Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Edgar Allan Poe ·

The Facts in the Case of M. Valdemar

(jutt aastast 1845)

ajakirjapublikatsioon: «American Whig Review» 1845; detsember
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Tõsiasjad herra Waldemari juhtumuses»
antoloogia «Tofaarmõrsja» 1917

«Mis juhtus monsieur Valdemariga»
Edgar Allan Poe «Novelle» 1989

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
1
6
0
1
0
Keskmine hinne
3.875
Arvustused (8)

SF algusaegade lugu enne Verne''i ja Wellsi. Teema on võrdlemisi odav ja lugu ongi tegelikult väärtuslik kahest seisukohast vaadates: 1)Poe suurepärane stiil ja jutustamisoskus; 2)Tollal uudne idee - müstiliste nähtuste esitamine tänapäevase teaduse seisukohtadelt ning nende parodeerimine teaduslikus keeles - SF põhitunnus. Kui teha pingerida, siis neljast kommenteeritud jutust seaksin esikohale "MS. Found in a Bottle", teisele "Mõni sõna muumiaga", kolmandale "What Happened to Monsieur Valdemar" ja neljandale "Von Kempelen and His Discovery".
Teksti loeti eesti keeles

Vaat mina pean seda Poe kõige nõrgemaks jutuks.

Teadlane uurib surma hüpnoosi tingimustes. Leiabki mösjöö Valdemari, kes on suremas ja lubab endaga katsetada. Valdemar hüpnotiseeritakse ja vastab küsimustele ka siis, kui peaks nagu surnud olema. Millegipärast ei küsi teadlased, kuidas elu teises ilmas on. Isegi kui Valdemar sellele küsimusele ei vasta, aga küsima peaks ikka! Ei küsita, mida Valdemar tunneb ja oma olukorrast mõtleb -- jutu idee on jäänud realiseerimata!

Teksti loeti eesti keeles

Pean nõusutuma mõlema eelarvustajaga. Tegu on päris hea jutuga, kuid selle potensiaal on jäänud paraku kasutamatta. Härra Valdemarilt oleks saanud hulga huvitavaid küsimusi küsida ja temaga oleks saanud ka hulga põnevaid asju korda saata. Ja lõpp oli ka suhteliselt kesine. Vaatamata teatud nõrkustele, see lugu mulle meeldis. Neli.
Teksti loeti eesti keeles
x
pan Wasniewski
1978
Kasutaja rollid
Viimased 23 arvustused:

Kogumik oli tore, kuid ebaühtlane. Hea et see eestindatud sai. Just oma suhtelise värskuse poolest. Varasem Eesti Kingi-poliitika on näidanud harukordset võhiklikust. Tükati siit, tükati sealt, ilma nõela pistmata. Kes kurat hakkab avaldama kogumikromaanraamatus ilmunud lühiromaani ilmutama romaani pähe (vt. Salaaed, salaaken). Senise Kingi eestikeelseist elitaarseim väljaanne. Jõudu.Raamatust endast rääkides tundub, et King hiilgab tavaliselt sealt kus pole tehislikult tekitatud õudust.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle isegi meeldis. Selline mõrkjas happy end käib kogumiku lõppu küll. Vahel teebki selline roosaprillne lõpplugu ka raamatu ilusamaks.
Teksti loeti eesti keeles

Panin kolme, kuigi loo lõpp vääriks kahte. Lugu, mis on tõmmatud mingi hetk sarvesaiana lihtsalt pooleks. Sel hetkel on seda "härdast" emaarmastust. Lihtsalt labane. Seda "triki" kippub King liiga sagedasti tegema. Naistekamees. Ilusam lõpp oleks olnud, kui Mustangi mees emale kiire ja valutu lõpu oleks teinud ning poiss valusalt pisaraid pühkima jätnud. Ja mingi väsimusest tekkinud unenäoga ennast vabandada. No eii
Teksti loeti eesti keeles

Kirjaniku enda tribuudiavaldus "Shiningule". Kuid sellest hoolimata mõttekas teos, kuigi lõpp oli tarbetult pikaks venitatud.
Teksti loeti eesti keeles

See lugu ei rokkinud üldse. Tüütu. Kui see on ektsentsialism, siis võib King küll maha lasta. Deja vu on nii äraleierdatud, et milleks oli seda veel vaja. Selliste juttudega võib Kingi küll süüdistada haltuuras. Ning see pidev abieluprobleemide korrutamine on väsitav. Ega see Mamma Mia ole.
Teksti loeti eesti keeles

