Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Lois McMaster Bujold ·

Diplomatic Immunity

(romaan aastast 2002)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
  • F-sari
Hinne
Hindajaid
2
3
0
0
0
Keskmine hinne
4.4
Arvustused (5)

Järjekordne lisand Miles Vorkosigani seeriasse ja kohe alustuseks võib ära öelda et tädi on endiselt tasemel.

Miles oma abikaasaga on tagasiteel oma pulmareisilt kui nende kruiisilaeva kõrval peatub hirmsa pidurikriginaga Barrayari kiirkäskjalg järjekordse ylesandega Imperaator Gregorilt. Kes mäletab, romaanis “Free Falling” olid tegevad geneetiliselt modifitseeritud rass, nn. quaddied, kellel kohandumaks kaaluta olekuga olid jalgade asemel teine paar käsi. Sajandite vätel on quaddied edukalt paljunenud ja nende kosmosejaamades käib muu rahvas oma laevu parandamas.

Yhe säärase kosmosejaama juures juhtus selline lugu et seal peatunud Komarri kaubakaravani eskortiva yhe Barrayari sõjalaeva meeskonnaliige jäi segastel asjaoludel teadmata kadunuks. Meest otsiti paar päeva, siis äkki leiti yhest lyysist suur vereloik, mis DNA analyysi järgi kadunud mehe seest välja voolanud. Sellele järgnenud paanika käigus oskasid paar Barrayari sõdurit yhele kohalikult tytarlapsele kehavigastusi tekitada, mispeale nad arreteeriti, mispeale tekkinud tulevahetuses ja yleyldise lolluste kuhjumise käigus tekkinud diplomaatilist intsidenti Miles lahti harutama saadetaksegi. Kõigele lisaks on naabruses paiknevas tähesysteemis täheldatud Cetaganda sõjalaevastiku arusaamatut manööverdamist..

Kui millegi yle viriseda, siis raamatu esimeses kolmandikus oli _jälle_ see jama et tohutu hulk teksti läks tegelaste garderoobi kirjeldamisele. Ei ole vaja lugejale detailselt kirjeldada kõigi kaadris viibivate tegelaste trussikute värvi ja tegumoodi. Sealt edasi kruvib tempo juba ilusasti ylesse, tegelased riietatakse kõik eranditult rohelistesse skafandritesse ja läheb yleyldiseks andmiseks, mis kestab kuni raamatu lõpuni kus Miles traditsiooniliselt kurnatusest ja omandatud kehavigastuste tagajärjel kokku kukub.

Eraldi lugemiseks vististi ei kõlba, sarja austajatele aga järjekordne maiuspala.

Teksti loeti inglise keeles

Hinne on tegelikult nõrgapoolne "neli", et mitte öelda "kolm". Asi polegi niipalju Bujoldi raamatus, vaid pigem arvustajas, kes on peale Miles Vorkosigani - saaga läbitöötamist mõnevõrra väsinud kõikidest nendest leidliku ja nutika kääbuse kosmilistest seiklustest, mis lõpevad eranditult positiivselt. Nii ka selles osas - vaevalt on Miles toibumas cetagandalaste biorelva järelnähtudest, kui asi läheb okseleajavalt siirupiseks. Milesile ja Jekateriinale sünnivad kaksikud. Sünnivad selles mõttes, et kergitatakse kaant ja võetakse lapsed haudepotist välja. Kogu see ilge ülevoolav happiness, mis sobivalt segatud kerge pisaratevooluga mõjub meessoost lugejale joomaajavalt. Tegelikult ongi kange tahtmine hinnet langetada, aga las ta olla. Bujold on endiselt andekam, kui 90 % ennast ulmekirjanikeks tituleerivaid pasakeerutajaid.

Millegipärast peale seni ilmunud saaga viimast raamatut polegi teab mis suuri ootusi ja õhinaid võimalike lisaosade üle, kuigi kõmu väidab, et Milesi - saaga ei ole veel kaugeltki läbi ja lisa on tulemas.

