulane ning kõik lepivad ilusti ära. Ma kujutan ette, kuidas näit. kurjuseimpeeriumi rahvastik võtab vastu tingimusteta rahulepingut tegelastega, kes tapsid kuu aja jooksul miljoneid nende poegi.
Väiksemas mastaabis käis pidevalt närvidele peameeste pidev ülbamine. Näiteks valmistudes surmaks lahmaka merekoletise läbi, kommenteerivad nad külma rahuga tolle haisvat hingeõhku.
Tagantjärele on kahju raamatu läbilugemisele kulunud ajast.
Teksti loeti inglise keeles

Lugedes, tundus, et kogu lugu koosnebki mingist pikaksvenitatud stambist. Eriti just see quest-iks vajaliku kirju meeskonna kokkusaamine jättis eriti otsitud tegevuse mulje. Kolm, kuna kogu kupatus oli siiski võrdlemisi loetavalt kirja pandud.
Teksti loeti eesti keeles

Teine osa on esimesest oluliselt raskemini loetav. Eriti avaldub see dialoogides, kus iga väljaöeldud lausega kaasneb pikk seletus, mida ütleja sellega tegelikult mõtles ning kuidas teised sellest aru said.
Aga tubli tükk lugemist sellegipoolest.
Teksti loeti inglise keeles

Minu meelest on see sajandivanune kergelt lapsik stiil äärmiselt lahe. Iga päevikulõik ja sõbrale kirjutatud kiri räägib sellest, kuidas süütud ja jumalakartlikud inimesed võitlevad saadana loodud soerdiga. Tugev viis.
Teksti loeti eesti keeles

Mõnus lugu hulluksminemise kohta. Peategelaseks on üks keskmine jutuajakirja toimetaja. Tal õnnestub saada oma ajakirja geniaalse, kuid ekstsentrilise kirjaniku jutt (kirjanik pole juba aastaid midagi avaldanud). Kirjanikuga suheldes ilmneb, et tolle arvates elavad tema kirjutusmasinas väikesed loomakesed, kes aitavad loometööle kaasa. Selleks, et jutu parandatud versiooni võimalikult lihtsalt kätte saada, mängib toimetaja ning räägib omapoolsetest vaatlusandmetest. Lõpuks tüürivad asjalood sinnapoole, et kirjanik muutub üha normaalsemaks ning toimetaja ise keerab üha rohkem ja rohkem ära.
Teksti loeti inglise keeles

Istub poisike õhtul üksi kodus. Ema on läinud venda haiglasse vaatama ning kodus on peale tema veel vaid vanaema. Vanaema on aga haige, hirmus ning võib iga kell vedru välja visata. Põhiline osa tekstist tegelebki sellega, kuidas poiss omaette köögis istub ja kardab (sest vanaemal on aeg-ajalt koleda häälega hüüda ja teed nõuda). Esialgu paistabki, et kogu jutt seisneb mingi poisikluti omaette põdemises. Hiljem selgub, et põdemine on täiesti asja eest, kuna vanaemaga ei ole kõik korras. Lõpupuänt aga paneb i-e punkti.
Teksti loeti inglise keeles

Kaks paari tulevad vastu sügist lolli mõtte peale: ujuks õige kohaliku järve keskel oleva parve peale. Vesi on küll külmavõitu, kuid kõik laabub hästi ning varsti istubki kogu kamp parve peal ning tülitseb omavahel (peale selle, et keegi ei taha eriti külmaga tagasi ujuda, näib ühele poisile, et tema tüdruk vaatab ta parima sõbra poole). Siis avastab üks, et järve peal hõljub nagu mingi õlilaigu moodi asi, mis ei ole päris õlilaik. Kui laik parve alla ujub, läheb kõigil olemine kõhedaks. Siis saavad kõik ükshaaval surma ning ongi jutt läbi.Alguses ei taha lugu kuigi kiirelt tuure üles võtta, kuid hiljem on praktiliselt võimatu raamatut käest panna. Mõnusalt õudne. Viis.
Teksti loeti inglise keeles

Tjah, Amberi sari läheb omasoodu edasi ning peategelastel on pidevalt mingid jamad kaelas. Ehkki lugesin teksti mõnuga läbi, panen nelja, sest üks ja sama raamat kolmandat korda järjest hakkab juba üksluiseks muutuma.
Teksti loeti inglise keeles

Nojah. Põhimõtteliselt polnud antud raamatul ju vigagi ning isegi paar päris lahedat kohta oli sees. Näiteks see indialaste poolt asustatud planeet. Samas ei viitsinud ma eriti süveneda suurt osa tekstist hõlmavate filosoofiliste arutluste jälgimisele, mistõttu asi vahetevahel igavaks kippus. Seega kolm.
Teksti loeti inglise keeles