Kasutajainfo

P. C. Jersild

14.03.1935-

Teosed

· Frederik Pohl ·

Gateway

(romaan aastast 1977)

ajakirjapublikatsioon: «Galaxy Science Fiction» 1976; november - 1977; märts
Sarjad:
Hinne
Hindajaid
5
3
2
0
0
Keskmine hinne
4.3
Arvustused (10)

"Man Plus"-i ja Heechee saagat (kuhu kuulub ka antud romaan) peetakse Frederik Pohli tippteosteks. Süzhee on üsnagi veider: inimkond on just alustanud oma tähesüsteemi asustamist kolooniatega Marsil, Veenuse maa-alustes tunnelites ja Kuul (Luna). Veenusel leitakse, et sinna juba ka üks teine rass oma tunneleid kaevanud ning algabki suur Heechee buum. Üks juhuslik Veenuse "tunnelirott" avastab ühes mahajäetud Heechee tunnelis täiesti funktsioneeriva kosmoselaeva. Mingi ime läbi õnestub tal see pinnale tirida ning lendama panna. Mõne hetke pärast leiab ta ennast Maa ümber liikuvas senitundmatus satelliidis, mis on ehitatud suure asteroidi ümber ning mis on täis Heechee laevu. Oma elu hinnaga õnnestub tal teade oma avastusest Maale saata ning algabki prospektorite ajastu. Heechee laeva lendama panek on lihtne -- keerutad viite ketast senikaua kuni punane tuluke süttib, seejärel tõmbad kangi ja litsud nuppu. Ainuke probleem on selles, et keegi ei tea, mida need viis ketast sümboliseerivad. Niisiis lennatakse huupi -- tõenäosus, et prospektor tagasi tuleb on alla poole. Robinette Broadhead satub kogu selle jama keskele üsna juhuslikult (peab muidugi mainima, et rikastumine ei olnud just tema kõige viimasem eesmärk). Iga prospektor, kes leiab midagigi väärtusliku, võib saada muinasjutulise boonuse -- ja paljud on selle nimel oma terve mõistuse ja eluga riskima. Kaks Robinette reisi läksid nurja, kuid viimane õnnestus -- üheksa tema kaaslase hinnaga. Et ise minema pääseda jättis ta nad ajatusse musta auku. Kuid raha ei taasta tema vaimset tervist, süütunne jälitab teda ükskõik kuhu ta ka ei läheks ja mida ta ka ei teeks. Pool raamatut ongi kirjutatud tema vestlustest psühhanalüütik-programmiga Sigfried. Ülejäänud pool raamatut on siis vastavalt täis tema mälestusi. Ei tasu muide arvata, et see psühholoogi osa on suvaline sotsioloogiline jura, pigem vastupidi, see aitab tema mälestusi hoopis teises valguses näha ning on vahest isegi olulisem, kui see mälestuste pool.
Teksti loeti inglise keeles

Frederik Pohl oli 40ndail lärmakas vasakpoolne ulmefänn, 50ndail terava sulega ühiskonnakriitik, 60ndail tohutuhea toimetaja (Larry Niveni avastaja). 70ndate alguses aga hakkas ta väga hoogsalt endale lugejate tunnustust nõudma. Mitte et teda varem poleks kirjanikuna tuntud, aga keegi ei suutnud kuidagi määratleda Frederik Pohli kohta ameerika ulmes. Osaliselt muidugi ka seetõttu, et Pohl killustas end igasugu asjade (toimetamine, kirjutamine jne.) vahel, ning tegi kõike tõesti hästi, osaliselt seetõttu, et Pohlile meeldis kirjutada kahasse (Kornbluth, Williamson, del Rey jne.) ning keegi ei saanud päris sotti, kes Frederik Pohl ise on.

70ndate esimesel poolel avaldas ta aga hulgaliselt üsna skandaalseid ning meeldejäävaid lugusid. (Ka esimene Heechee jutt ilmus 1972. aastal.) Ning kui kümnendi teisel poolel hakkasid tulema romaanid, üks vingem kui teine: «Man Plus», «Gateway», «Jem» jne., siis hakatigi rääkima suisa uuest Pohlist.