Teksti loeti inglise keeles

Olles jõudnud sarja lugemisega siiamaale, siis on selge, et võibolla ei hindagi ma enam niivõrd raamatut ennast kuivõrd lugemiselamust (tunnet), mis on sellest saadav. Ehk siis see, mis raamatu juures häirib on pigem mu enda kannatamatus nende lõikude juures, kus otseselt midagi ei juhtu. Ma tean, mis mulle Vorkosigani-lugudes meeldib ja nii leian end lehti keeramas, et jõuda kiiremini nende lahedate kohtadeni; sealjuures ignoreerin fakti, et võibolla läheb mõni oluline pisidetail nõnda kaduma.

Kohe päris alguses on Imperaator Gregori läkituses sees infokild, et Cetaganda Impeeriumis toimub mingi veider käärimine, nii et Miles läheb Quaddiespace`i seal tekkinud diplomaatilist kriisi lahendama teadmisega, et ussiurkevõrgu teises otsas, kodu lähedal võib ka jamaks kätte ära kiskuda.

Päris suur osa raamatust on sisuliselt krimilugu, kus Miles on uurija rollis, kes peab suutma lahendada eskaleerunud konflikti tuumaks oleva Barrayari luureohvitseri kadumise loo. Lõppeks koorub kõige selle tagant välja tõeline Cetaganda vandenõu. Küll jah mitte päris niisugune nagu oleks loogiline oletada.

Minu jaoks väärtuslikuks teeb selle loo kogu Miles`i seeriale omane biotehnoloogia-teema: geneetiliselt muundatud inimesed nagu quaddid (neljakäelised kaaluta olekus elamiseks loodud alamliik), hermafrodiidid, amfiibid ja kogu see haut-ghem-ba punt Cetagandalt. Raudvara pole oluline bioloogia ja kultuur on põhiline. Loogilise arengu on läbi teinud ka paar peategelast: Miles ise ja Bel Thorne. Kuigi võibolla 10-aastase teenistuse järel Dendarii Vabade Palgasõduritega ja paari aastase audiitorikogemusega, et peaks veel Miles`i suust kostma kommentaar, et ma hakkan vanaks jääma... Aga mine sa tea, ise pole ju elukutseline sõdur olnud :)

Kokkuvõttes: hea raamat, kuid viit nagu päris ei tõuse käsi panema. Selleks oleks pidanud ootused saama ületatud.

Teksti loeti inglise keeles

Pärast naistekat nimega "Kodune sõda", suhtusin Bujoldi järgmisesse üllitisse ülima ettevaatlikkusega. Õnneks asjatult, oli põnevust, oli madinat ehk kõike seda, mis on iseloomustanud sarja varasemiad osi.
Teksti loeti eesti keeles
x
Chris
1977
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Halb, lihtsalt halb. Loo kulgemine on niivõrd trafaretne justkui oleks näpuga aetud kõrval kahtlase väärtusega juhendit, kuidas kirjutada üht õiget ja haaraavat seiklusjuttu. Ning selle sopaka tasemel kondikava jälgimiseks on tegelased pandud käituma jaburalt ja ebaloogiliselt. Ma reeglina ei virise selliste asjade üle, aga see sooritus oli isegi minu maitsele ja taluvuspirile liiast. 
Teksti loeti eesti keeles

Nõustun eelarvustajaga, lõpp läks minu jaoks kaduma. Võibolla süüdi tõlge, võibolla enda piiratus. Sinnamaani oli tegu kaasahaarava looga. Teiseks puudusels oli üldine loogika või õigemini selle puudumine. Üldiselt ma selliste asjade kallal ei nori, kustkil peab see ulme moment mängu tulema, aga siin jäi kuidagi kriipima asjaolu, et kui mägi oli seest õõnes ja omal ajal põhimõttelilselt turistiatraktsioon, siis mis oli välise perimeetri kaitsmise mõte? Lihtsalt näide..., aga kokkuvõttes raske üle kolme anda.
Teksti loeti eesti keeles

