Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Stephen King ·

The Man in the Black Suit

(jutt aastast 1994)

ajakirjapublikatsioon: «New Yorker» 1994; 31. oktoober
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Musta ülikonnaga mees»
Stephen King «Kõik on mõeldav: 14 sünget lugu» 2003

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
4
2
2
0
1
Keskmine hinne
3.889
Arvustused (9)

Selles loos kummardab King ameerika klassiku Hawthorne`i ees. Kuna austusavalduse objekti pole ise lugenud, jäävad ka seosed arusaamatuks. Lool endal pole viga midagi. King räägib meile loo väikese poisi hirmuäratavast kohtumisest tundmatu mehega, kes pole ilmselgelt keegi muu, kui Vana Paha ise. Saatan on küll üks - ühele sarnane Robert Jordani lõppematu Wheel of Time - mammutseriaali "root of all evil" Ba´alzamooniga, kuid see on pigem plussiks. Selliseid lapsepõlve traumaatiliste kogemuste lahkamisi on tal teisigi, kasvõi näiteks "The Body", millest on valminud ka "Stand by Me" nime all suurepärane film. Maksimumhinnet ei tulnud eelkõige tühja lobisemise eest. Juttu oleks edukalt võinud kolmandiku võrra kärpida.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelik hinne oleks 4,5, aga komadega siin ei hinnata. Iseenest võttes on see küllaltki triviaalne skeem, mida King kasutab (mets, väike poiss, keelutsoon, saatan), kuid lugu on perfektselt vormistatud. Neokonservatistlikult. Kui Lauri Lukas heitis ette loo liigpikkust, siis mina arvan et üheksakümne aastane rauk kipubki heietama. King otsustas vormi järgida.
Teksti loeti eesti keeles

See`p see eestlaste ja amerite vahe ongi. Nende kurat teeb metsa vahel haljal aasal mingeid tsirkusetrikke ja juba ongi nii kole, nii kole, meie oma myttab põllu peal ja kui kylamehed näevad, teevad mehikese taskud tyhjaks ning annavad jalaga tagumikku. Kui King Tammsaare oopust loeks, hakkaks temal õudne. Minul tema juttu lugedes ei hakanud. Aga ega see siis veel paha jutt olnud. Kõlbas kyll.

P.S. Takkajärgi jõudis pärale kah, mis ses loos nii koledat oli. No mõelge ise - lähed haljale aasale kala pyydma, aga seal on hoopis Will Smith.

Teksti loeti eesti keeles

No ei saanud mina jälle pihta, mis selle loo mõte oli. Poiss nägi unes kolli ja tegi püksid täis, tal hakkas häbi ning juba mõtleski ta välja loo kuradist, kes teda nii meeletult hirmutanud oli. Sain ma asjast väga valesti aru?
Teksti loeti eesti keeles

Ma ei saa Johannes Koidu seisukohaga nõustuda. Poisi isa nägi ju samuti närbunud rohtu ja tundis väävlihaisu, pealegi oli poiss pärast juhtumit ju ikkagi ehmatavalt "läbiklopitud" . Ja heietamine mulle meeldis, aitas meeleolu luua ning ajastu hõngu edasi anda. Hawthorne`i juttu pole paraku samuti lugenud. Võimas ja mõjuv tekst, Kingile iseloomulikult kohati isegi veidi naljakas-näiteks Kuradi kalasöömine. Muide, mis puutub Oopi võrdlusse Tammsaare romaaniga, mida ise küll lugenud pole-vaevalt, et mõni Eesti autor midagi sarnast kirjutaks. Eestlane üldiselt armastab metsa ja ristiusust keskmiselt vähemõjutatud inimesena vaevalt näeb seal kristlikku Saatanat.
Teksti loeti eesti keeles