«Gateway» on justkui kahe romaani – «Kohtumine Ramaga» ja «Väljasõit rohelisse» – ristsugutis. Ning see on kiitus! Clarkelik teadus, Strugatskitelik inimlikkus ja sotsiaalsus ning see võrratu stalkerlus üldkosmilises mastaabis.

Sisust ei tahagi siin rääkida – eelkirjutanu tegi seda hästi ja küllaldaselt. Seda romaani tuleb lugeda ja nautida. Kes mind ei usu, võtku teadmiseks, et romaan võitis tohutu laadungi auhindu, nii fännide, kirjanike, kui ka ulmeuurijate omi. Kõik huvilised inimkihid hindasid (ja hindavad) ingliskeelses keeleruumis seda romaani ja kogu «Heechee saagat» väga kõrgelt.

Muuseas, selle romaani kaas tegi mulle ka selgeks, et Boris Vallejo oskab lisaks (pool)paljastele naistele maalida ka suurepärast kosmosetehnikat.

Lugege, kurat võtaks!!!

Teksti loeti inglise keeles

Syzee ja yldine kirjanduslik taust on eelkirjutajate poolt juba pikalt/laialt ära kirjeldatud. Raamat oli tõesti suht. võimas. Idee iseenesest originaalne ja teostus ei jäänud oluliselt alla. Kasvõi tehisintellektist psyhhoanalyytiku idee on juba viite punkti väärt. Ka see kamikadze-kullaotsijate asula oma poolhullumeelse elanikonnaga oli tõelisel nauditavalt kirjeldatud. Yhinen Jyri Kallase viimase lausega.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Raamatu ülesehitus on kui mitte innovatiivne, siis igal juhul leidlik ja annab teosele lisadimensiooni. Siegrfriedi (oleviku) liin ristleb mõjuvalt meenutuste (mineviku) liiniga. Justkui sellest veel väheks jääks, on teksti pikitud väljavõtteid Gateway dokumentidest (kuulutused, katked loengutest intervjuudest, retkede aruanded), mis raamatule virtuaalset autentsust lisavad.
Inimtüübid ja Gateway paranoidne õhkkond on kirjeldatud lakooniliselt ja efektselt.
Tüüpiline uue laine järgne ulme, kus rõhk pole mitte Gateway saladuse ja tema loojate olemuse uurimisel vaid inimeste, kes õhkõrna rikastumise lootuses Gatewayle tormavad, vaatlemisel.Olud selles võrdlemisi süngetes värvides kujutatud tulevikumaailmas on just sellised, et neil midagi paremat valida ei ole.Olulise miinusena jätab midagi soovida teose üldises dynaamikas. Sest peale seda kui Rob Klara läbi klobib, mis minu jaoks oli romaani tõeline kulminatsioon, mitte et ma oleksin mingi perevägivalla pooldaja, olid viimased leheküljed kuidagi hallid ja erilise särata. Võimalik et see on liigne norimine, ent hindeks jääb neli pluss, isegi kahe plussiga, ent neli.
Teksti loeti inglise keeles

Huvitav, kuid mitte vaimustav. Idee on kahtlemata originaalne, tegevuslava detailselt välja joonistatud (muhedalt mõjuvad eraldi lehekülgedel ära toodud nö. Gateway originaaldokumendid). Aga see kõik ei korva ebaühtlase pingega (või lausa pingevabalt) süzhee arengut, põnev ei hakanud lugedes peaaegu kordagi. Ja mis peategelasse puutub... ma saan muidugi aru, et autor tegi temast teadlikult neurootilise lupardi, mitte terasnärvide ja -lihastega superkangelase... see andis muuhulgas võimaluse robot-psühhoanalüütiku nö. teise plaani sissetoomiseks, aga mulle ei pakkunud see küll midagi. Kuidagi väga lugejaga flirtivalt mõjus see kõik.