Kas see jutt on juba varem kuskil eesti keeles ilmunud? Lugemise ajal tekkist tunne, et oleks midagi sarnast juba varem lugenud. Aga täitsa viieväärliline lugu, eks seal kohati selliseid mugavaid loo arenguid siluvaid detaile oli, aga mind nad ei häirinud ja kuna viimasel ajal on järjest raskem leida lugusid, mis samal tasemel kaasa elama paneksid, siis minu poolt saab see siin maksimumi kätte.
Teksti loeti eesti keeles

Ei oskagi öelda, kas stiil või tõlge, aga äärmiselt vaevaline lugemine. Rohkem nagu visandlik kiirsketšide rivi, kui sujuv ja voolav romaan. Sisu sisuks, selle üle ei nokiks, pean "Needuste alleed" siiani loetavaks raamatuks, aga miski selles skafandrijutus minu maitsega kohe kuidagi kokku ei lähe. Ei soovita.
Teksti loeti eesti keeles

Täiesti loetamatu tekst. Mitte, et autor üldse kirjutada ei oskaks. Oskab ikka, aga miskipärast on ta pidanud vajalikuks iga kolmandat lauset "vürtsitada" mingite jaburate väljendite ja võrldustega, millel pole muu teksti ja stiiliga midagi pistmist. Justku treenitud koer, kes on triki selgeks saanud ja nüüd kordab seda igal võimalusel, ise seejuures rahulolust mõnuledes. Ehk teisisõnu pole LTM suutnud oma "roa" maitsestamisel piiri pidada ja nii ongi tulemuseks tarbimatu soust, mis mulle lugejana on üdini vastuvõetamatu ja paneb üldse kahtlema, kas kirjastaja enne raamatu väljaandmist, seda enne luges ka.
Teksti loeti eesti keeles

Tulevikus saadetakse kinnipeetavaid metsikutele planeetidele, kus nad saavad karistuse kandmise nimel puhastada neid vaenulikest võõrliikidest. Muu rahvas vaatab kogu värki otseülekandest pealt ja elab neile kaasa. Vastvalt edenemisele on kinnipeetavatel võimalik teenida nagu arvutimängus raha, saavutuspunkte ja uuendusi. Väärikas punkt Libakassi kogumikule. Rohkelt madinat ja tegevust pea igal lehel. Lehekülgi kestvaid kirjeldusi kosmosekapsli ukse tekstuurist siit ei leia, küll aga rohkelt lihtsat ja heatujulist meelelahutust. 5/5
Teksti loeti eesti keeles

Selline keskmine, natuke nõrgemapoolne kogumik, sestap ka hinne selline. Teist korda lugeda ei viitsiks...
Teksti loeti eesti keeles

Nõrk, nõrk, nõrk. Ühelt poolt mõttetu religiooniga vehkimine, mis loole midagi juurde ei andnud, teisalt võinuks tegelased ja tegevuse paigutada kuhu iganes, lihtsalt miskipärast valiti tegevuskohaks Veenus ja nüüd oleks tegu juskui ägeda ulmejutuga. Mõttetu. Sisust: lõiguke ühe tavalise karjeristi elust, kes peab tegema valiku, kas ajada oma asja või pugeda ülemusele.
Teksti loeti eesti keeles

Ootused ei olnud suured, seega ei tulnud ka pettuda. Tundub olema kirjutatud eesmärgiga kajastada autori jaoks olulisi mõttekäike, kuid kas selleks oli tervet raamatut vaja? Kokkuvõttes loetav, aga ei enamat.
Teksti loeti eesti keeles

Vaevaline lugemine, suht segaseks jääb see peategelase tõmblemine ja motivatsioon. Või mida autor üldse öelda tahtis. Peale investorite saabumist läks nagu natukene paremaks, aga lõpp vajus jälle ära. Tervikuna nõrk.
Teksti loeti eesti keeles

Algus venis oma kirjelduste ja maailma loomisega, aga kui asjaks läks, sai raamat käest pandud alles siis kui tagakaas paistis. Ja ei pea elamuse saamiseks tingimata 80ndaid fännama, kuigi see annab kindlasti asjale juurde.
Teksti loeti eesti keeles

Pärast naistekat nimega "Kodune sõda", suhtusin Bujoldi järgmisesse üllitisse ülima ettevaatlikkusega. Õnneks asjatult, oli põnevust, oli madinat ehk kõike seda, mis on iseloomustanud sarja varasemiad osi.
Teksti loeti eesti keeles

