Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Brian Aldiss ·

Who Can Replace a Man?

(jutt aastast 1958)

ajakirjapublikatsioon: «Infinity Science Fiction» 1958; juuni [pealkirjaga «But Who Can Replace a Man?»]
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Kes suudab asendada inimest?»
antoloogia «Lilled Algernonile: Anglo-ameerika kirjanike ulmelugusid» 1976

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
23
7
1
0
0
Keskmine hinne
4.71
Arvustused (31)

Robotite sõda? Ei, tänan. Õnneks on inimesed välja surnud. Mis tähendab välja surnud? KUHU NAD SIIS JÄID? Ja mis saab edasi?
Teksti loeti eesti keeles

"Mis ta ütles?" küsis üks traktor teiselt. "Ta ütles, et inimene on välja surnud" "Eile olid veel kõik inimesed elus" ... ... "Tooge mulle süüa!" ütles mees. "Jah, isand", vastasid masinad, "otsekohe!"
Teksti loeti eesti keeles

Meeldivad erineva intelligentsi (või selle puudumisega)robotite dialoogid. Aldissil on üldse selle peale annet. Kogus A Tupolev Too Far on üks lugu, kus ta vaalade keelt kirjeldab, mida soovitan ka kõigile.
Teksti loeti eesti keeles

Kellega sa ikke södid kui ei oska. St et käsutäitja jääb ikkagi käsutäitjaks, anna talle kui tahes palju vöimu kätte. Nii vist tuleb sellest loost välja. Lugu ise on hea.
Teksti loeti eesti keeles

Brian Aldiss on võimeline igasuguseid lühijutte kirjutama - traagilisi, kirjanduslikke, humoorikaid, teaduslikke. See siin on huumor ning tõepoolest on eriti tugev dialoog:
- That is a logical deduction.
- That is the logical deduction.
..
..
- Get me food!
- Yes, master, immediately.
Ehkki vormiliselt kuulub käesolev lugu pikemasse jututsüklisse, mis on kogutud raamatu pealkirjaga "Galaxies Like Grains of Sand" kaante vahele, ei mõju ta kontekstist väljarebituna. Kui tahate tingimata teada MIKS inimesed välja surevad ja mis neist edasi saab, siis võimalus selleks on olemas.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Ei suuda kommenteerida selliseid häid ja lyhikesi jutukesi.Minul läx selle jutu pääle süda sookaks.
Teksti loeti eesti keeles

Hea. Väga hea! Aga kui inimesed oleksid ikka peris välja surnud? Oleks vist veel heam? Aga see oleks juba teine lugu.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle ei meeldi ülivõrded. Aga see lugu väärib ülivõrret. Lihtsus geniaalsus, ei mingit sõnamulinat ega, mis peamine, pingutatust.Ulme.
Teksti loeti eesti keeles

Mõnusalt sooja huumoriga paberile pandud pala. Ning selles huumoris oli kohati ka sellist parajat kiiksu sees. Andekalt lihtne ja tore jutt, mille kohta võiks öelda, et lihtsuses on jõud. Või jõud on lihtsuses? Kumba pidi ka ei võtaks, jutt on mõnuga loetav ega sundinud end igavuse või iiveldamapaneva asjalikkuse pärast kõrvale viskama. Ometigi päris viit ei teeni. Miks? Atmosfäär polnud selline, mis oleks minusugusele inimtüübile sobinud. Muidu lihtsalt suurepärane!!!
Teksti loeti eesti keeles

Kogumiku "Galaxies like Grains of Sand" kolmas lugu (Robotite Aastatuhat).

Inimesi jääb järjest vähemaks, kogu töö teevad robotid. Kuni ühel päeval selgub, et polegi inimesi, kes käske jagaksid. Robotid jäävad omapead...

Minu arvates kogumiku parim lugu, lühike ja ilus. Eesti keeles on eraldi loona kogumikus "Lilled Algernonile".

Teksti loeti vene keeles

Mäletan, kuidas viimane lõik tormas minu peale nagu maruhoog, nagu üheksas laine, ja jäi igaveseks meelde. Vaat nende robotite peal töötasid Asimovi robootika seadused korralikult.
Teksti loeti eesti keeles

Paar aastat tagasi, kui mul juhtus kasutada olema üks väga kehv arvuti, käisin igavuse peletamiseks hunniku mitte just eriti populaarseid MUDe läbi, kus üheski polnud ainsatki inimmängijat peale minu. Aga arvutitegelased muidugi elasid oma elu. Siis tuli see jutt meelde - et teatud mõttes on see tegelikkuseks saanud. Ega jah, nii selge idee ja sõnumiga loo kallal pole midagi naaksuda ega kommenteerida.
Teksti loeti eesti keeles

See on viimane lugu kultusantoloogiast, mis minult hinde saab. Ja põhjus on selles, et momeelest on õige 4 1/2 ning ma ei osanud pikka aega ümardamist teha. Midagi jääb väga heast puudu... kuid kuivõrd a) ma ei suuda sõnastada, mis just ja b) robotid olid hiigla nunnud, siis ümardan ülespoole.
Teksti loeti eesti keeles
x
TVP
30.11.1976
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:
TVP