Hawthorne`ini pole kahjuks veel jõudnud ja ise kah ei oska selles suhtes võrrelda, kuid juttu igatahes laita ei saa. Kena klassikaline õudusjutt. Mu arust üks paremaid sellest Eesti keelde pandud SK kogust ja seda mitte selle tavapärase õuduskoguse, vaid just vanamoodsa stiili pärast (ju vist on BAASistki näha, et mulle sihuke asi üsnagi kenasti istub).
Teksti loeti eesti keeles

Hindes olin kohe lugemist lõpetades üsna kindel, aga selle põhjendamisega kipun hätta jääma. King ise ütleb jutu postscriptumis, et kirjutamine edenes üpriski punnitades ja tulemusega ta ise eriti rahul ei ole. Ometi anti sellele jutule 1996. aastal O. Henry novellivõistlusel millegipärast esimene auhind.

Mina kaldun antud juhul pigem autori kui kriitikutega nõustuma.

Teksti loeti eesti keeles

Ma ei kannata seda, kui autor iseenda loomingu ainest naeruvääristab (teadlik paroodia on muidugi iseasi). Siin on õuduskirjandusest üldiselt, salapärasest kohtumisest konkreetselt ja veel lausa kohtumisest Saatanaga tehtud mingisugune palagan. Saatan poisikest püüdes jõekaldast neljakäpakil üles koperdamas, kalasaba suust lipendamas... Võeh.
Teksti loeti eesti keeles
x
pan Wasniewski
1978
Kasutaja rollid
Viimased 23 arvustused:

Kogumik oli tore, kuid ebaühtlane. Hea et see eestindatud sai. Just oma suhtelise värskuse poolest. Varasem Eesti Kingi-poliitika on näidanud harukordset võhiklikust. Tükati siit, tükati sealt, ilma nõela pistmata. Kes kurat hakkab avaldama kogumikromaanraamatus ilmunud lühiromaani ilmutama romaani pähe (vt. Salaaed, salaaken). Senise Kingi eestikeelseist elitaarseim väljaanne. Jõudu.Raamatust endast rääkides tundub, et King hiilgab tavaliselt sealt kus pole tehislikult tekitatud õudust.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle isegi meeldis. Selline mõrkjas happy end käib kogumiku lõppu küll. Vahel teebki selline roosaprillne lõpplugu ka raamatu ilusamaks.
Teksti loeti eesti keeles

Panin kolme, kuigi loo lõpp vääriks kahte. Lugu, mis on tõmmatud mingi hetk sarvesaiana lihtsalt pooleks. Sel hetkel on seda "härdast" emaarmastust. Lihtsalt labane. Seda "triki" kippub King liiga sagedasti tegema. Naistekamees. Ilusam lõpp oleks olnud, kui Mustangi mees emale kiire ja valutu lõpu oleks teinud ning poiss valusalt pisaraid pühkima jätnud. Ja mingi väsimusest tekkinud unenäoga ennast vabandada. No eii
Teksti loeti eesti keeles

Kirjaniku enda tribuudiavaldus "Shiningule". Kuid sellest hoolimata mõttekas teos, kuigi lõpp oli tarbetult pikaks venitatud.
Teksti loeti eesti keeles

See lugu ei rokkinud üldse. Tüütu. Kui see on ektsentsialism, siis võib King küll maha lasta. Deja vu on nii äraleierdatud, et milleks oli seda veel vaja. Selliste juttudega võib Kingi küll süüdistada haltuuras. Ning see pidev abieluprobleemide korrutamine on väsitav. Ega see Mamma Mia ole.
Teksti loeti eesti keeles

Kui see blätteromaania maha arvata. Veresõda (lapsed mängige parem padjasõda. Siis saaks hea stoori. Samas tundub, et King mängib alateadlikult lahutamist läbi. Psühholoogiline värk.
Teksti loeti eesti keeles

