Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Clifford D. Simak ·

Libainimesed. Härjapõlvlaste kaitseala

(kogumik aastast 1989)

eesti keeles: Tallinn «Eesti Raamat» 1989 (Põnevik)

Sisukord:
Hinne
Hindajaid
10
4
0
0
0
Keskmine hinne
4.714
Arvustused (14)

Ilmselt üks kohaliku fandomi populaarsemaid raamatuid. Olen ka ise seda palju lugenud, aga lugenud olen ebaühtlaselt: "Libainimesi" umbes kaks korda vähem kui "Härjapõlvlaste kaitseala". Kiidaks kohe Krista Kaera tõlget, hoolimata näilisest lihtsusest, pole Simak see kõige kergem autor tõlkida. Veel kiidaks illustratsioone: omal ajal mõjusid nad suisa shokina - ootamatud ning leidliku tehnika ja joonega... väga võrratud ja üsna ebakommertslikud. Ka pisike järelsõna oli üsna paigas... ega Simaki kohta midagi tuumakamat maakeeles polegi. Miks siis neli? Häirib romaani "Libainimesed" ilmumine eesti keeles, ajal kus circa kümmekond CDSi olulisemat romaani maakeeles avaldamata, ilmutatakse selline tekst... isegi see minu poolt kergesti unustatav "Libahundi printsiip" oleks parem olnud... siia omnibusi oleks ta suisa võrratult sobinud. Okay, võimalik, et tuli valida nende hulgast, mis vene keeles ilmunud, aga ka sel juhul oleks olnud võtta "Ring Around the Sun"... usun, et eesti fännide käest oleks see märksa kõrgema hinde saanud. Neli siis seetõttu... aga hea, et niigi läks!
Teksti loeti eesti keeles

Esimene Simak, mida lugesin ning pikaks ajaks jäigi noorena see mu üheks lemmikraamatuks. Põnevad jutud, mida ühtaegu läbis see Simakile niivõrd omane inimlikkus.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt on tegu ju üsnagi tugeva kogumikuna, aga ka minu jaoks jäi siin segama just see "Libainimesed", mis ei ole mitte parim Simak tekst ning oleks kindlasti võidud asendada millegi muuga. Kuid arvestades asjaolu, et üsna suur osa Simak tekste on siiski täiesti loetavad (kaasa arvatud seesama "Libainimesed"), raamat kokkuvõttes siiski loetav.
Teksti loeti eesti keeles

Simaki raamatud on üsna oodatava shüzee ja lahendusega. Sellegipoolest on ta päris põnev lugeda. Kogumik on hästi välja kukkunud.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle tavaliselt meeldivad raamatud, mis on Põneviku sarjast ilmunud. Ja seegi pole erand. Ausalt öeldes olidki need esimesed jutud, mis ma ulmevallast lugesin. Ja meeldisid. Nii palju kui ma neist mäletan olid nad väga huvitavad ja lugemiskõlbulikud.
Teksti loeti eesti keeles

Ei midagi väga säravat, kuid kaks kangesti erinevat teost ühede kaante vahel. "Libainimesed" tundus ehk paremgi, kui liigselt naiivseks tänapäeva mõistes kiskuv "Härjapõlvlaste ...", mille `fantasy` tegelaskond mind heidutas ja hirmutas.
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin taas üle raamatu, mida esmakordselt neelasin 20 aastat tagasi. Meeldis väga siis ja meeldis väga ka praegu. Kui enamikule kommenteerijatest meeldib "Härjapõlvlaste kaitseala" rohkem kui "Libainimesed", siis mul on küll vastupidi. "Libainimesed" saaks lausa 5+. Kas keegi võtaks tõsiselt ulmeraamatut, mille peategelasteks on Maad vallutama tulnud kosmoseelukad, kes meenutavad keeglikuuli ja fännavad skungilõhna ning Maa päästab (vist?) lõpuks suvaline ajakirjanik, kellele pakub abi koera välimusega hea tulnukas. Aga Simak on suutnud just sellest ainest hiilgava teose luua. Üldse paistab Simaki stiil olema, et peategelane on täiesti tavaline inimene, kuid kõrvaltegelased on täiesti muinasjutulised olendid.Mis "Libainimestes" meeldis: hea, kaasahaarav tekst, meisterlik pingehoidmine, huumor. Lõpp oleks võinud ka etem olla, aga ei hakka norima. "Härjapõlvlaste kaitseala" mõjus kuidagi vähem kompaktsena ning pinget ja põnevust oli oluliselt vähem.
Teksti loeti eesti keeles
x
TVP
30.11.1976
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:
TVP

Esimesest neljast raamatust meeldis see minule kõige rohkem. Meeldimise põhjust ei oskagi öelda, oli lihtsalt köitvam.Sarja lugemise jätan küll siinkohal mõneks ajaks pooleli, hakkab vaikselt küllastama.Las laagerdub vähe.
Teksti loeti inglise keeles
TVP