Tahtsin viite panna, aga emotsioone kõrvale jättes tuli tunnistada, et neli on õiglasem. Keskmine osas moodustav paramaailma kirjeldus oli natukene liiga aeglase kulgemisega ja ka sealne lahendus jäi õhku rippuma...
Teksti loeti eesti keeles

Njah, ei oskagi hinnet panna. Põhjusmõtteliselt sobiks kõik kolmest viieni. Üldplaanis rahulik jutuke. Et nüüd liiga rahulik ei oleks, on sekka küll visatud mereelukaid (võinuks välja jätta) ja natukene dramaatilisi sündmuseid (võinuks samuti välja jätta), aga üldist meeleolu need ei riku. Eluoluline jutuke, natuke nagu Õnne 13, aga pisut teisel skaalal.
Teksti loeti eesti keeles

Sai puhkuse ajaks viis OP seeria raamatut laenutatud. Ajavalvurid pakkusid neist enim meelelehutust. Sellest ka hinne. Ja ärgem hakakem siin analüüsima, et kuidas ja miks säärane asutus toimetas või toimetama pidanuks, lepime sellega, et nii on ja keskendume lihtsalt sellele, et üks õhtu sai tänu PA-le mõnusalt ja pingevabalt veedetud.
Teksti loeti eesti keeles

"Tont nr 5" Algernonis oli klassika. "Tont nr 5" kogumikuna on kerge melelahutus. Nii lihtne see ongi...
Teksti loeti eesti keeles

Ma ei tea... See raamat tundub küll puhtalt kirja pandud olema selleks, et autor saaks oma heietused ja nägemuse inimkonna hädadest jutuvormis välja tuua. Mõtted on ju toredad, ainuke häda, et lugeda oli seda küll paras piin.
P.S. Loodetavasti toimetus ei pahanda, lisasin eestikeelse tõlke andmed.
Teksti loeti eesti keeles

Päris noorena Algernoni lugedes mulle Uurimismeeskond meeldis: vägev ju - head võidavad ja superkarud pealekauba. Vanemaks saades hakkasid asjad ja arusaamad aga muutuma. Mingid sepad tulevad ja keeravad kohaliku ökosüsteemi pea-peale, sellepärast, et mingi liik neile ei meeldi?!? Eks iga jutt ole oma ajastu peegel, aga täna küll sellele (ja kogumikule tervikuna) üle kolme ei anna ja sellestki on tegelikult üks punkt lihtsalt nostalgia eest.
Teksti loeti eesti keeles

Hea lugemine, kindel viiekas. Üle hulga aja midagi, millest ei pidanud end pooljõuga läbi närima. Kui lisada veel sooduka letis olnud hind 1.99, siis ei jää alles ühtegi põhjust, miks seda raamatut mitte osta ja lugeda.
Teksti loeti eesti keeles

Naistekas. Loetavalt kirjutatud, aga siiski naistekas. Hirmsasti tahtnuks ennast siin verbaalselt välja elada ja raamatu miinused punase värviga seinale maalida, aga ei ole mõtet. "Naistekas" võtab niigi kõik head ja vead kenasti kokku. Hindeks kolm, rööbastega...
Teksti loeti eesti keeles

See jutt saab maksimumi ainuüksi selle eest, et erines kogumikus kõigist teistest. Vaatamata sellele, et avaarvustusaja nägemus loo sünnist kõlab igati tõepäraselt. Idee oli hea, tegevus tempokas ja ehkki siin seal saaks detailidega norida, siis siin võiks läheneda sarnaselt Harrisson Fordile, kes Mark Hamilli murele selle kohta, et kas peategelase soeng ühes steenis ei peaks loogiiselt võttes olema samasugune nagu "eelmises" stseenis, vastas, et tegu pole lihtsalt sellise filmiga, kus see oluline oleks. Ehk siis loodan, et Trumli seiklustele tuleb lisa (viited Kreutzwalidle võib välja jätta).
Teksti loeti eesti keeles