Ega minulegi see stoori ei meeldinud. Sellest oleks saanud sihukese satiirilise "Rooside sõja". Aga mingi tundmatuks jääda sooviv sarimõrtsukas, no andke andeks. Milleks stiilipuhtust võõrkehaga rikkuda.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle lugu üldjoontes täitsa meeldis. King tagasi juurte juures (tele)paatilised võimed. Olen luuser, a la Carrie. Kuid tundus, et tõega nagu eelkõnelejad ütlevad, kipub operatsiooni lõpp kirurgidel kiire olema ning skalpell jääb sisse
Teksti loeti eesti keeles

"Eluuria väikesed õed" oli väljavõte millestki suuremast ning ei pakkunud seetõttu midagi enamat kui kirjandusõpikunäitena. Lugu oli küll pideva joonena kulgev, kuid midagi hüppas seal. Dark Toweri asi võiks eesti keelde tõlkida, siis saaks selgemaks.
Teksti loeti eesti keeles

Küll hästi kirjutatud pala, kuid küllalt kliðeelik. Natuke James Bondi vaimustust. Muidugi ma ei tea kas King loeb Flemingit või vaatab seda filmitoodangut. Aga salamisi on see lugu nihkes.
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa mõnus lugemine oli. Tegelikult rääkis jutt Dillingeri kaastöötaja Jack Hamiltoni piinarikkast surmast. Muidugi ei ole see ulme, kuid võib ju kirjutadagi mitmes þanris. See arendab, mitte pole paigalseis.
Teksti loeti eesti keeles

Lool puudus tegelikult stoori. Mingi suitsiidne papi, kes on liiga palju karastusjoogiautomaate näinud, mingit emotsioone ei tekita. Ning loo otsa lahti jätmine ei pane isegi õlgukehitama. Kolmeka sai King ka ainult seetõttu, et ta oskab hästi detailselt kirjeldada
Teksti loeti eesti keeles

Tegelik hinne oleks 4,5, aga komadega siin ei hinnata. Iseenest võttes on see küllaltki triviaalne skeem, mida King kasutab (mets, väike poiss, keelutsoon, saatan), kuid lugu on perfektselt vormistatud. Neokonservatistlikult. Kui Lauri Lukas heitis ette loo liigpikkust, siis mina arvan et üheksakümne aastane rauk kipubki heietama. King otsustas vormi järgida.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi lugu alustades tundub, et autor jääb pisut pinnapealseks. Lugu ei tõmba sind enda sisse, alguses. Kuid lahkajate pohhuistlik suhtumine "laipa" tõmbab loo koos Rolling Stonesiga käima. Muidugi peale mahlaka (isegi frivoolse) naljandi pakub see ka hoiatust. Usalda, aga kontrolli.
Teksti loeti eesti keeles

Liiga palju igavat loba. Plika oli küll kihvt tulesüütaja, kuid Rainbird täiesti mage. Ootasin raamatult ja Kingi Stephenilt rohkem.
Teksti loeti eesti keeles

Minu arust Kingi kõige parem romaan üldse. Huvitav jälgida algusest lõpuni. Annie Wilkesiga küll kohtuda ei tahaks. "Kui sa vaatad kaosesse, siis kaos vaatab sinusse"Nietzschelt on loo kreedo, kus Annie on kaos ja Paul Sheldon on sina.
Teksti loeti eesti keeles

Sõbrad, milleks nii vaenulikud. Vastuargumendid- 1) See polnd mõeldud, kui õudukas, vaid kui hoiatusromaan. 2) KUJUTAGE ETTE REAALSUST. 3) Usuhullust on kirjeldatud fantastiliselt. 4)Pisike must huumor. 5) Lugege 2x korda
Teksti loeti eesti keeles

Ei tahaks küll minna labaseks, aga see raamatu lõpp segatud seksiga on küll täielik jama. Ideed oleks pidanud paremini realiseerima.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu on iseenesest hea, aga lõpp kaldub põnevus seebiooperisse. Kui mõned kaasarvustajad pidasid Iköidet kehvemaks,siis on minu arvamus natuke teine. Kuid kui The Shiningust filme vaadata, siis tuleb ka raamatu mõte paremini välja
Teksti loeti eesti keeles