Sain raamatu kätte õhtul kell kaheksa (mitu aastat tagasi, ülikooli ajal). Mõtlesin, et loen veidi. Lõpetasin lugemise järgmisel päeval, kui raamat läbi oli. Minu elu esimene ja viimane raamt, mis pole lasknud ennast käest ära panna. Teised on küll ka head olnud, aga mitte nii köitvad kui see raaamat tol ajal oli.Kahtlustan, et nüüd uuesti loetuna kogemus enam nii ere poleks, aga mälestus on ilus.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Ma ei pea ennast just eriliseks asjatundjaks kaljurahnudel ellujäämise koha pealt aga midagi söödavat oleks seal siiski pidanud leiduma. Merekarpe näiteks, või siis vetikaid. Ja oma liha söömise asemel oleks võinud lihtsalt juua paarsada grammi verd (pool liitrit peaks olema veel suht mõistlik kogus, mis jalgu alt ei niida) ja proovida mõnele suuremale pinnamoodustisele ujuda (surm siin või Siberis!), kui ta juba selline võitleja tüüp oli. Arvestades selle järgi, et seal kajakad ringi tiirutasid ei oleks see (suurem saar, manner) tohtinud _väga_ kaugel olla. Aga noh, tagantjärele tark oskab igaüks olla. Minult nõudis selle loo lõpunilugemine veidi pingutamist ja mingit õudusmomenti küll ei tekkinud.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

See peaks olema siis `The Black Company` sarja esimene raamat. Päris hea fantasy, umbes samal tasemel kui Terry Brooks, ainult maailma on väga vähe kirjeldatud. Vähemalt ühe raamtu põhjal ei saanud sellest küll suuremat ettekujutust. Kindlasti loen ka teisi tema raamatuid kui kusagilt leian.
Teksti loeti vene keeles
TVP

Esimesed leheküljed polnud kuigi paljutõotavad ja raamat tundus suht jama olevat aga kui asi arenema hakkas, siis ei saanud enam käest panna. Eriti hea oli lõpp, midagi sellist ma küll ette ei osanud arvata. Tõlke koha pealt niipalju (kuigi ise pole originaali näinud:), et Kompuuter oleks võinud olla ikkagi Arvutaja - või siis Kalkuleerija ,kui soovite - seda `computer` ju inglise keeles otseselt tähendab (või vähemalt tähendas 55-ndal aastal).
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Hea küll, rääkisite augu pähe. Võibolla oleks isegi viie pannud aga tunnistan, et olen sunnitud nõustume osade eelnevates arvustustes esitatud etteheidetega. Seega 4.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Ausalt öeldes pole lugenud aga kuulsin Eesti Raadiost kuudemängu kujul. Vinge asi, kuulasin põnevusega.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin omal ajal kohe peale `Trifiidide päeva` ja nii väga ei meeldinud. Ega praegugi lugedes vist üle nelja ei paneks aga mine tea, peaks proovima.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Kui ma nüüd õieti mäletan siis oli selles kosmosemeeskonnas ka üks grusiin ja see moment tundub mulle tagantjärele mõeldes kõige ulmelisemana :) Aga kui tõsiselt rääkida siis koolipoisina lugedes meeldis küll aga üle nelja siiski ei paneks.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin kunagi ammu `Põhjanaelast` ja hea mälestus on jäänud. Tol ajal oli ikka õudne küll.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Tegelikult mulle selles stiilis lood meeldivad aga käesolevast ei suutnud ma kahjuks kuigi palju originaalseid ideid leida. Paneks ikka nelja ära, nii heast südamest.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Paberilt pole _kahjuks_ lugenud, aga seda Eesri Raadio järjejuttu kuulasin ma küll suure huviga ja närisin järgmist osa oodates küüsi. See on King oma parimal tasemel. Kollid olid igatahes andekad, eriti meeldisid mulle need ämblikud :)
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Mmmmmm... Pirukad, seentega :) Aga lugu polnud kahjuks _nii_ hea kui seenepirukad.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Jaa. Enne kui te midagi soovite mõelge järele, mida te tegelikult tahate. Muidu võib halvasti minna.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin kunagi kooli ajal `Põhjanaelast`. siis küll väga meeldis. Praegu pole üle lugenud aga arvata võib, et alla viie ikka ei paneks.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Väga hea lugu. Mulle küll meeldis, lugesin mitu korda. Üldse oli see `Marduse` Bradbury ekstra tohutult tervitatav idee.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin kunagi ammu ja erilist muljet ei jätnud. Aga piisavalt hea, et kui kusagil praegu näeks, siis ostaks ära.
Teksti loeti eesti keeles