Kui see blätteromaania maha arvata. Veresõda (lapsed mängige parem padjasõda. Siis saaks hea stoori. Samas tundub, et King mängib alateadlikult lahutamist läbi. Psühholoogiline värk.
Teksti loeti eesti keeles

Ega minulegi see stoori ei meeldinud. Sellest oleks saanud sihukese satiirilise "Rooside sõja". Aga mingi tundmatuks jääda sooviv sarimõrtsukas, no andke andeks. Milleks stiilipuhtust võõrkehaga rikkuda.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle lugu üldjoontes täitsa meeldis. King tagasi juurte juures (tele)paatilised võimed. Olen luuser, a la Carrie. Kuid tundus, et tõega nagu eelkõnelejad ütlevad, kipub operatsiooni lõpp kirurgidel kiire olema ning skalpell jääb sisse
Teksti loeti eesti keeles

"Eluuria väikesed õed" oli väljavõte millestki suuremast ning ei pakkunud seetõttu midagi enamat kui kirjandusõpikunäitena. Lugu oli küll pideva joonena kulgev, kuid midagi hüppas seal. Dark Toweri asi võiks eesti keelde tõlkida, siis saaks selgemaks.
Teksti loeti eesti keeles

Küll hästi kirjutatud pala, kuid küllalt kliðeelik. Natuke James Bondi vaimustust. Muidugi ma ei tea kas King loeb Flemingit või vaatab seda filmitoodangut. Aga salamisi on see lugu nihkes.
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa mõnus lugemine oli. Tegelikult rääkis jutt Dillingeri kaastöötaja Jack Hamiltoni piinarikkast surmast. Muidugi ei ole see ulme, kuid võib ju kirjutadagi mitmes þanris. See arendab, mitte pole paigalseis.
Teksti loeti eesti keeles

Lool puudus tegelikult stoori. Mingi suitsiidne papi, kes on liiga palju karastusjoogiautomaate näinud, mingit emotsioone ei tekita. Ning loo otsa lahti jätmine ei pane isegi õlgukehitama. Kolmeka sai King ka ainult seetõttu, et ta oskab hästi detailselt kirjeldada
Teksti loeti eesti keeles

Tegelik hinne oleks 4,5, aga komadega siin ei hinnata. Iseenest võttes on see küllaltki triviaalne skeem, mida King kasutab (mets, väike poiss, keelutsoon, saatan), kuid lugu on perfektselt vormistatud. Neokonservatistlikult. Kui Lauri Lukas heitis ette loo liigpikkust, siis mina arvan et üheksakümne aastane rauk kipubki heietama. King otsustas vormi järgida.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi lugu alustades tundub, et autor jääb pisut pinnapealseks. Lugu ei tõmba sind enda sisse, alguses. Kuid lahkajate pohhuistlik suhtumine "laipa" tõmbab loo koos Rolling Stonesiga käima. Muidugi peale mahlaka (isegi frivoolse) naljandi pakub see ka hoiatust. Usalda, aga kontrolli.
Teksti loeti eesti keeles

Liiga palju igavat loba. Plika oli küll kihvt tulesüütaja, kuid Rainbird täiesti mage. Ootasin raamatult ja Kingi Stephenilt rohkem.
Teksti loeti eesti keeles

Minu arust Kingi kõige parem romaan üldse. Huvitav jälgida algusest lõpuni. Annie Wilkesiga küll kohtuda ei tahaks. "Kui sa vaatad kaosesse, siis kaos vaatab sinusse"Nietzschelt on loo kreedo, kus Annie on kaos ja Paul Sheldon on sina.
Teksti loeti eesti keeles

Sõbrad, milleks nii vaenulikud. Vastuargumendid- 1) See polnd mõeldud, kui õudukas, vaid kui hoiatusromaan. 2) KUJUTAGE ETTE REAALSUST. 3) Usuhullust on kirjeldatud fantastiliselt. 4)Pisike must huumor. 5) Lugege 2x korda
Teksti loeti eesti keeles

Ei tahaks küll minna labaseks, aga see raamatu lõpp segatud seksiga on küll täielik jama. Ideed oleks pidanud paremini realiseerima.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu on iseenesest hea, aga lõpp kaldub põnevus seebiooperisse. Kui mõned kaasarvustajad pidasid Iköidet kehvemaks,siis on minu arvamus natuke teine. Kuid kui The Shiningust filme vaadata, siis tuleb ka raamatu mõte paremini välja
Teksti loeti eesti keeles