Et raamat omal ajal nii Hugo kui Nebula sai... nojah, olen vahel ikka mõelnud, et kirjandusauhindade ja missikroonide jagamisel on palju ühist. Eelkõige just subjektiivne moment. Mistõttu hoidun ka topeltauhinnaga pärjatud teost automaatselt vaieldamatuks tippteoseks tunnistamast - täpselt samuti, nagu näiteks miss Botswanat maailma kauneimaks daamiks pidamast, olgugi tal kodus sahtlipõhjas nii Miss Worldi kui Miss Universumi kroon.

Teksti loeti inglise keeles

Minu jaoks väga raske teos hindamiseks. Kuigi teos on minu meelest natuke liiga staatiline ja kirjeldav, on selle taga olev idee ja teostus suurepärased.
Teksti loeti inglise keeles

Raamat, mille juurde jõudsin üpris huvitaval moel-netituttav Rumeeniast saatis mulle faili ja käis peale, et läbi loeksin. Esimene raamat, mida lugesin Microsoft Readeri programmi kasutades.

No vat ei suutnud kaasa haarata, midagi pole teha, ehkki enamikule inimestest näib meeldivat. Üks neid tekste, mis on ilmselt juba mõne kuu pärast täielikult ununenud. Kuidagi väga staatiline ja kirjeldav osa jäi ka elutuks.

Teksti loeti inglise keeles

Millegipärast meenutas Red Dwarfi raamatuid, ainult ilma huumorita. Ebameeldiv peategelane.

AI psühhoteraapia oli juba hoopis tarbetu grafomaanlus. Mis seal ikka psühhoterapeeretada, raha jalaga segada, nikku saada rohkem kui jõuab, aga ikka jama? Loll siis juu... Kõik need sessioonid oleks olnd nagu mõeldud ühe sündmuse edastamiseks raamatu lõpus?

Teksti loeti inglise keeles
x
Margus Freudenthal
1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Minu meelest väga hea raamat. Viie teenisid välja põhiliselt hiired, kes äsja teadvuse omandanutena ekslesid ringi filosoofia ja metafüüsika rägastikus. Nemad olid esimene põlvkond, kes pidi lahendama küsimusi stiilis: kes me oleme, miks me oleme, mis saab pärast surma. Noh, ja muu sündmustik sinna juurde oli ka täiesti loetav. Puhas viis.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu algab sellest, kui kõikvõimalikke sündmusi korrelleeriv ja analüüsiv ning selle põhjal vaenlaste rünnakut tuvastada püüdev arvuti annab häire. Kohalerutanud tehnikute ja sõjardite üllatus on suur, kui häire põhjustajaks on mingis väikelinnas üles seatud nätsuautomaadid. Järgeb vaidlus teemal, kas arvuti on lolliks läinud või mitte. Situatsiooni teeb keerulisemaks asjaolu, et arvuti poolt kasutatavad heuristikad on nii keerukad, et käsitsi tulemust kontrollida ei ole võimalik. Seega on küsimus lihtne - kas uskuda või mitte.

Päris hea lugu Dickile omase puändiga.

Teksti loeti inglise keeles

Käes on külm sõda ja igal normaalsel perel on oma pommivarjend. Probleemiks on see, et pahad venelased mõtlevad pidevalt uusi relvi välja, mis vanad pommivarjendid aegunuks muudab. Ka kohalikud töösturid genereerivad pidevalt lisafeatuure. Tulemusena läheb inimestel suurem osa rahast oma pommivarjendi uuendamise peale. Peategelaseks on pois, kelle isa põhimõtteliselt varjendit osta ei taha ning kes selle pärast pidevalt kannatab.

Ehk siis kapitalism on väga paha asi. Tegemist on sellise väga üheplaanilise poliitilise jutukesega. Kuna asu on normaalselt kirja pandud, siis saab kolme.