Esimesest neljast raamatust meeldis see minule kõige rohkem. Meeldimise põhjust ei oskagi öelda, oli lihtsalt köitvam.Sarja lugemise jätan küll siinkohal mõneks ajaks pooleli, hakkab vaikselt küllastama.Las laagerdub vähe.
Teksti loeti inglise keeles
TVP

Sain raamatu kätte õhtul kell kaheksa (mitu aastat tagasi, ülikooli ajal). Mõtlesin, et loen veidi. Lõpetasin lugemise järgmisel päeval, kui raamat läbi oli. Minu elu esimene ja viimane raamt, mis pole lasknud ennast käest ära panna. Teised on küll ka head olnud, aga mitte nii köitvad kui see raaamat tol ajal oli.Kahtlustan, et nüüd uuesti loetuna kogemus enam nii ere poleks, aga mälestus on ilus.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Ma ei pea ennast just eriliseks asjatundjaks kaljurahnudel ellujäämise koha pealt aga midagi söödavat oleks seal siiski pidanud leiduma. Merekarpe näiteks, või siis vetikaid. Ja oma liha söömise asemel oleks võinud lihtsalt juua paarsada grammi verd (pool liitrit peaks olema veel suht mõistlik kogus, mis jalgu alt ei niida) ja proovida mõnele suuremale pinnamoodustisele ujuda (surm siin või Siberis!), kui ta juba selline võitleja tüüp oli. Arvestades selle järgi, et seal kajakad ringi tiirutasid ei oleks see (suurem saar, manner) tohtinud _väga_ kaugel olla. Aga noh, tagantjärele tark oskab igaüks olla. Minult nõudis selle loo lõpunilugemine veidi pingutamist ja mingit õudusmomenti küll ei tekkinud.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

See peaks olema siis `The Black Company` sarja esimene raamat. Päris hea fantasy, umbes samal tasemel kui Terry Brooks, ainult maailma on väga vähe kirjeldatud. Vähemalt ühe raamtu põhjal ei saanud sellest küll suuremat ettekujutust. Kindlasti loen ka teisi tema raamatuid kui kusagilt leian.
Teksti loeti vene keeles
TVP

Esimesed leheküljed polnud kuigi paljutõotavad ja raamat tundus suht jama olevat aga kui asi arenema hakkas, siis ei saanud enam käest panna. Eriti hea oli lõpp, midagi sellist ma küll ette ei osanud arvata. Tõlke koha pealt niipalju (kuigi ise pole originaali näinud:), et Kompuuter oleks võinud olla ikkagi Arvutaja - või siis Kalkuleerija ,kui soovite - seda `computer` ju inglise keeles otseselt tähendab (või vähemalt tähendas 55-ndal aastal).
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Hea küll, rääkisite augu pähe. Võibolla oleks isegi viie pannud aga tunnistan, et olen sunnitud nõustume osade eelnevates arvustustes esitatud etteheidetega. Seega 4.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Ausalt öeldes pole lugenud aga kuulsin Eesti Raadiost kuudemängu kujul. Vinge asi, kuulasin põnevusega.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin omal ajal kohe peale `Trifiidide päeva` ja nii väga ei meeldinud. Ega praegugi lugedes vist üle nelja ei paneks aga mine tea, peaks proovima.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Kui ma nüüd õieti mäletan siis oli selles kosmosemeeskonnas ka üks grusiin ja see moment tundub mulle tagantjärele mõeldes kõige ulmelisemana :) Aga kui tõsiselt rääkida siis koolipoisina lugedes meeldis küll aga üle nelja siiski ei paneks.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin kunagi ammu `Põhjanaelast` ja hea mälestus on jäänud. Tol ajal oli ikka õudne küll.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Tegelikult mulle selles stiilis lood meeldivad aga käesolevast ei suutnud ma kahjuks kuigi palju originaalseid ideid leida. Paneks ikka nelja ära, nii heast südamest.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Paberilt pole _kahjuks_ lugenud, aga seda Eesri Raadio järjejuttu kuulasin ma küll suure huviga ja närisin järgmist osa oodates küüsi. See on King oma parimal tasemel. Kollid olid igatahes andekad, eriti meeldisid mulle need ämblikud :)
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Mmmmmm... Pirukad, seentega :) Aga lugu polnud kahjuks _nii_ hea kui seenepirukad.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Jaa. Enne kui te midagi soovite mõelge järele, mida te tegelikult tahate. Muidu võib halvasti minna.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin kunagi kooli ajal `Põhjanaelast`. siis küll väga meeldis. Praegu pole üle lugenud aga arvata võib, et alla viie ikka ei paneks.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Väga hea lugu. Mulle küll meeldis, lugesin mitu korda. Üldse oli see `Marduse` Bradbury ekstra tohutult tervitatav idee.
Teksti loeti eesti keeles
TVP

Lugesin kunagi ammu ja erilist muljet ei jätnud. Aga piisavalt hea, et kui kusagil praegu näeks, siis ostaks ära.
Teksti loeti eesti keeles