Teksti loeti inglise keeles

Läheb mees töölt koju, vaatab - laternaposti otsa on poodud keegi tegelane. Üritab teine rahva käest abi otsida, aga keegi ei võta nagu vedu. Politsei ka mitte. Ühesõnaga - vandenõu, mille liikmeks pole peategelasel au olla. Päris mõnus paranoiajutt. Ka puändil pole viga.
Teksti loeti inglise keeles

Põnevikuna oli raamat enam-vähem. Actionkohad olid päris head (v.a. ehk see allmaailmas seiklemine), ka alguses suudeti sünge metsa olemusega pinget üles kruvida. Samas ei saa ma aru, miks oli vaja sisse tuua pikad, vihjetel põhinevad dialoogid teemal kes mingil ajahetkel kellega maganud on. Minu nõrga peakolu jaoks jäidki mees- ja naistegelaste omavahelised suhted veidi segaseks. Samas, kuna ülejäänud tekstiga see praktiliselt ei suhestunud, siis polnud vastavate osade diagonaalis lugemisest ka midagi hullu.
Teksti loeti eesti keeles

Sarja esimeses osas ilma teinud Toller Maraquine`i pojapoeg Toller Jr. veedab oma elu uues ja vinges koloniseeritud maailmas ning sureb igavuse kätte. Ainsaks lohutuseks on teistest sõjaväeosadest pärit tegelastega vägikaika vedamine.

Tolleri elu saab sisse uue hoo, kui süsteemist tuvastatakse planeet, mida seal varem ei olnud. Pisikest, aga kahtlase välimusega taevakeha l`heb uurima ekspeditsioon, mille koosseisus on ka Toller ning temaga viha/armastus suhet arendav neiu. Kui viimane tulnukate (no loomulikult olid uue planeedi peal tulnukad) poolt röövitakse, peab Toller näitama, kuidas Luukas õlut teeb.

Sarnaselt sarja esimesele osale on tegemist suht sirgjoonelise seiklusjutuga. Poisikesena oleks ma seda vist igati kaifinud, nüüd jättis külmaks.

Teksti loeti inglise keeles

Romaani tegevus toimub jutu "The Great Judge" totalitaarses maailmas. Tegevus algab kõrgete riigiisade koosolekust, milles langetatakse kehtiva korra vastast propagandat väljastanud teadlase Wade Traskile surmaotsus (tähtajaga üks nädal). Üks funktsionääridest, David Marin, otsustab Traskiga kokku saada, kuid sõbra pool saab ta millegiga vastu pead ning kustub ära. Ärgates tuvastab ta, et 1) Trask on leiutanud masina, millega saab inimmõistust ühest kehast teise tõsta ja 2) seda masinat on just tema peal katsetatud. Niisiis on Marini kehas Trask kuhugi kadunud ning Traski kehas olev Marin peab midagi ette võtma enne kui nädal täis saab ja surmanuhtlus toime pannakse. Kavala mõtte ajel maskeerib ta end iseendaks ning jätkab oma asjade ajamist. Järgneb palju igasugu tegevust, mis lõppeb ootuspäraselt revolutsiooni ning Suure Kohtumõistja võimu aluseks oleva räpase saladuse (tm) paljastamisega.

Ühesõnaga, selline keskmine seiklusjutt/põnevik, mida võib parema puudumisel lugeda, aga mis erilisi emotsioone ei tekita.

Teksti loeti inglise keeles

Midagi nii totrat pole ammugi lugenud. Süzhee sisaldab nii makroskoopilisi kui ka mikroskoopilisi totrusi. Esimeseks võks lugeda asjaolu, et pärast seda, kui head on metsikute inimohvrite hinnaga (mõnest tuhandest jäi ellu vist paarikümne ringis) pahade kuninga troonisaali lähistele jõudnud, teeb hoobilt paleep;ouml&;ouml&rde tema heade poole hoidev sugulane ning kõik lepivad ilusti ära. Ma kujutan ette, kuidas näit. kurjuseimpeeriumi rahvastik võtab vastu tingimusteta rahulepingut tegelastega, kes tapsid kuu aja jooksul miljoneid nende poegi.
Väiksemas mastaabis käis pidevalt närvidele peameeste pidev ülbamine. Näiteks valmistudes surmaks lahmaka merekoletise läbi, kommenteerivad nad külma rahuga tolle haisvat hingeõhku.
Tagantjärele on kahju raamatu läbilugemisele kulunud ajast.
Teksti loeti inglise keeles

Lugedes, tundus, et kogu lugu koosnebki mingist pikaksvenitatud stambist. Eriti just see quest-iks vajaliku kirju meeskonna kokkusaamine jättis eriti otsitud tegevuse mulje. Kolm, kuna kogu kupatus oli siiski võrdlemisi loetavalt kirja pandud.
Teksti loeti eesti keeles

Teine osa on esimesest oluliselt raskemini loetav. Eriti avaldub see dialoogides, kus iga väljaöeldud lausega kaasneb pikk seletus, mida ütleja sellega tegelikult mõtles ning kuidas teised sellest aru said.
Aga tubli tükk lugemist sellegipoolest.
Teksti loeti inglise keeles

Minu meelest on see sajandivanune kergelt lapsik stiil äärmiselt lahe. Iga päevikulõik ja sõbrale kirjutatud kiri räägib sellest, kuidas süütud ja jumalakartlikud inimesed võitlevad saadana loodud soerdiga. Tugev viis.
Teksti loeti eesti keeles

Mõnus lugu hulluksminemise kohta. Peategelaseks on üks keskmine jutuajakirja toimetaja. Tal õnnestub saada oma ajakirja geniaalse, kuid ekstsentrilise kirjaniku jutt (kirjanik pole juba aastaid midagi avaldanud). Kirjanikuga suheldes ilmneb, et tolle arvates elavad tema kirjutusmasinas väikesed loomakesed, kes aitavad loometööle kaasa. Selleks, et jutu parandatud versiooni võimalikult lihtsalt kätte saada, mängib toimetaja ning räägib omapoolsetest vaatlusandmetest. Lõpuks tüürivad asjalood sinnapoole, et kirjanik muutub üha normaalsemaks ning toimetaja ise keerab üha rohkem ja rohkem ära.
Teksti loeti inglise keeles

Istub poisike õhtul üksi kodus. Ema on läinud venda haiglasse vaatama ning kodus on peale tema veel vaid vanaema. Vanaema on aga haige, hirmus ning võib iga kell vedru välja visata. Põhiline osa tekstist tegelebki sellega, kuidas poiss omaette köögis istub ja kardab (sest vanaemal on aeg-ajalt koleda häälega hüüda ja teed nõuda). Esialgu paistabki, et kogu jutt seisneb mingi poisikluti omaette põdemises. Hiljem selgub, et põdemine on täiesti asja eest, kuna vanaemaga ei ole kõik korras. Lõpupuänt aga paneb i-e punkti.
Teksti loeti inglise keeles

Kaks paari tulevad vastu sügist lolli mõtte peale: ujuks õige kohaliku järve keskel oleva parve peale. Vesi on küll külmavõitu, kuid kõik laabub hästi ning varsti istubki kogu kamp parve peal ning tülitseb omavahel (peale selle, et keegi ei taha eriti külmaga tagasi ujuda, näib ühele poisile, et tema tüdruk vaatab ta parima sõbra poole). Siis avastab üks, et järve peal hõljub nagu mingi õlilaigu moodi asi, mis ei ole päris õlilaik. Kui laik parve alla ujub, läheb kõigil olemine kõhedaks. Siis saavad kõik ükshaaval surma ning ongi jutt läbi.Alguses ei taha lugu kuigi kiirelt tuure üles võtta, kuid hiljem on praktiliselt võimatu raamatut käest panna. Mõnusalt õudne. Viis.
Teksti loeti inglise keeles

Tjah, Amberi sari läheb omasoodu edasi ning peategelastel on pidevalt mingid jamad kaelas. Ehkki lugesin teksti mõnuga läbi, panen nelja, sest üks ja sama raamat kolmandat korda järjest hakkab juba üksluiseks muutuma.
Teksti loeti inglise keeles

Nojah. Põhimõtteliselt polnud antud raamatul ju vigagi ning isegi paar päris lahedat kohta oli sees. Näiteks see indialaste poolt asustatud planeet. Samas ei viitsinud ma eriti süveneda suurt osa tekstist hõlmavate filosoofiliste arutluste jälgimisele, mistõttu asi vahetevahel igavaks kippus. Seega kolm.
Teksti loeti inglise keeles